Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten LI-ION POWER 60
Seite 1
LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80 LI-ION POWER BS 80 Originalbetriebsanleitung 5 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18...
Seite 2
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 / 80 / 100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 3
LI-ION POWER BS 80 LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach- tung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten.
Seite 5
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu- verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge- Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den fährlichen Situationen führen.
z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit Explosionsgefahr! mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie wer- Sonneneinstrahlung aussetzen.
Akkuschere ein-/ausschalten 1. Schieben Sie den Sicherheitsknopf (1) nach vorne und halten Sie ihn gedrückt. 2. Drücken Sie den Schaltknopf (2). 3. Lassen Sie den Sicherheitsknopf (1) wieder los. 4. Um die Akkuschere auszuschalten lassen Sie den Schaltknopf (2) los. Wartung Lagerung Akkus wechseln...
Teleskopstiel (LI-ION Power 60 plus, 80, 100, BS 80) Accu 8 EM 7084 095 Schnittbreite 80 mm (LI-ION Power 60, 80, 100, BS 80) Accu 10 EM 7085 095 Schnittbreite 60 mm (LI-ION Power 100, BS 80) Accu BS EM 7095 095 Arbeitslänge 170 mm (LI-ION Power 100, BS 80)
Seite 9
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80 1 d±ÐâÛÇ×ËÐü/dß±ÐâÛÇ×ËÐü 1. Start/Stopkontakt 1. Wá cznik/wyá cznik 1. Ein-/Ausschalter 2 lÕËÔÐËÒÎË ÊÐÆ 2. Teleskopstielaufnahme 2. Teleskopskaftstyr 2.
Original operating instructions Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Read these directions for use carefully and become fa- A quick guide to features miliar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using elec- tric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire.
Seite 11
tool when you are tired, or when you are under the influence Tool-specific safety instructions for shrub shears of drugs alcohol or medication. Even brief moments of inat- tention can lead to serious injury. z Keep all body parts away from the cutting blade. Never att- z Wear personal protective equipment and protective gogg- empt to remove any cuttings or hold material to be cut while les.
Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable materi- Safe disposal of batteries als. z Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. z WOLF-Garten batteries are designed ac- After heavy use, allow battery to cool down before cording to the latest state of technology and charging it.
Notice d'instructions d'origine Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten. Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous Récapitulatif des caractéristiques familiariser avec les organes de commande et utiliser correctement l'outil. Attention ! Quand vous utilisez des outils électriques, vous devez suivre les consignes de sécurité...
Seite 15
z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement z Utilisez uniquement les piles rechargeables prévues pour humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection l'outil électrique. L'emploi d'autres piles rechargeables peut contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrup- causer des blessures ou déclencher un incendie.
L'utilisation abusive d'une pile rechargeable endommagée peut jeter celui-ci à la ferraille. générer des vapeurs. Veillez à une bonne aération et consultez z WOLF Garten souhaite encourager le com- le médecin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent provoquer des portement respectueux de l'environnement irritations des voies respiratoires.
Manche télescopique (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 Largeur de coupe 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Lame des cisailles Accu 10 EM 7085 095...
Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per Le caratteristiche della dotazione in sintesi l'uso e ad acquisire familiarità con gli elementi di co- mando e le modalità d'uso corrette dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizza un elettroutensile è...
Seite 19
occhi, si prega contattare immediatamente un medico per le Sicurezza delle persone cure del caso. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni della pelle o ustioni. z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utiliz- Assistenza tecnica zate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali.
Seite 20
z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o lo stesso Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente apparecchio sono stati danneggiati da agenti esterni. Portare il caricabatterie al centro specializzato più vicino. z Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In caso di guasto, lo z Le batterie WOLF corrispondono allo stato stesso deve essere portato in un centro specializzato.
Seite 21
7086 918 LI-ION Power 100 / BS 80 Caricabatterie 7087 068 LI-ION Power 60 / 80 / 100 / BS 80 (incluso) Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminia- mo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione.
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en Een overzicht van de eigenschappen maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebru- ik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om te- gen een elektrische schok, verwondingen en brandge- vaar te beschermen.
Seite 23
z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk ge- wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke schikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel situaties veroorzaken.
z Apparaat uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tus- Onderhoud sen -10 °C t/m + 45 °C gebruiken. Gevaar voor kortsluiting z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu mogen uitsluitend worden uitgevoerd als de motor uitgescha- moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moe- keld is.
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Giv Agt! Ved brugen af elektro- værktøjer skal man beskytte sig mod elektriske stød, kvæstelser og brandfare ved at overholde de efterføl- gende sikkerhedshenvisninger.
