Seite 1
5.960–944 02/2005 _2009824 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Ð÷ccêèé Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
Seite 2
1 - 5 41 - 45 81 - 85 Deutsch Norsk Slovensko Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Les og følg denne bruksanvisningen før mas- Prosimo, pozorno preberite sledeča navodila Gerätes diese Betriebsanleitung und han- kinen tas i bruk. Ta vare på bruksanvisnin- s pomembnimi napotki o varnosti, uporabi in deln Sie danach.
Sicherheitshinweise – Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus. – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders folgende Sicherheitshinweise. – Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Seite 5
– Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvor- schriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt. – Das Gerät ist nur für die in der Betriebsanleitung ausgewiesenen Beläge geeignet. – Das Gerät ist vor Frost zu schützen. –...
Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- nen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Fußboden reinigen und auf Glanz bringen Bohnerwachs auftragen Prüfen Sie vor dem Auftragen des Bohnerwachses den Boden. Fettflecken sind vorher mit einem feuchten Lappen zu entfernen. Gutes Qualitätswachs gleichmäßig auftragen (Anwendungshinweise des Herstellers beachten), und dieses unter Verwendung der harten Bürsten über den Boden verteilen. Flüssigwachs können Sie mit einem Wischmop auf dem Boden verteilen.
Seite 8
Stromanschluß 230 Volt 1~50/60 Hz Schutzklasse Anschlußleistung, Motor 350 Watt Drehzahl, Motor 7500 U/min Drehgeschwindigkeit der Pads 700 U/min Filtervolumen Kabellänge Gewicht 8,3 kg Mittlerer Schalldruckpegel (DIN 45635) 63 dB(A) Abmessungen: (Länge x Breite x Höhe) 350 x 350 x 1000 mm...
Safety instructions – In case you detect any transport damages during unpacking the appliance, please contact your sales office. – Before you use the appliance for the first time, please read the operating instructions and pay particular attention to the following safety information. –...
Seite 10
– Do not vacuum up burning or glowing objects. – If the appliance is used in danger areas, you must observe the applicable safety regulations. It is forbidden to operate the appliance in hazardous locations. – The appliance is only suited for the flooring materials listed in the operating instructions.
Guarantee The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by our respective national distributors. Any fault that occurs with your appliance during the guarantee period will be repaired free of charge, provided that it has been caused by a material or manufacturing defect.
Seite 12
Cleaning and polishing the floor Applying floor polish Check the floor before applying the floor polish. Any grease marks should be removed beforehand using a damp cloth. Apply a high quality wax uniformly (follow the manufacturer’s application instructions) and distribute over the floor using the hard brushes.
Seite 13
Electricity supply 240 Volt 1~50/60 Hz Class of protection MAX power 350 Watt Motor speed 7500 r/min Pad rotation speed 700 r/min Filter volume Cable length Weight 8,3 kg Mean sound level (DIN 45 635) 63 dB(A) Dimensions: (length x width x height) 350 x 350 x 1000 mm...
Consignes de sécurité – Si des dégâts dus au transport sont constatés lors du déballage, il faut en informer le magasin de vente. – Lire la notice d’instructions et tout particulièrement en respecter les consignes de sécurité, avant de mettre l’appareil en service. –...
Seite 15
tourbillonnement avec l’air d’aspiration, ainsi que l’acétone, des acides et des solvants non dilués, des poussières d’aluminium ou de magnésium font également partie de ces produits. De plus ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur l’appareil. – Ne jamais aspirer d’objets brûlants ou rougeoyants. –...
Seite 16
Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution Kärcher autorisée. Si pendant la durée de la garantie votre machine présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. Pour bénéficier de la garantie en cas de panne, veuillez vous munir de l’appareil, de ses accessoires, de la preuve d’achat et contacter votre revendeur ou l’agence agréée du service après-vente la plus proche.
Seite 17
Nettoyer le sol et le faire briller Application de cire Avant d’appliquer de la cire, vérifier la nature du sol. Retirer préalablement les taches de graisse au moyen d’un chiffon humide. Appliquer uniformément une cire de bonne qualité (respecter les consignes d’utilisation édictées par son fabricant), puis la répartir sur le sol au moyen des brosses à...
Seite 18
Branchement électrique 230 volts 1~50/60 Hz Classe de protection Puissance maxi. 350 watts Vitesse du moteur 7500 t/min Vitesse de rotation des tampons 700 t/min Volume du filtre Longueur du câble Poids 8,3 kg Niveau moyen de pression acoustique (DIN 45635) 63 dB(A) Dimensions: (Longueur x Largeur x Hauteur)
Istruzioni di sicurezza – Se all’apertura dell’imballaggio verificate un danno di trasporto, avvertite il Vostro rivenditore. – Prima della messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso del Vostro apparecchio, ed osservate in particolare queste istruzioni di sicurezza. – Le targhe di pericolo e di avvertenza applicate all’apparecchio forniscono indicazioni importanti per l’uso sicuro.
