SIGMA SPORT BC 1200
3
7
1.
2.
10
TOP
Max. 5 mm
C
1
A
/
+
4
5
2.
TOP
1.
8
11
PRESS
PRESS
D
Verpackungsinhalt
2
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 1200
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
BC 1200 kann für 2 Fahrräder mit verschiedenen
Radgrößen (z.B. Rennrad / Mountainbike) genutzt
werden. Um die jeweils richtigen Werte zu erhalten,
müssen die entsprechenden Radgrößen vorher
eingegeben worden sein.
Fahrrad-Wechsel
Der Fahrradcomputer muß auf das gewählte Fahrrad 1
oder 2 eingestellt werden. Um die richtigen Werte für das
gewählte Fahrrad (z.B. 2 ) zu erhalten, müssen vorher TRP,
AVS, STP, MAX des anderen Fahrrades (z.B. 1 ) wahlweise
einzeln
L
oder insgesamt
Kit contents
6
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 1200
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large black rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1 grey rubber band (to mount the sensor)
Your BC 1200 can be set to two different wheel sizes
(e.g. road-/mountainbike) in order to get the correct
values. The relevant wheel sizes need to be
programmed by you before use.
Changing bicycles
The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1
B
or 2 . In order to receive the correct values for the selected
bicycle (e.g. 2 ), TRP, AVS, STP, and MAX of the other
TOP
+
bicycle (e.g. 1 ) have to be re-set first to zero - either
individually
L
Contenu de l'emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC1200
9
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc gris (pour fixation du palpeur)
Le BC 1200 peut être utilisé pour 2 types de vélos
différents (par ex: vélo course et VTT). Pour obtenir
les données correctes, les grandeurs de roues
correspondantes doivent être programmées
auparavant.
Changement de vélo
Vous devez sélectionner sur le compteur le vélo de votre
choix 1 ou 2 . Afin d'obtenir les bonnes données pour le
vélo choisi (par ex 2 ), il faut auparavant remettre à zéro
les fonctions TRP, AVS, STP et MAX de l'autre vélo
(par ex. 1 ) séparément
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
3999 cm – mesure standard prémesurée: WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Lors de la programmation de la dimension de
la roue, CLK ne doit pas être affichée !
1. Sélectionner vélo 1 ou 2
2. Le tableau "Wheel Size Chart" détermine la circon-
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
3. Utilisez les données de ce tableau "SET WS"
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
Inhoud van de verpakking
12
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 1200
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
E
De BC 1200 kan wisselend voor 2 fietsen met ver-
schillende wielomtrek ( bv Race en ATB) gebruikt
worden. Om de juiste gegevens te kunnen aflezen
moeten beide wielomtrekken dan vooraf zijn
ingegeven
Fiets-Wisseling
de fietscomputer instellen op fiets 1 of fiets 2 .
PRESS
PRESS
Om de juiste gegevens voor de gekozen fiets (bv fiets 2 )
Set WS
te verkrijgen,moeten dan eerst TRP,AVS, STP,MAX,van de
andere fiets (bv fiets 1 ) per functie
worden gewist.
Funktionen
F
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
1
Anzeige Rad 1
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
2
Anzeige Rad 2
schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.
KMH
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
Achtung bei Batteriewechsel:
TRP*
Tageskilometer, auf 10 m genau
• Vor dem Wechsel WS 1, WS 2 und DST 1, DST 2 notieren
A
AVS
Durchschnittsgeschwindigkeit
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
+
Aktuelle Geschwindigkeit über AVS
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
•
Aktuelle Geschwindigkeit = AVS (+/-1 kmh)
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
B
-
Aktuelle Geschwindigkeit unter AVS
• Nach Batteriewechsel müssen DST 1, DST 2, WS 1,
STP*
Fahrzeit max. 9:59:59 h, autom. Start-/Stop-Funktion
WS 2 und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige
MAX
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST 1
CAD
Trittfrequenz (Anzeige nur mit zusätzl. Zubehör)
Batterien können nach Gebrauch
DST1*
Gesamtfahrstrecke Rad 1, bis 99999 km
zurückgegeben werden.
