Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDBK 2200 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBK 2200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

3
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDBK2200A1-07/10-V2
Steam Iron SDBK 2200 A1
Steam Iron
Höyrysilitysrauta
Operating instructions
Käyttöohje
Ångstrykjärn
Dampstrygejern
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBK 2200 A1

  • Seite 1 Steam Iron SDBK 2200 A1 Steam Iron Höyrysilitysrauta Operating instructions Käyttöohje Ångstrykjärn Dampstrygejern Bruksanvisning Betjeningsvejledning Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDBK2200A1-07/10-V2...
  • Seite 2 SDBK 2200 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Use Safety instructions Items supplied Operating Elements Before the First Use Tips for utilisation Operation Filling with mains water........................4 Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Drip-Stop Function Cleaning Self-cleaning function ........................6...
  • Seite 4: Intended Use

    STEAM IRON • When ironing, use only the temperatures detailed in the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage Intended Use the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature The steam iron is intended exclusively for the ironing setting.
  • Seite 5: Items Supplied

    Items supplied • Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do Steam iron not expose the appliance to humidity and do not Station use it outdoors.
  • Seite 6: Tips For Utilisation

    • Place the temperature regulator 7 into the position To reconnect the steam iron with the cable base 8: • Insert the steam iron into the cable base 8 "MAX". • Heat the steam iron up for several minutes at this connected to the station q.
  • Seite 7: Plugging In And Ironing

    Symbol Ratios - distilled Water hardness water to mains water Temperature Type of Material regulator very soft / soft Acrylic, rayon medium 1: 1 Silk, wool, polyester blended fabrics hard 2: 1 Cotton, linen, viscose very hard 3: 1 • Select the best suitable temperature setting with The water hardness level can be queried at your the temperature controller 7.
  • Seite 8: Temporarily Setting The Steam Iron Aside

    Temporarily setting the steam Drip-Stop Function iron aside With conventional steam irons it can happen that water drips from the iron sole e at low temperatures. Risk of fire! This iron however possesses a new equipment charac- Never leave the steam iron unattended when it is teristic, the DRIP-STOP function.
  • Seite 9: Housing

    Technical data Housing Risk of personal injury! Power Supply Voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz ALWAYS remove the plug before cleaning the ap- max. power consumption: 2200 W pliance. There is a danger of electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of Burns! Disposal •...
  • Seite 10: Importer

    Importer The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant KOMPERNASS GMBH on purchase must be reported immediately after un- BURGSTRASSE 21 packing the appliance, at the latest, two days after 44867 BOCHUM, GERMANY the purchase date.
  • Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeet Toimituslaajuus Osat Ennen ensimmäistä käyttöä Ohjeita käyttöä varten Käyttö Vesijohtoveden täyttäminen......................12 Liittäminen virtalähteeseen ja silitys Höyrysilitys Silittäminen höyrysuihkulla Höyrysilitysraudan väliaikainen pois asettaminen Höyrysilitysraudan käytöstä otto Pisaranestotoiminto Puhdistus Itsepuhdistustoiminto ........................14 Kotelo ..............................14 Metalliosat ............................15 Toimintahäiriöiden korjaaminen Tekniset tiedot Hävittäminen Takuu ja huolto...
  • Seite 12: Määräystenmukainen Käyttö

    HÖYRYSILITYSRAUTA • Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetuilla ja materiaalille soveltuvilla lämpötiloilla. Muutoin vaatteet saattavat vahingoittua. Mikäli et tunne Määräystenmukainen käyttö hoito-ohjeita, aloita alimmalla lämpötila-asetuksella. • Älä koskaan anna lasten käyttää höyrysilitysrautaa. Höyrysilitysrauta on tarkoitettu ainoastaan vaatteiden • Aseta silitysasema tasaiselle ja lämmönkestävälle silittämiseen.
  • Seite 13: Toimituslaajuus

    Toimituslaajuus • Älä upota höyrysilitysrautaa missään tapauksessa nesteeseen äläkä päästä mitään nesteitä höyrysi- litysraudan koteloon. Laitetta ei saa altistaa kos- Höyrysilitysrauta teudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen Silitysasema koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkko- Johtojalusta pistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi Mitta-astia pätevälle alan ammattilaiselle.
  • Seite 14: Ohjeita Käyttöä Varten