Seite 20
l’apparecchio. – Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti. – In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di pericolo devono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. – Proteggere l’apparecchio dal gelo. –...
G a r a n z i a In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla filiale Kärcher competente. Eliminiamo gratuitamente, entro i termini di garanzia, gli eventuali guasti del Vostro apparecchio se dipendono da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia, rivolgetevi al Vostro rivenditore, oppure al più...
Seite 22
Pulizia e lucidatura del pavimento Applicazione della cera per pavimenti Prima di passare la cera, esaminate il pavimento. Le macchie di grasso devono essere rimosse in precedenza con un panno umido. Applicare uniformemente una cera di buona qualità (seguire le istruzioni della casa produttrice) e distribuirla sul pavimento usando le spazzole dure.
Seite 23
Alimentazione 230 Volt 1~50/60 Hz Classe di sicurezza Potenza max. 350 Watt Numero giri, motore 7500 g/min Velocità di rotazione dei dischi 700 g/min Volume filtro Lunghezza cavo Peso 8,3 kg Livello di pressione acustica medio (DIN 45635) 63 dB(A) Dimensioni: (lunghezza x larghezza x altezza)
Veiligheidsvoorschriften – Als u bij het uitpakken transportschade vaststelt, dient u contact op te nemen met uw leverancier. – Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing van uw machine en neem in het bijzonder de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. – De op de machine aangebrachte plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen geven u belangrijke aanwijzingen over het veilig gebruik van de machine.
Seite 25
stookolie. Door vermenging met de zuiglucht kunnen deze stoffen explosieve dampen of mengsels vormen. Zuig evenmin aceton, aluminium– of magnesiumstof op. Deze stoffen kunnen de materialen aantasten die in de machine zijn gebruikt. – Geen brandende of smeulende voorwerpen opzuigen. –...
Garantie In elk land gelden de door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan uw machine verhelpen wij binnen de garantieperiode kosteloos, voor zover een materiaal– of fabricagefout daarvan de oorzaak is. Neem contact op met uw speciaalzaak of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Vloer reinigen en glanzend maken Boenwas aanbrengen Controleer de vloer voordat u boenwas aanbrengt. Vetvlekken moeten eerst met een vochtige doek worden verwijderd. Was van goede kwaliteit gebruiken, gelijkmatig aanbrengen (gebruiksaanwijzing in acht nemen) en met gebruikmaking van de harde borstels over de vloer verdelen.
Seite 28
Stroomaansluiting 230 Volt 1~50/60 Hz Isolatieklasse Max. vermogen 350 watt Toerental motor 7500 o.p.m. Draaisnelheid van de pads 700 o.p.m. Filterinhoud Kabellengte Gewicht 8,3 kg Gemiddeld geluidsdrukniveau (DIN 45635) 63 dB(A) Afmetingen: (lengte x breedte x hoogte) 350 x 350 x 1000 mm...
Advertencias de seguridad – Si al desembalar el aparato usted comprobara algún daño en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija al Distribuidor. – Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse detenidamente las instrucciones de servicio del mismo, observando en particular las siguientes advertencias seguridad. –...
Seite 30
por proceso de turbulencia con el aire aspirado, pueden dar lugar a vapores o mezclas explosivas! Tampoco deberán aspirarse acetona, ácidos no diluidos, disolventes o polvos de aluminio o magnesio que pudieran afectar los materiales empleados en la fabricación del aparato. –...
Seite 31
G a r a n t i a En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su aparato las subsanaremos de modo gratuito en la medida en que las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o de fabricación.
Poner el aparato en marcha desplazando el asa hacia abajo y tirando luego del mismo hacia el usuario. El aparato se para devolviendo el asa a la posición vertical. Limpiar y abrillantar suelos Aplicar cera para suelos Verificar el estado del suelo antes de proceder a la aplicación de la cera. En caso de existir sobre éste manchas de grasa, eliminarlas con un paño húmedo.
Seite 33
Conexión a la red eléctrica 230 Volt 1~50/60 Hz Clase de protección Máxima potencia 350 W Número de revoluciones del motor 7.500 r.p.m. Velocidad de giro de los cepillos 700 r.p.m. Capacidad del filtro 4 litros Longitud del cable de conexión Peso 8,3 kg Nivel sonoro medio (según norma DIN 45635)
Advertências de segurança – Se, ao desembalar o aparelho, detectar danos ocorridos durante o transporte, informe imediatamente o seu revendedor. – Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atenciosamente as instruções de serviço e observe sobretudo as seguintes advertências de segurança. –...
