2006/95/EC Low Voltage directive. • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive. • Additional information: This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.). Grassobbio, 15 June 2008 Managing Director D. Gianantoni Notes on reading the instruction Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
CONTROL BOARD SPRINT 382 3. LAYOUT AND COMPONENTS 1. WARNINGS Before attempting any work on the control board (connections, main- tenance), always turn off power. Install, upstream of the system, a differential thermal breaker with adequate tripping threshold. Connect the earth cable to the appropriate terminal on the J7 con- nector of the equipment (see fig.2).
Seite 5
4.1. Connection of photocells and safety devices Connection of an “edge” safety device Connection of an “edge” safety device Before connecting the photocells (or other devices) we advise you to select the type of operation according to the movement area they have to protect (see fig.3): Fig.
Seite 6
Connection of a pair of closing photocells and a pair of Connection of a pair of closing photocells and a pair of Connection of two pairs of closing photocells and two edge safety Connection of two pairs of closing photocells and two edge safety opening/closing photocells opening/closing photocells devices...
FSW OP - Opening safety devices contact (terminal 3): The purpose The encoder controls the adjustments of some of the control unit’s func- • of the opening safety devices is to protect the leaf movement area tions in a different way (partial opening or deceleration - see advanced during opening.
Seite 8
ADVANCED PROGRAMMING ADVANCED PROGRAMMING Display Function Default Display Function Default MAXIMUM TORQUE AT INITIAL THRUST: OPENING PHOTOCELLS LOGIC: The motor operate at maximum torque (ignoring Select the tripping mode of the opening pho- the torque setting) at start of movement. Useful tocells.
Seite 9
ADVANCED PROGRAMMING Display Function Default ASSISTANCE REQUEST (combined with next fun- ction): If activated, at the end of countdown (settable with the next function i.e. “Cycle programming”) it effects 2 sec. of pre-flashing (in addition to the value already set with the PF function) at every Open pulse (job request).
• 2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique. • Note supplémentaire: Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.) Grassobbio, le 15 Juin 2008 L’Administrateur Délégué D. Gianantonii Remarques pour la lecture de l’instruction Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Seite 14
PLATINE ÉLECTRONIQUE 740D 1. AVERTISSEMENTS 3. SCHÉMA ET COMPOSANTS Avant tout type d’intervention sur la platine électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant. Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique différentiel ayant un seuil d’intervention adéquat. Connecter la terre à la borne spécifique prévue sur le connecteur J7 de la platine (voir fig.2).
Seite 15
4.1. Connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité Connexion d’un dispositif de sécurité “bord” Connexion d’un dispositif de sécurité “bord” Avant de connecter les photocellules (ou d’autres dispositifs), il est opportun d’en choisir le type de fonctionnement en fonction de la zone de mouve- ment qu’elles doivent protéger (voir fig.
Seite 16
Connexion de deux paires de photocellules en fermeture et de deux Connexion de deux paires de photocellules en fermeture et de deux Connexion d’une paire de photocellules en fermeture, et d’une paire de Connexion d’une paire de photocellules en fermeture, et d’une paire de bords bords photocellules en ouverture/fermeture...
Seite 17
FSW OP - Contact des sécurités en ouverture (borne 3): La fonction 4.7. Connecteur J3 - Embrochage rapide de l’Encodeur (fig. 2) • des sécurités en ouverture est de protéger la zone concernée par le Cette entrée est prédisposée pour la connexion rapide de l’Encodeur mouvement du vantail durant la phase d’ouverture.