Seite 27
Personers sikkerhed Service z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til ar- z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun bejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elek- med originale reservedele. På den måde sikrer du, at appara- troværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, tets sikkerhed opretholdes.
Brandfare! z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt korrekt brandbare materialer. z Akkuen må kun oplades ved 10 – 45 °C. Efter stærk be- z WOLF-Garten akkuer er iht. den aktuelle lastning skal akkuen først afkøles. tekniske stand vedr.
Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy hallintalaittei- Ominaisuudet lyhyesti siin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju säh- köiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähköty- ökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Sisältö...
Seite 31
z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. z Kanna akkusaksia kahvasta, kun terä seisoo. Vedä suojus Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten paikalleen ennen akkusaksien kuljettamista tai varastointia. pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja kuulonsuo- Laitteen huolellinen käsittely vähentää terästä aiheutuvan louk- jaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Ota ympäristö huomioon akkuja hävitettäessä Hävittäminen z Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toi- z WOLF-akut soveltuvat erinomaisesti sähkö- mita laite, varusteet ja pakkaus hyötykäyt- verkosta riippumattomiin sähkölaitteisiin. Li- töön. ion-akut ovat ympäristölle haitallisia, jos ne hävitetään kotitalousjätteen mukana. z WOLF-akut ovat li-ion-akkuja ja siten ongel- majätettä.
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Deg for- Oversikt over utstyrskarakteristikkene trolig med betjeningselementene og hvordan appara- tet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må du overholde følgende sikkerhet- shenvisninger for å...
Seite 35
Personsikkerhet Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger for busksakser z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i ar- beidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når z Hold alle kroppsdeler borte fra knivene. Ikke prøv å fjerne du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medi- kuttede rester eller holde kuttet material fast mens kniven siner.
Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett Akkumulatorer må destrueres på miljøvennlig måte antennelige materialer. z Akkumulatoren må kun lades opp mellom 10 °C og 45 °C. z WOLF-Garten akkumulatorer er, i henhold Etter sterk belasting må...
Originalbruksanvisning Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och lär dig hur Sammanställning över funktionsutrustning manöverelementen används på rätt sätt. O B S ! För att skydda sig mot elektriska stötar vid användning av elektriska verktyg måste följande säkerhetsinstruktio- ner beaktas.
Seite 39
Personsäkerhet Service z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft z Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg och uteslutande med reservdelar i originalutföran- verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, de.
Batteri Batterier ska tas omhand enligt miljöföreskrifter. z Om batterisatsen skadas eller används fel, kan ångor strömma z WOLF-batterier är enligt aktuell teknisk ut. Sörj för frisk luft och kontakta en läkare vid besvär. Ångorna standard bäst lämpade för energiförsörjning kan irritera andningsvägarna.
Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s P ehled vlastností vybavení ovládacími prvky a správným používáním p ístroje. Pozor! P i používání elektrického ná adí je t eba dodržovat následující...
Seite 43
z Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického ná adí ve z Nepoužívané akumulátory uložte v bezpeþné vzdálenosti vlhkém prost edí, použijte chrániþ s detekcí chybového od kovových p edm t , jako jsou papírové svorky, mince, proudu. Použití chrániþe s detekcí chybového proudu snižuje klíþe, h ebíky, šrouby, nebo jiné...
z Nabíjeþku používejte pouze v suchých prostorách. z Odpojte kabel pouze tažením za zástrþku. Tažení za kabel Ekologická likvidace akumulátor m že kabel a zástrþku poškodit a elektrická bezpeþnost by již z Akumulátory firmy WOLF jsou podle nebyla zaruþena. z Nikdy nepoužívejte nabíjeþku, pokud kabel, zástrþka nebo souþasného stavu techniky nejvhodn jší...
Plynule regulovatelná od 85-120 cm. AC-TS 7095 000 Záv r: Pohodlné st íhání bez namáhavého ohýbání Teleskopická násada (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Ší ka st ihu 80 mm 7084 095 List n žek...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. Figyelem! Az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi biztonsági el írásokat, az áramütés, t zveszély és sérülések megel zése érdekében.
Seite 47
z Hibás használat esetén az akkumulátorból folyadék léphet A személyek biztonsága ki. Ehhez ne érjen hozzá. Ha a b rére került, b vízzel öblítse le. Ha a szemébe jutott, az öblítés után forduljon z Legyen körültekint , arra figyeljen amit csinál, az orvoshoz.
z Semmiképp se szerelje szét a tölt t. Meghibásodás esetén Az akkumulátorokat környezetkímél módon történ vigye a készüléket szakszervizbe. z M ködés közben ne töltse az akkumulátoros ollót. hulladékba helyezése z A technika mai állása szerint a WOLF Akkumulátor akkumulátorok a leginkább alkalmasak az z Az akkumulátor szakszer tlen használata ill.