Seite 35
vapores ou misturas explosivas! Tão pouco deverão aspirar acetona, ácidos no diluídos, dissolventes ou pós de alumínio ou magnésio que possam afectar os materiais empregados na fabricação do aparelho. – Não aspirar objectos ardentes ou incandescentes. – Ao trabalhar com o aparelho em zonas de perigo, deverão ser respeitadas estritamente as instruções e normas de segurança.
G a r a n t i a Para qualquer país são válidas as condições de garantia publicadas pela nossa companhia distribuidora competente. Reparamos gratuitamente eventuais avarias do aparelho dentro do prazo de garantia, desde que resultem de defeitos de material ou de fabrico.
Seite 37
Limpar e brilhar o soalho Encerar Antes de encerar examine o soalho. As manchas devem ser eliminadas com um pano húmido. Encerar uniformemente com cera de boa qualidade (observar as instruções do fabricante) e distribui-la sobre o soalho com a escova dura. A cera líquida pode ser distribuida sobre o soalho com um escovão.
Seite 38
Ligação eléctrica 230 Volts 1~50/60 ciclos Classe de protecção Potência máxima 350 Watt Número de rotações do motor 7500 r.p.m. Velocidade de rocação 700 r.p.m. Volume de filtragem Comprimento do cabo Peso 8,3 kg Nivel de ruido médio (DIN 45635) 63 dB(A) Dimensões: (Comprimento x largura x altura) 350 x 350 x 1000 mm...
Sikkerhedsanvisninger – Hvis De ved udpakning af maskinen opdager transportskader, bedes De henvende Dem til Deres forhandler. – Læs driftsvejledningen for maskinen igennem før ibrugtagningen og følg især sikkerhedsanvisningerne. – Advarsels– og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige henvisninger til risikofri drift.
Seite 40
maskinen i eksplosionsfarlige rum. – Maskinen er kun egnet til anvendelse på de i driftsvejledningen angivne gulvbelægninger. – Maskinen skal beskyttes mod frost. – Maskinen er kun beregnet til tørrengøring og må ikke anvendes eller stilles udendørs eller under våde forhold. –...
G a r a n t i I hvert land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab. Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælper vi gratis inden for garanti- fristen, såfremt materiale- eller produktionsfejl er skyld i disse fejl. I tilfælde af fejl bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller til den næste autoriserede kundetjeneste.
Seite 42
Rengøring af gulv og hvordan et gulv kommer til at skinne Bonevoks påføres. Kontrollér gulvet, før bonevoks påføres. Fedtpletter skal fjernes med en fugtig klud, før bonearbejdet påbegyndes. God kvalitetsvoks påføres med regelmæssige bevægelser (producentens brugshenvisninger skal overholdes), og voksen fordeles over hele gulvet med de hårde børster.
Seite 43
Strømtilslutning 230 Volt 1~50/60 Hz Beskyttelsesklasse Maks. kapacitet 350 W Omdrejningstal, motor 7500 1/min Omdrejningshastighed for pads 700 1/min Filtervolumen Kabellængde Vægt 8,3 kg Gennemsnitlig lydtrykniveau (DIN 45635) 63 dB(A) Mål: (længde x bredde x højde) 350 x 350 x 1000 mm...
Seite 44
Sikkerhetshenvisninger Må absolutt leses og observeres før maskinen tas i bruk! – Dersom du oppdager en skade når du pakker ut maskinen, må du umiddelbart ta kontakt med salgsstedet. – Les bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk og følg spesielt de følgende sikkerhetshenvisningene.
Seite 45
– Maskinen er kun bestemt for tørrsuging og må ikke brukes eller parkeres utendørs eller i fuktige omgivelser. – Brukeren må benytte maskinen i henhold til bestemmelsene. Under bruk må vedkommende ta hensyn til de stedlige forhold og til andre personer, i særdeleshet gjelder dette barn.
G a r a n t i I hvert enkelt land gjelder det herværende Kärcher-selskaps garantibetingelser. Feil som skyldes material- eller produksjons-feil repareres kostnadsfritt. Ved garantitilfeller ber vi om at det tas kontakt med nærmeste forhandler eller serviceavdeling. Vennligst medbring garantikort. Fjern transportsikringen før maskinen tas i bruk.