Seite 18
5.2. PROGRAMMATION AVANCEE PROGRAMMATION AVANCÉE Pour accéder à la PROGRAMMATION AVANCEE, appuyer sur le poussoir F Afficheur Fonction Par défaut et, en le maintenant enfoncé, appuyer sur le poussoir +: en relâchant le poussoir + l’afficheur montre le nom de la première LAMPE-TEMOIN: •...
qu’à la sortie de la programmation et au retour à l’affichage de PROGRAMMATION AVANCÉE l’état du portail. Si on coupe le courant sur l’armoire avant le retour à l’affichage de l’état, toutes les modifications effectuées seront Afficheur Fonction Par défaut perdues.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética. • Nota adicional: El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por GENIUS S.p.A.). Grassobbio, 15 de Junio de 2008 El Administrador Delegado D. Gianantoni Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
EQUIPO ELECTRÓNICO 740D 1. ADVERTENCIAS 3. LAYOUT Y COMPONENTES Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electró- nico (conexiones, mantenimiento), quiten siempre la alimentación eléctrica. Coloquen línea arriba de la instalación un interruptor magnetotérmico diferencial con un adecuado umbral de intervención. Conecten el cable de tierra al específico borne previsto en el conector J7 del equipo (véase fig.2).
Seite 25
4.1. Conexión fotocélulas y dispositivos de seguridad Conexión de un dispositivo de seguridad “borde” Conexión de un dispositivo de seguridad “borde” Antes de conectar las fotocélulas (u otros dispositivos) es conveniente elegir el tipo de funcionamiento en base a la zona de movimiento que deben proteger (véase fig.
Seite 26
Conexión de una pareja de fotocélulas en cierre y de una en apertura/ Conexión de una pareja de fotocélulas en cierre y de una en apertura/ Conexión de dos parejas de fotocélulas en cierre y de dos bordes Conexión de dos parejas de fotocélulas en cierre y de dos bordes cierre cierre Fig.
FSW OP - Contacto dispositivos de seguridad en apertura (borne 3): de apertura de la hoja, véase programación avanzada Cap. 5.2. • La función de los dispositivos de seguridad en apertura es proteger 4.7. Conector J3 - Acoplamiento rápido Encoder (fig. 2) la zona interesada por el movimiento de la hoja durante la fase de Esta entrada está...
5.2. PROGRAMACIÓN AVANZADA PROGRAMACIÓN AVANZADA Para acceder a la PROGRAMACIÓN AVANZADA presionen el pulsador F, y manteniéndolo presionado, presionen el pulsador +: Pantalla Función defecto al soltar el pulsador + la pantalla muestra el nombre de la primera fun- • ción.
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO PROGRAMACIÓN AVANZADA 6.1. COMPROBACIÓN DE LAS ENTRADAS Pantalla Función defecto La siguiente tabla indica el estado de los Diodos en relación con el estado DECELERACIÓN post-fin de carrera: de las entradas. Se puede seleccionar la deceleración de la can- Noten que: Diodo encendido = contacto cerrado cela después de la intervención de los fines de...
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie. • 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen verträglichkeit. • Zusätzliche Anmerkungen: Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestellten Produkte). Grassobbio, 15. Juni 2008 Geschäftsführer D. Gianantoni Hinweise zu den Anleitungen Vor der Installation des Produkts sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen.
ELEKTRONISCHES GERÄT 740D 1. HINWEISE 3. ANORDNUNG UND KOMPONENTEN vor der Ausführung jeglicher Art von Eingriffen auf dem elektronischen Gerät (Anschlüsse, Instandhaltung) ist stets die Stromversorgung abzunehmen. Vor der Anlage sollte ein Differential-Wärmeschutzschalter mit entspre- chender Auslöseschwelle zwischengeschaltet werden. Das Erdungskabel ist an die entsprechende Klemme auf dem Stecker J7 des Geräts anzuschließen (siehe Abb.
4.1. Anschluß der Photozellen und der Sicherheitsvorrichtungen Anschluß einer Sicherheitsvorrichtung “Leiste” Anschluß einer Sicherheitsvorrichtung “Leiste” Vor dem Anschluß der Photozellen (oder anderen Vorrichtungen) sollte die Betriebsart entsprechend des Bewegungsbereiches, den diese überwachen oder schützen sollen, ausgewählt werden (siehe Abb. 3): Abb.
Anschluß eines Photozellenpaars beim Schließvorgang und eines Paars Anschluß eines Photozellenpaars beim Schließvorgang und eines Paars Anschluß von zwei Photozellenpaaren im Schließvorgang und zwei Anschluß von zwei Photozellenpaaren im Schließvorgang und zwei beim Öffnungs-/Schließvorgang beim Öffnungs-/Schließvorgang Leisten Leisten Abb. 13 Abb.