DST2*
Gesamtfahrstrecke Rad 2, bis 99999 km
TOTDST*
Gesamtfahrstrecke Rad 1 + Rad 2, bis 99999 km
CLK
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
I
Kontrollhinweise
TOT*
Gesamtfahrzeit bis 999:59h (z.B. zur Messung
Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen.
der Trainingszeit pro Woche oder Monat)
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
*
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
(Stromversorgung war unterbrochen)
G
Radumfang einstellen (SET WS)
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
• DST 1 + DST 2, WS 1 + WS 2 und CLK neu eingeben
M
gelöscht werden.
voreingestellte Standardwerte: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
Keine Geschwindigkeitsanzeige
Bei Eingabe von WS darf nicht CLK in der Anzeige stehen!
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
1. Rad 1 bzw. Rad 2 auswählen
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
2. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
entsprechenden Wert ermitteln
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
3. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
"SET WS" eingeben.
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
Alternativ zu 2.:
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
Functions
F
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
1
Display bicycle 1
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
2
Display bicycle 2
display fades. Open the battery compartment cover with
KMH/MPH
Speed up to 300 kmh / 183 mph
a screwdriver or a coin.
TRP*
Trip distance accurate to 10 m / 0.01 mile
When changing batteries, please note:
A
AVS
Average speed
• Before changing, take note of WS 1+2 and DST 1+2
+
Actual speed above AVS
• Observe plus and minus poles. When battery compartment
B
•
Actual speed = AVS (± 1kmh)
is open, you should see the "plus" pole
-
Actual speed less than AVS
• Refit rubber seal if detached
STP*
Stopwatch, starts at the start of the journey
• After change of batteries, DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 and
Automatic start / stop function
CLK must be re-entered. DST 1 is shown as first value on
MAX
Maximum speed since last RESET
the display
CAD
Cadence sensor (only displayed with an add. sensor)
Batteries can be returned after use.
DST1*
Total distance bicycle 1, up to 99999 km / miles
DST2*
Total distance bicycle 2, up to 99999 km / miles
TOTDST*
Total distance up bicycle 1+2,
General remarks
I
up to 99999 km / miles
Safeguarding to theft: take the computer off.
CLK
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
DST and first figure of total distance are flashing
TOT*
Total trip time up to 999:59 hours
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
*
If max. values are exceeded, restart from 0
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
G
• Re-enter DST, WS and CLK
SET WS (Setting the wheel circumference)
or all at once
.
M
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
• Re-enter DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 and CLK
No speed display
pre-set standard values are WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
• Check that the cycle computer is properly engaged
When entering WS, the time CLK must not be displayed!
in the bracket
Select Bicycle 1 or 2.
• Check distance and position of the magnet
Option 1: Using "Wheel Size Chart" determine WS based on
your tire size.
• Check contacts, clean and bend if necessary
• Check the cable for damage
Option 2: Using this value program follow the "SET WS"
Blackening of the LCD display*
illustrations.
Possible at temperatures above 60°C.
WS = Diameter x 3.14
Fonctions
F
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
1
Affichage vélo 1
Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
2
Affichage vélo 2
l'affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.
KMH
Vitesse, jusqu'à 300 km/h
Attention :
A
TRP*
Kilométrage journalier à 10 m près
• Avant le changement de pile, bien noter WS 1,
B
AVS
Vitesse moyenne
WS 2 et DST , DST 2
+
Vitesse instantanée plus de 1 km/h AVS
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
Vitesse instantanée = ± 1km/h AVS
•
de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
-
Vitesse instantanée moins de 1 km/h AVS
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
STP*
Chronomètre max. 9:59:59h, départ/arrêt automatique
• Après le changement de la pile, DST 1, DST 2, WS 1,
MAX
Vitesse maximale depuis la dernière RESET
WS 2 et CLK doivent être réinstallés.
CAD
Fréquence de pédalage (accessoire supplémentaire)
La distance totale (DST 1) s'affiche automatiquement
DST1*
Kilométrage total vélo 1, jusque 99999 km
I
Les piles peuvent être redonnées
DST2*
Kilométrage total vélo 2, jusque 99999 km
après usage
TOTDST*
Kilométrage global DST 1 + DST 2,
jusque 99999 km
Remarques générales:
CLK
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
Sécurité contre le vol: Enlever le compteur
TOT*
Temps total parcouru jusque 999:59 heures
ou ensemble
M
.
L
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(ex: pour la mesure du temps d'exercice par mois)
*
au delà du maximum, le compteur repart à 0
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
G
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Réinstaller DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et CLK
Pas d'affichage de la vitesse
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
• Contrôler l'écart et l'emplacement de l'aimant face
au palpeur
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
• Rechercher une coupure de câble
L'affichage du LCD est sombre*
C'est possible si la température est supérieure à 60° C.
Functies
F
Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
1
aanduiding fiets 1
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
2
aanduiding fiets 2
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
KMH
snelheid tot 300 km/h
• Voor het wisselen WS 1+2 en DST 1+2 noteren
TRP*
TRP* tripafstand tot 10 m nauwkeurig
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
A
AVS
gemiddelde snelheid
Plus kant zichtbaar zijn!
+
actuele snelheid meer dan 1 km/h boven AVS
• Dichtingsring goed inleggen
actuele snelheid is ± 1 km/h AVS
B
•
• Na het wisselen van de batterijen moeten DST 1, DST 2,
-
actuele snelheid onder1 km/h AVS
WS 1, WS 2, en CLK opnieuw ingegeven worden.
STP*
stopwatch max. 9:59:59 h.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
met autom. start/stop functie
totaalafstand DST 1.
MAX
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
CAD
trapfrequentie (alleen met seperate sensorset)
Batterijen na gebruik inleveren
DST1*
totaal afstand fiets 1, max. 99.999 km
DST2*
totaal afstand fiets 2, max. 99.999 km
TOTDST*
totaal afstand fiets 1 + 2, max. 99.999 km
CLK
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
I
Nuttige wenken
TOT*
Totale rijtijd, max. 999:59
Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen!
*
na overschrijding van de max. waarde start bij O
DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
G
Set WS :instellen wielomtrek
• batterijen uitnemen •kontakten reinigen
L
of alle
M
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
• DST 1 + DST 2, WS 1 + WS 2 en CLK opnieuw instellen
instellingen WS 1 = 2155, WS 2 = 2000). Bij het instellen van de
Geen snelheids weergave
wielomtrek mag geen CLK in de display staan
• is de computer goed in de houder geschoven
1. Selectie: Fiets 1 of Fiets 2
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
2. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
bandenmaat opzoeken
• snoeren op breuk controleren
3. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
onder "SET WS"
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
LCD-Anzeige ist träge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet größer als 5 mm ist
C
,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
näher an der Nabe montieren.
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn
Hg
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
E
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-
tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
D
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
C
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
deutsch
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0° C.
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
Mountainbikes: Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center.
C
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Hg
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
E
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
D
Olney, IL 62450
USA
C
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
english
L'affichage du LCD est lent*
C'est possible si la température est inférieure à 0° C.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1° et 60° C, l'affichage redevient normal
VTT: Lorsque l'écart entre le palpeur et l'aimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si l'écart est encore trop grand, monter le palpeur
C
près du moyeu.
Garantie
12 mois à partir de la date d'achat. La garantie est limitée
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
câbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n'a pas été ouvert
Hg
2. Le talon d'achat est joint à l'envoi
Avant d'expédier le compteur, relisez encore une fois très
attentivement le mode d'emploi. Si, après contrôle, vous
E
avez fermement établi qu'il y a encore une défectuosité,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d'achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT · 3550 N. Union Drive
D
Olney, IL 62450 · USA
C
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
français
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen C Als dit niet helpt,
C
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
waarden.De garantie geldt dan alleen:
Hg
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
E
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
D
C
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
nederlands