Seite 47
Rengjøring og boning av gulv Påfør bonevoks Kontroller gulvet før påføring av bonevoks. Fettflekker fjernes først med en våt klut. Påfør god kvalitetsvoks regelmessig (ta hensyn til produsentens anvisning), og fordel denne over gulvet ved hjelp av de harde børstene. Flytende voks kan fordeles med en mopp. Normal boning La den påførte bonevoksen tørke og poler gulvet normalt med de myke børstene.
Seite 48
Strømtilkobling 230 Volt 1~50/60 Hz Beskyttelsesklasse Max. effekt 350 W Motorturtall 7500 o/min. Skivens dreiehastighet 700 o/min. Filtervolum Lengde elektrisk ledning Vekt 8,3 kg Gjennomsnittlig støynivå (DIN 45635) 63 dB(A) Mål: (lengde x bredde x høyde) 350 x 350 x 1000 mm...
SUG- OCH GOLVBONINGSMASKIN Säkerhetsanvisningar – Meddela återförsäljaren om transportskador fastställs vid uppackningen. – Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk och beakta särskilt följande säkerhetsanvisningar. – Varnings– och anvisningsskyltarna på maskinen ger viktig information för säker drift. – Förutom anvisningarna i bruksanvisningen måste gällande säkerhetsföreskrifter och föreskrifter för förebyggande av olyckor beaktas.
Seite 50
SUG- OCH GOLVBONINGSMASKIN – Maskinen är endast avsedd för torrengöring och får ej användas eller ställas utomhus eller under fuktiga förhållanden. – Användaren ska använda maskinen på avsett sätt och ta hänsyn till de yttre omständigheterna, särskilt om barn uppehåller sig i närheten. –...
SUG- OCH GOLVBONINGSMASKIN G a r a n t i För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. Avlägsna transportsäkringarna innan maskinen tas i bruk. Dra försiktigt av plastlisten på...
Seite 52
SUG- OCH GOLVBONINGSMASKIN Golvpolering Påföring av bonvax Kontrollera golvet innan bonvax påförs. Ta bort fettfläckar med en fuktig lapp. Påför och fördela vaxet jämnt över golvet (följ tillverkarens anvisningar) med de hårda borstarna. Flytande vax kan påföras med en golvmopp. Normalglans Låt vaxet torka och polera därefter med de mjuka borstarna.
Seite 53
SUG- OCH GOLVBONINGSMASKIN Spänning 230 Volt 1~50/60 Hz Skyddsklass Max effekt 350 W Varvtal, motor 7500 r/min Rotationshastighet 700 r/min Filtervolym Kabel Vikt 8,3 kg Genomsnittlig ljudnivå (DIN 45635) 63 dB(A) Mått (lxbxh) 350 x 350 x 1000 mm...
Seite 54
Turvaohjeet – Mikäli laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ota yhteyttä myyntiliikkeeseen. – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyttöohje ja noudata erityisesti seuraavia turvallisuusohjeita. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat tärkeitä ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä. – Käyttöohjeessa annettujen ohjeiden ohella on noudatettava yleisesti voimassa olevia lakisääteisiä...
Seite 55
– Laite on tarkoitettu ainoastaan kuivapuhdistukseen. Sitä ei saa käyttää eikä säilyttää ulkona tai märissä olosuhteissa. – Laitteen käsittelijän on käytettävä laitetta tarkoituksenmukaisesti. Laitteella työskenneltäessä on huomioitava paikalliset olosuhteet ja noudatettava varovaisuutta muita henkilöitä, erityisesti lapsia kohtaan. – Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka on perehdytetty laitteen käsittelyyn tai ovat todistaneet pätevyytensä...
Ta k u u Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaalija valmistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita laite varusteineen ja takuukortteineen sinne välittömästi. Poista laitteesta ennen käyttöä kuljetussuoja. Irrota varovasti vetäen tai nostaen muovilista laitteen alareunasta.
Seite 57
Lattian puhdistus ja kiillotus Lattiavahan levitys Tarkista lattia ennen vahan levittämistä. Rasvatahrat pitää pyyhkiä pois kostealla liinalla ennen lattiapinnan käsittelyä. Käytä hyvää laatuvahaa (noudata valmistajan käyttöohjeita) ja levitä se tasaisesti lattiapinnalle kovia harjaksia käyttäen. Nestemäisen vahan voit levittää lattialle käyttämällä moppia. Normaali kiillotus Anna levitetyn lattiavahan kuivua.
Seite 58
Sähköliitäntä 230 Volt 1~50/60 Hz Kotelointiluokka max. teho 350 W Moottorin kierrosluku 7500 r/min Laikkojen pyörimisnopeus 700 r/min Suodattimen tilavuus Johdon pituus Paino 8,3 kg Keskimääräinen melutaso (DIN 45635) 63 dB(A) Mitat: (pituus x leveys x korkeus) 350 x 350 x 1000 mm...