FSW OP - Kontakt Sicherheitsvorrichtungen beim Öffnungsvorgang 4.5. Stecker J2 - Einsetzen der empfängerkarte für die fernsteurung • (Klemme 3): Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen beim Öffnun- Die Steuereinheit ist für die Aufnahme eines Funkempfänger-Moduls mit 5 gsvorgang liegt im Schutz des Bereichs, der von der Bewegung des Stiften eingerichtet.
DETAILLIERTE PROGRAMMIERUNG F + BASISPROGRAMMIERUNG Display Funktion Default Display Funktion Default KONTROLLAMPE: STATUS TOR: Wird angewählt, funktioniert der Ausgang Verlassen der Programmierung und Rückkehr zur wie eine Standardkontrollampe (eingeschaltet Anzeige des Status des Tors. beim Öffnungsvorgang und während der Pause, = Geschlossen blinkend während des Schließvorganges und au- = In Öffnungsphase...
DETAILLIERTE PROGRAMMIERUNG F + DETAILLIERTE PROGRAMMIERUNG F + Display Funktion Default Display Funktion Default ENCODER: KUNDENDIENSTANFORDERUNG (gekoppelt an die Ist der Einsatz eines Encoders vorgesehen, so kann nachfolgende Funktion): dessen Anwesenheit angewählt werden. Ist diese Funktion eingeschaltet, so erfolgt nach Sollte der Encoder vorhanden und aktiv sein, so Ablauf der Rückzählung (einstellbar mit der na- werden die “Abbremsungen”...
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn. • 2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit. • Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten). Grassobbio, 15 Juni 2008 De Algemeen Directeur D. Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
ELEKTRONISCHE APPARATUUR SPRINT 382 1. WAARSCHUWINGEN 3. LAY-OUT EN COMPONENTEN alvorens werkzaamheden op de apparatuur te verrichten (verbindin- gen, onderhoud) moet altijd eerst de elektrische voeding worden weggenomen. Breng bovenstrooms van de installatie een magnetothermische diffe- rentieelschakelaar met een geschikte inschakellimiet aan.
4.1. Aansluiting fotocellen en veiligheidsvoorzieningen Aansluiting van een veiligheidslijst Aansluiting van een veiligheidslijst Alvorens de fotocellen (of andere voorzieningen) aan te sluiten, is het nuttig het type werking te kiezen op basis van het gebied dat ze moeten beschermen (zie fig. 3): Fig.
Aansluiting van een paar fotocellen bij sluiting en Aansluiting van een paar fotocellen bij sluiting en Aansluiting van twee paar fotocellen bij sluiting en twee veiligheidslijsten Aansluiting van twee paar fotocellen bij sluiting en twee veiligheidslijsten een paar bij opening/sluiting een paar bij opening/sluiting Fig.
FSW OP - Contact veiligheden bij opening (klem 3): de veiligheden bij 4.6. Connettore J6 - Innesto rapido Finecorsa (fig. 2) • opening hebben tot taak het gebied waarin de vleugel zich in de Connector J6 - Snelkoppeling eindschakelaar (fig. 2) openingsfase beweegt, te beschermen.
GEAVANC. PROGRAMMERING BASIS PROGRAMMERING Display Functie Default Display Functie Default CONTROLELAMPJE: STATUS VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM: door selectie van functioneert de uitgang als verlaten van de programmering, opslag van de standaard controlelampje (dat brandt bij opening gegevens en terugkeer naar weergave van de en pauze, knippert bij sluiting, uit is als het hek status van de poort.
GEAVANC. PROGRAMMERING GEAVANC. PROGRAMMERING Display Functie Default Display Functie Default VERLANGZAMING vóór de eindschakelaar: STATUS POORT: het is mogelijk de verlangzaming van de poort vóór Verlaten van de programmering, opslag van de de ingreep van de eindschakelaars bij opening en gegevens en terugkeer naar de weergave van sluiting in te stellen.
Seite 53
DEUTSCH men. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor ver- HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER vormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Seite 54
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .