8
Stellen Sie den Servo bzw. die Drehscheibenbühne über die Servosteuerung 180725 so ein, dass die Gleise in den Endpositionen in einer Flucht liegen.
Im Analogbetrieb können nur 2 Gleisabgänge angefahren werden. Wird die Servosteuerung über eine Digitalzentrale bedient, so können 4 Gleise angefahren werden.
Using servo control 180725, set the servo, that is the platform of the turntable, so that the tracks are in alignment in their final positions.
On analog mode, device can stop at 2 outgoing tracks only. When using the servo control via a digital control unit, you can stop at 4 tracks.
Au moyen de la commande 180725 réglez le servomoteur, c'est-à-dire la plate-forme de la plaque tournante, de façon que les voies soient alignées dans leur position finale respective.
En mode analogique, on ne peut s'arrêter qu'à 2 voies de départ. Si on utilise la commande de servomoteur par l'intermédiaire d'une centrale numérique, on peut s'arrêter à 4 voies.
Stel de servo resp. het draaischijfplateau zodanig in met servoregeling 180725, dat de rails op de eindposities uitgelijnd zijn.
In analoog bedrijf kunnen slechts 2 railaansluitingen worden aangestuurd. Als de servoregeling via een digitale centrale wordt bediend, dan kunnen 4 rails worden aangestuurd.
Anschlussschema für Märklin Mittelleiter (wenn alle Gleisabgänge den gleichen Stromkreis haben).
Connection diagram for Märklin middle conductor (when all outgoing tracks have the same electric circuit).
Schéma de raccordement pour conducteur du milieu Märklin (quand toutes les voies de départ ont le même circuit électrique).
Aansluitschema voor Märklin middengeleider (als alle railaansluitingen op dezelfde stroomkring zitten).