Seite 64
Emmeli cila süpürgesi Türkçe Güvenlik uyarýlarý Bu cihazý kullanmadan önce mutlaka okuyun ve dikkate alýn! Cihazý ambalajýndan çýkarýrken bir taþýnma hasarý tespit ederseniz, lütfen satýþ merkezinize haber verim. Cihazý çalýþtýrmadan önce bu kullaným kýlavuzunu okuyun ve özellikle aþaðýdaki güvenlik uyarýlarýný...
Emmeli cila süpürgesi Türkçe Cihaz yalnýzda kullaným kýlavuzunda deðinilmiþ olan kaplamalar uygundur. Cihaz dondan korunmalýdýr. Kullaným Cihaz sadece kuru temizlik için öngörülmüþtür ve açýk havada veya ýslar koþullarda kullanýlmamalýdýr veya býrakýlmamalýdýr. Kullanýcý kiþi cihazý þartlara uygun olarak kullanmalýdýr. Yerel þartlarý göz önünde bulundurulmalýdýr ve cihazla çalýþýrken üçüncü...
Seite 66
Emmeli cila süpürgesi Türkçe Garanti Cihazýn çalýþmaya hazýr getirilmesi Cihazýn kullaným alanlarý Tutamaðýn takýlmasý Toz torbasýnýn takýlmasý Filtre torbasýnýn yerleþtirilmesi Fýrçalarýn ve keçe plakalarýn deðiþtirilmesi Kullaným ve uygulama uyarýlarý...
Seite 67
Emmeli cila süpürgesi Türkçe Tabanýn temizlenmesi ve parlatýlmasý Saklama Tellerin zarar görmesini önlemek için çalýþmadan sonra fýrçalar veya keçe plakalarýný çýkarmalýsýnýz. Bakým Tüm bakým çalýþmalarýndan önce mutlaka elektrik fiþini çýkarýn. Yalnýzda orijinal yedek parçalarý kullanýn. Fýrçalarýn ve keçe plakalarýn temizlenmesi...
Seite 68
Emmeli cila süpürgesi Türkçe Teknik veriler...
Magyar Porszívó-polírozó Biztonsági tudnivalók A készülék használata előtt feltétlenül olvassa el és vegye figyelembe! – Ha a kicsomagoláskor szállítás közben keletkezett sérülést észlel, kérjük értesítse az eladót. – Az üzembe helyezés előtt olvassa el a készülék működési utasítását és fokozottan vegye figyelembe a következő...
Seite 75
Magyar Porszívó-polírozó megfelelő biztonsági előírásokat. A robbanásveszélyes helyiségekben történő üzemeltetés tilos. – A készülék csak a működési utasításban megadott burkolatokhoz alkalmas. – A készüléket a fagytól védeni kell. Kezelés – A készülék csak száraz tisztításra alkalmas, és nem szabad a szabadban nedves körülmények között használni vagy tárolni.
Seite 76
Magyar Porszívó-polírozó Szavatosság Minden országban az illetékes forgalmazó-társaságunk által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. A készülékben a garanciaidő alatt bekövetkező esetleges üzemzavarokat költségmentesen megszüntetjük, amennyiben azok anya g - vagy gyártási hibára vezethetők vissza. Garanciális igény esetén a vásárlást igazoló bizonylattal együtt forduljon a kereskedőhöz vagy a legközelebbi vevőszolgálati kirendeltséghez.
Magyar Porszívó-polírozó A padló tisztítása és fényesítése A fényezőviasz felhordása A fényezőviasznak a padlóra történő felhordása előtt vizsgálja meg a padlót. A zsírfoltokat egy nedves ruhával el kell távolítani. Egyenletesen hordjon fel egy jó minőségű fényezőviaszt (a gyártó használati utasítását vegye figyelembe), és a kemény keféket használva egyenletesen kenje el a padlón.
Magyar Porszívó-polírozó Műszaki adatok hálózati csatlakozás 230 Volt 1~50/60 Hz védelmi osztály max. teljesítmény 350 Watt motorfordulatszám 7500 1/min kefék fordulatszáma 700 1/min szűrőtérfogat kábelhossz súly 8,3 kg közepes zajnyomásszint (DIN 45635) 63 dB(A) méretek: (hossz x szélesség x magasság) 350 x 350 x 1000 mm...
Česky Leštiřka s odsáváním Bezpečnostní ustanovení Před použitím přístroje si tato ustanovení bezpodmínečně přečtěte a dodržujte je! – Zjistíte-li při vybalení poškození způsobené dopravou, uvědomte okamžitě prodejnu, v níž jste zboží zakoupili. – Před uvedením do provozu si přečtěte provozní návod k Vašemu přístroji a zvlášť dodržujte tato bezpečnostní...
Seite 80
Česky Leštiřka s odsáváním – Při použití přístroje v nebezpečných oblastech je nutno dodržovat odpovídající bezpečnostní předpisy. Provoz v prostorách ohrožených výbuchem je zakázán. – Přístroj je vhodný pouze pro podlahové krytiny uvedené v provozním návodu. – Přístroj chránit před mrazem. Obsluha –...
Seite 81
Česky Leštiřka s odsáváním Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou prodejní společností. Event. poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebo výrobce. V případě záruky se prosím obraťte s prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo na nejbližší autorizovanou servisní...
Česky Leštiřka s odsáváním Čistění a leštění podlah Nanesení vosku na parkety Před nanesením vosku na parkety, podlahu překontrolujte. Mastné fleky předem odstraňte vlhkým hadrem. Dobrý, kvalitní vosk stejnoměrně naneste (dodržujte pokyny k používání dané výrobcem) a vosk za použití tvrdých kartáčů na podlaze rozetřete.
Česky Leštiřka s odsáváním Technické údaje Proudová přípojka 230 Volt 1~50/60 Hz Třída ochrany Max. výkon 350 W Počet otáček, motor 7500 1/min Otáčecí rychlost kartáče 700 1/min Objem filtru Délka kabelu Hmotnost 8,3 kg Střední hlad. akust. tlaku (DIN 45635) 63 dB(A) Rozměry: (délka x šířka x výška)
Slovensko Stroj za poliranje in sesanje Varnostna navodila Pred uporabo aparata pozorno preberite ta navodila in jih tudi upoštevajte! – Če ob razpakiranju naprave ugotovite, da je prišlo do poškodb ob transportu, takoj obvestite vašo prodajno hišo. – Pred pripravo za uporabo preberite navodila za uporabo vaše naprave in posvetite posebno pozornost tem varnostnim navodilom.
Seite 85
Slovensko Stroj za poliranje in sesanje Upravljanje – Naprava je namenjena samo za suho čiščenje in se jo ne sme uporabljati ali odložiti ob vlažnih zunanjih pogojih na prostem. – Upravljavec mora napravo ustrezno uporabljati. Upoštevati mora okoliščine, ob katerih naprava deluje, in ob upravljanju paziti na prisotne osebe, posebej če so to otroci.
Seite 86
Slovensko Stroj za poliranje in sesanje Garantno zagotovilo V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim računom oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Slovensko Stroj za poliranje in sesanje Čiščenje poda in doseganje sijaja na tleh Nanos loščila Pred nanašanjem loščila preglejte dobro tla. Mastne madeže je potrebno najprej odstraniti z mokro krpo. Nanesite kvalitetno loščilo enakomerno na pod (upoštevajte navodila proizvajalca loščila), in ga s pomočjo trdih ščetk porazdelite po površini.
Slovensko Stroj za poliranje in sesanje Tehnični podatki električni priključek 230 Volt 1~50/60 stopnja zaščite največja moč št. vrtljajev motorja 7500 obratov/min vrtilna hitrost plošč obratov/min volumen filtra dolžina kabla teža srednja glasnost (po DIN 45635) 63 dB(A) mere: (dolžina x širina x višina) 350 x 350 x 1000...
Polski Froterka odkurzająca Wskazówki bezpieczeństwa Przeczytać obowiązkowo jeszcze przed użyciem urządzenia i przestrzegać! – Jeżeli przy rozpakowaniu urządzenia stwierdzono uszkodzenia powstałe w czasie transportu, należy zgłosić to w punkcie sprzedaży. – Przed uruchomieniem przeczytać dokładnie instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na niniejsze wskazówki bezpieczeństwa. –...
Seite 90
Polski Froterka odkurzająca – Nie zasysać płonących ani tlących się przedmiotów. – Przy zastosowaniu urządzenia w miejscach niebezpiecznych należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Praca w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. – Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do czyszczenia wykładzin wymienionych w instrukcji obsługi.
Polski Froterka odkurzająca Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego.
Seite 92
Polski Froterka odkurzająca W celu zatrzymania urządzenia należy ustawić uchwyt prowadzący z powrotem w pozycji pionowej. Czyszczenie i polerowania podłogi Nanoszenie pasty Przed naniesieniem pasty sprawdzić podłogę. Tłuste plamy usunąć wcześniej wilgotną ścierką. Pastę dobrego gatunku nanieść równomiernie na podłogę (przestrzegać...
Polski Froterka odkurzająca Dane techniczne Podłączenie elektryczne 230 Volt 1~50/60 Hz Klasa ochrony Moc maksymalna 350 Watt Liczba obrotów silnika 7500 1/min Prędkość obrotowa tarcz 700 1/min Pojemność filtra Długość przewodu elektrycznego Masa 8,3 kg Średni poziom ciśnienia akustycznego (DIN 45635) 63 dB(A) Wymiary: (długość...
Seite 94
Maşină de şlefuit cu aspira ie Româneşte Instructiuni de exploatare în siguranta A se citi si respecta obligatoriu înainte de utilizare – Daca la despachetare se depisteaza unele deteriorari ca urmare a t ransportului, înstiintati imediat vânzatorul. – Înainte de punerea în functiune cititi instructiunile de exploatare s i respectati instructiunile de exploatare în siguranta.
Seite 95
Maşină de şlefuit cu aspira ie Româneşte – A nu se aspira obiecte inflamabile sau cu continut de mica. – La utilizarea aparatului în zone periculoase se va tine cont de instructiunile de siguranta corespunzatoare. Este interzisa exploatarea în spatii unde exista pericol de explozie.
Seite 96
Maşină de şlefuit cu aspira ie Româneşte Garantie În orice tara sunt valabile conditiile de garantie emise de societatea noastra de comercializare. În perioada de garantie, înlaturam gratuit eventualele defectiuni la aparatul dvs., indiferent daca defectul este cauzat de material sau de producator. În cazul unei reclamatii în garantie, va rugam sa prezentati vânzatorului sau primului service autorizat documentul de cumparare.
Seite 97
Maşină de şlefuit cu aspira ie Româneşte Curatarea si lustruirea podelei Aplicarea de ceara de lustruit Înainte de a aplica ceara, verificati podeaua. Îndepartati petele de grasime, cu o cârpa umeda. Aplicati o ceara de buna calitate (tineti cont de instructiunile de utilizare ale producatorului), repartizati-o pe podea cu ajutorul periilor tari.
Seite 98
Maşină de şlefuit cu aspira ie Româneşte Date tehnice Racord l a retea 230 V, monofazat, 50/60 Hz Clasa de protectie Putere de pornire, motor 350 W Turatie motor 7500 rot/min Viteza rotire perii 700 rot/min Volum filtre Lungime cablu Greutate 8,3 kg Nivel mediu zgomot (DIN 45635)
Seite 99
Sací leštič Bezpecnostné pokyny Pred použitím zariadenia si bezpodmienecne preštudujte tieto pokyny a dodržiavajte ich! – Ak pri vybalovaní zistíte akékolvek poškodenie pri preprave, informujte predajcu zariadenia. – Pred spustením do prevádzky si preštudujte návod na obsluhu zariadenia a dodržiavajte predovšetkým nasledujúce bezpecnostné pokyny. Varovné...
Seite 100
Sací leštič – Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpecím sa musia dodržiavat príslušné bezpecnostné predpisy. Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpecenstvom výbuchu je zakázané. – Zariadenie je vhodné iba pre povrchy uvedené v návode na obsluhu. – Chránte zariadenie pred mrazom. Obsluha zariadenia –...
Seite 101
Sací leštič Záruka V každej krajine platia zárucné podmienky našej distribucnej organizácie. Prípadné poruchy zariadenia odstránime pocas zárucnej lehoty bezplatne, ak sú ich prícinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatnovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obrátte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
Sací leštič Cistenie a leštenie podlahy Nanášanie leštiaceho vosku Pred nanášaním leštiaceho vosku skontrolujte podlahu. Mastné škvrny sa najprv musia odstránit vlhkou handrickou. Vosk dobrej kvality sa rovnomerne nanesie (dodržiavajte pokyny na použitie výrobcu) a rozotrie tvrdými kefami po podlahe. Tekutý vosk možno rozotriet po podlahe umývacím mopom.
Seite 103
Sací leštič Technické údaje Elektrická prípojka 230 V 1~50/60 Hz Krytie Príkon, motor 350 W Rýchlost otácania, motor 7500 ot/min Rýchlost otácania nástavcov 700 ot/min Objem filtra Dlžka kábla Hmotnost 8,3 kg Priemerná hladina akustického tlaku (DIN 45635) 63 dB(A) Rozmery: (dlžka x šírka x výška) 350 x 350 x 1000 mm...