Oryginalna instrukcja obsugi Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i Przegl d wáa ciwo ci wyposa enia zapoznaü si z elementami obsáugi i wáa ciwym u yciem urz dzenia. Uwaga! Podczas u ywania elektronarz dzi nale y przestrzegaü...
Seite 51
z Nieu ywany akumulator trzymaü z dala od spinaczy Bezpiecze stwo osób biurowych, monet, kluczy, igieá, rub lub innych maáych przedmiotów metalowych, które mogáyby spowodowaü z Elektronarz dzia u ywaü rozwa nie i ostro nie zwracaj c poá czenie pomi dzy zaciskami. Zwarcie pomi dzy zaciskami uwag na to, co si robi.
Seite 52
z Podczas transportu i magazynowania urz dzenia tn cego zawsze zaáo yü osáon na no e. Akumulatory utylizowaü zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. àadowarka z Zawilgoconej áadowarki nie podá czaü do gniazdka sieciowego. z Akumulatory firmy WOLF wedáug z àadowark u ywaü tylko w suchych pomieszczeniach. aktualnego stanu techniki nadaj si z Poá...
AC-TS 7095 000 Wniosek: wygodne koszenie bez konieczno ci uci liwego pochylania si Trzon teleskopowy (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Szeroko ü cinania 80 mm 7084 095 Listek no yc (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM Szeroko ü...
Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Pažljivo proþitajte Upute za uporabu i upoznajte se s Pregled obilježja opreme elementima za upravljanje te ispravnim naþinom korištenja ureÿaja. Pažnja! Prilikom korištenja elektriþnih alata treba se pridržavati iduüih sigurnosnih napomena u svezi sa zaštitom od elektriþnog udara, povreda i požara.
Seite 55
Sigurnost osoba Servis z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i z Elektriþni ureÿaj dajte na popravku samo struþnjacima i razumni pristupajte poslu s elektriþnim ureÿajem. Ne samo uz uporabu originalnih rezervnih dijelova. Tako se koristite elektriþne ureÿaje kada ste umorni ili ste pod osigurava održavanje sigurnosti elektriþnog ureÿaja.
Baterija Baterije zbrinite na otpad na naþin koji ne šteti okolišu. z Pri nestruþnoj uporabi ili ako je baterija ošteüena, može doüi do pojave isparenja. Provjetrite prostoriju i pri smetnjama posjetite z WOLF baterije su prema aktualnom stanju lijeþnika. Isparenja mogu nadražiti disajne putove. tehnike namijenjeni za snabdijevanje Opasnost od požara! elektriþnom energijom elektriþnih ureÿaja...
Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Preþítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa Preh ad znakov výbavy oboznámte s obslužnými prvkami a správnym používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto elektrického náradia sa musia na ochranu pred elektrickým úderom, zranením alebo požiarom dodržiavat’...
Seite 59
z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo z Udržiavajte nepoužívané akumulátory v dostatoþnej vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypínaþ vzdialenosti od kancelárskych spiniek, mincí, k úþov, chybného prúdu. Použitie ochranného vypínaþa chybného klincov, skrutiek alebo iných drobných kovových prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
z Zakryte pri preprave a uskladnení zariadenie na strihanie vždy Zlikvidujte akumulátory bez poškodenia životného krytom na nože. prostredia Nabíjaþka z Akumulátory WOLF sú najvhodnejšie z Nezapájajte nikdy zmoknuté nabíjaþky vo vlhkom stave do pod a aktuálneho stavu techniky na zásuvky.
Výšku možno stup ovite nastavi v rozsahu 85 – 120 cm. AC-TS 7095 000 Výsledok: Pohodlný rez bez zohý ania Teleskopické porisko (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Šírka rezu 80 mm 7084 095 ýelus nožníc...
Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka proizvajalca WOLF-Garten! Skrbno preberite navodilo za uporabo in se seznanite Pregled opremljenosti z upravljalnimi elementi ter pravilno uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektriþnih orodij morate zaradi zašþite pred elektriþnim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednja varnostna opozorila.
sperite z vodo. ýe tekoþina pride v oþi, poišþite pomoþ Varnost oseb zdravnika. Iztekla akumulatorska tekoþina lahko povzroþi draženje kože ali opekline. z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektriþnim orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektriþnega orodja, þe Servis ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Akumulator Akumulator odstranite na deponijo v skladu z okoljevarstvenimi predpisi z Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko nastanejo nevarni hlapi. Poskrbite z Akumulatorji WOLF so po najnovejšem za dovajanje svežega zraka in v primeru tegob obišþite stanju tehnike najbolj primerni za oskrbo zdravnika.