Seite 104
Uređaj za poliranje i usisavanje Hrvatski Sigurnosne upute Obvezatno procitajte i poštujte prije uporabe aparata! Ako pri raspakiravanju otkrijete transportna oštecenja, o tome odmah obavijestite svoga prodavaca. Prije stavljanja u pogon procitajte ovu uputu za rad i posebno se pridržavajte sljedecih sigurnosnih uputa.
Seite 105
Uređaj za poliranje i usisavanje Hrvatski Posluživanje Aparat je namijenjen samo za suho cišcenje i ne smije se rabiti ili odlagati na otvorenom odn. u mokrom okružju. Poslužno osoblje mora aparat upotrebljavati u skladu s namjenom. Mora poštovati lokalne uvjete i pri radu s aparatom paziti na trece osobe, posebice djecu. Aparat smiju upotrebljavati samo osobe koje su upucene u rukovanje s njim ili imaju dokaze o osposobljenosti i izricito im je dozvoljena uporaba aparata.
Seite 106
Uređaj za poliranje i usisavanje Hrvatski Jamstvo U svakoj državi vrijede jamstveni uvjeti koje je izdao naš ovlašteni distributer. Možebitne kvarove n a Vašem aparatu uklonit cemo u jamstvenom roku besplatno ako su nastali zbog greške u materialu ili proizvodnji. U slucaju jamstva molimo da se s izvornim racunom obratite Vašem prodavacu ili najbližem ovlaštenom servisu.
Uređaj za poliranje i usisavanje Hrvatski Cišcenje i laštenje poda Nanašanje voska za poliranje Prije nanašanja voska za poliranje provjerite pod. Najprije vlažnom krpom treba ukloniti ostatke masti. Ravnomjerno nanesite dobar kvalitetan vosak (pridržavajte se proizvodacevih uputa o uporabi) i razdijelite ga preko poda uz uporabu tvrdih cetki. Tekuci vosak možete po podu razdijeliti metlom za pranje.
Seite 108
Uređaj za poliranje i usisavanje Hrvatski Tehnicki podaci Prikljucak struje 230 V 1~50/60 Hz Klasa zaštite Prikljucna snaga, motor 350 watta Broj okretaja, motor 7500 okr/min Brzina okretanja podmetaca 700 okr/min Zapremnina filtera Dužina kabla Težina 8,3 kg Srednja razina zvucnog tlaka (DIN 45635) 63 dB(A) Mjere: (dužina x širina x visina) 350 x 350 x 1000 mm...
Seite 109
Uređaj za poliranje i usisavanje Srpski Sigurnosna uputstva Obavezno ih procitajte i pridržavajte ih se pre upotrebe uredaja! Ako kod raspakiravanja uocite transportna oštecena, o tome odmah obavestite svoga prodavca. Pre stavljanja u pogon procitajte ova uputstva o upotrebi i posebno se pridržavajte sigurnosnih uputstava.
Seite 110
Uređaj za poliranje i usisavanje Srpski Posluživanje Poslužilac mora uredaj upotrebljavati u skladu sa njegovom namenom. Mora poštovati lokalne okolnosti i kod rada s uredajem paziti na treca lica, posebno decu. Uredaj smeju da koriste osobe, koje su upucene u rukovanje i imaju dokaze o sposobnosti za rukovanje takvim uredajem ili kojima je izricito naredena upotreba takvog uredaja.
Seite 111
Uređaj za poliranje i usisavanje Srpski Garantija U svakoj državi vrede garantni uslovi koje propisuje naš opunomoceni diler. Kvarove na Vašem uredaju uklanjamo besplatno u garantnom roku ako su posledica greške u materialu ili proizvodnji. U slucaju garantije se sa originalnim racunom obratite Vašem prodavcu ili najbližem opunomocenom servisu.
Uređaj za poliranje i usisavanje Srpski Cišcenje i poliranje poda Nanašanje voska za poliranje Pre nanašanja voska za poliranja pregledajte pod. Najpre se vlažnom krpom moraju odstraniti masne mrlje. Nanesite dobar kvalitetan vosak (pridržavati se proizvodacevih uputstava za upotrebu) i rasporedite ga po podu uz upotrebu tvrdih cetki. Tecni vosak možete po podu rasporediti pomocu metle za pranje.
Seite 113
Uređaj za poliranje i usisavanje Srpski Tehnicki podaci Prikljucak struje 230 V 1~50/60 Hz Klasa zaštite Prikljucna snaga, motor 350 W Broj obrtaja, motor 7500 o/min Brzina okretanja jastucica 700 okr/min Zapremnina filtera Dužina kabla Težina 8,3 kg Srednja razina zvucnog pritiska (DIN 45635) 63 dB(A) Mere: (dužina x širina x visina) 350 x 350 x 1000 mm...