Seite 67
Accu BS EM Accu 8 EM / 10 EM Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 68
10 – 45 °C. -10 °C + 45 °C. WD-40 WOLF-Garten WOLF-Garten z WOLF-Garten WOLF- Garten (230 V~). WOLF- Garten ( 7087 068)! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 69
(90° « 45° « 0° » 45° » 90°) (2). (2). (1). (2). (Accu 8 EM, Accu 10 EM) (1). (Accu BS EM) L M N (2). (1). (2). WOLF-Garten! (5). „ “). D E F G H J K (1).
Seite 70
AC-TS 85-120 7095 000 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM 7085 095 (LI-ION POWER 100 / BS 80)
Seite 72
Accu BS EM, Accu 8 EM / 10 EM, Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 73
. ., 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF WD-40) WOLF WOLF-Garten WOLF-Garten, (230 ~). WOLF- Garten ( . 7087 068)! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 74
(90° « 45° « 0° » 45° » 90°). (2). (2). (1). (2). (Accu 8 EM, Accu 10 EM) (1). (Accu BS EM) L M N (1) (2). (1). (2). WOLF-Garten! (5). . „ “). D E F G H J K (1), (2).
Seite 75
85-120 AC-TS 7095 000 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM 7085 095 (LI-ION POWER 100 / BS 80)
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
Seite 77
z Dac nu se poate evita utilizarea maúinii-unelte electrice în Utilizarea úi mentenan a maúinilor-unelte cu mediu umed, utiliza i un întrerup tor de protec ie diferen ial activat de curentul de defect. Utilizarea unui întrerup tor de acumulatori protec ie diferen ial activat de curentul de defect reduce riscul de z Înc rca i acumulatorul numai în înc rca toarele care au electrocutare.
siguran a lor, sau dac au ob inut de la aceasta instruc iuni Îndep rtarea ecologic ca deúeuri a acumulatorilor despre cum trebuie s se utilizeze aceste aparate în situa ia dat . z Adolescen ii sub 16 ani nu au voie s foloseasc aparatele. z Conform stadiului actual al tehnicii acumulatorii WOLF sunt cei mai adecva i pentru alimentarea cu energie a aparatelor...
Indica ie: Reglarea capului t ietor Capul t ietor poate fi fixat în cinci pozi ii (90° « 45° « 0° » 45° » 90°). 1. Împinge i butonul de blocare (1) în sus úi apoi roti i capul t ietor în pozi ia dorit (2).
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 L ime de t iere 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Lam t ietoare Accu 10 EM 7085 095...
Seite 81
Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz Kullanma TalimatÕnÕ dikkatlice okuyunuz ve cihazÕn Genel bakÕúta donanÕm özellikleri kumanda elemanlarÕ ve do÷ru kullanÕmÕ hakkÕnda iyice bilgi sahibi olunuz. Dikkat! Elektrikli araçlarÕn kullanÕmÕnda, elektrik çarpmasÕna, yaralanmalara ve yangÕn tehlikesine karúÕ devamdaki güvenlik açÕklamalarÕ...
Seite 82
z HatalÕ kullanÕmda, aküden sÕvÕ çÕkabilir. Bununla temasÕ Kiúilerin Güvenli÷i engelleyin. Tesadüfen temas etmeniz halinde suyla temizleyin. SÕvÕ gözlere bulaúÕrsa, ek olarak doktora z Dikkatli olun, ne yaptÕ÷ÕnÕzÕ bilerek yapÕn ve baúvurun. SÕzan akü sÕvÕsÕ, ciltte tahriúe veya yanmalara neden elektronik/elektrikli araç...
Seite 83
ùarj cihazÕ Aküyü çevre dostu úekilde atma z IslanmÕú bir úarj cihazÕnÕ nemli durumda bir prize takmayÕn. z ùarj cihazÕnÕ sadece kuru mekanlarda kullanÕn. z WOLF aküleri, teknolojinin son durumuna z Kablo ba÷lantÕsÕnÕ sadece fiúi çekerek kesin. Kablonun göre, elektrik úebekesinden ba÷ÕmsÕz çekilmesi, kabloya ve fiúe zarar verebilir ve elektrik güvenli÷i elektronik/elektrikli cihazlarÕn enerji artÕk temin edilemez.
Seite 86
Service Accu BS EM Accu 8 EM / 10 EM Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 87
45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF WD-40 Li-Ion WOLF Li-Ion WOLF WOLF (Akku) WOLF ( . 7087 068)! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 88
(230 V ~). (2). (90° « 45° « 0° » 45° » 90°). (2). „ “) (Accu 8 EM, Accu 10 EM) (1). (Accu BS EM) (1) (2). WOLF-Garten! L M N (1). (2). „ “). D E F G H J K (5).
Seite 89
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM 7085 095 100 mm (LI-ION POWER 100 / BS 80)