    • Käännä lämpötilansäädin 7 asentoon "MAX". Höyrysilitysrauta liitetään johtojalustaan 8 • Anna höyrysilitysraudan lämmetä muutamia seuraavasti: minuutteja korkeimmalla asetuksella. • Työnnä höyrysilitysrauta silitysasemaan q lukittuun • Ota silitysrauta silitysasemasta q (ks. luku johtojalustaan 8. Työnnä vapautuskytkin 0 "Ohjeita käyttöä varten"). asentoon .
  • Seite 15: Liittäminen Virtalähteeseen Ja Silitys

    Tislatun veden suhde Veden kovuus • Säädä sopiva lämpötila-asetus lämpötilansääti- vesijohtoveteen mellä 7. erittäin peh- meä/pehmeä Lämpötilan merkkivalo 6 palaa. Kun merkkivalo 6 sammuu, asetettu lämpötila on saavutettu. keskinkertainen 1: 1 • Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo 6 sammuu. kova 2: 1 •...
  • Seite 16: Höyrysilitysraudan Käytöstä Otto

    Höyrysilitysraudan käytöstä otto Puhdistus • Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Itsepuhdistustoiminto • Tyhjennä vesisäiliö ja puhdista raudan pohja e. • Aseta jäähtynyt höyrysilitysrauta silitysasemaan q • Liitä höyrysilitysrauta johtojalustaan 8. ja lukitse se asettamalla vapautuskytkin 0 asen- • Täytä vesisäiliö MAX-merkintään saakka. toon •...
  • Seite 17: Metalliosat

    Hävittäminen Metalliosat • Puhdista metalliosat kevyesti vedellä kostutetulla Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen liinalla ja miedolla, hankaamattomalla puhdis- mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen tusaineella. direktiivin 2002/96/EC alainen. Toimintahäiriöiden korjaaminen Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä Höyrysilitysraudasta ei tule lainkaan höyryä...
  • Seite 18: Maahantuoja

    Maahantuoja Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui- den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor- jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu KOMPERNASS GMBH ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. BURGSTRASSE 21 Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee 44867 BOCHUM, SAKSA myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei- www.kompernass.com sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-...
  • Seite 19 Innehållsförteckning Sidan Föreskriven användning Säkerhetsanvisningar Leveransens omfattning Komponenter Innan du börjar använda apparaten Användningsinstruktioner Användning Fylla på kranvatten ........................20 Ansluta och stryka Ångstryka Stryka med ångpuff Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt Ställa undan ångstrykjärnet Droppstoppfunktion Rengöring Självrengöringsfunktion .........................22 Hölje..............................22 Metalldelar .............................22 Åtgärda fel Tekniska data Kassering...
  • Seite 20: Föreskriven Användning

    ÅNGSTRYKJÄRN • Om du vill ställa ifrån dig ångstrykjärnet får du bara sätta det på kabelsockeln eller i stationen. Föreskriven användning Risk för elchock! • Strömkällans spänning måste överensstämma Det här ångstrykjärnet är endast avsett för att stryka med angivelserna på typskylten. textil.
  • Seite 21: Leveransens Omfattning

    Innan du börjar använda OBS! apparaten • Om skötselanvisningarna i ett klädesplagg visar att det inte får strykas (symbolen ) ska du inte heller stryka det. Om du gör det kan materialet • Ta upp ångstrykjärnet ur förpackningen. skadas. • Ta bort alla klistermärken och all folie från •...
  • Seite 22: Användning

    Andel destillerat Observera: Vattnets hårdhet vatten i förhållande till kranvatten Eftersom ångstrykjärnet inte värms upp utan kabel- mycket sockel 8 kan man bara stryka en kort stund utan mjukt/mjukt kabelsockeln 8. Koppla ihop ångstrykjärnet med kabelsockeln 8 igen så snart du märker att det medel: 1: 1 kommer mindre ånga eller att strykjärnet kallnat.
  • Seite 23: Ångstryka

    Ställa undan ångstrykjärnet • Ställ in rätt temperatur med temperaturreglaget 7. Kontrollampan för temperatur 6 tänds. När kontrol- • Dra ut kontakten ur uttaget. lampan 6 slocknar har strykjärnet kommit upp i rätt • Töm vattentanken och rengör stryksulan e. •...
  • Seite 24: Rengöring

    Rengöring Åtgärda fel Självrengöringsfunktion Det kommer ingen eller nästan ingen ånga • Koppla ihop strykjärnet med kabelsockeln 8. ur ångstrykjärnet: • Fyll vattentanken upp till MAX-markeringen. Det är nästan slut på vatten i behållaren. Fyll vatten- • Sätt kontakten i uttaget. tanken med kranvatten (se "Fylla på...
  • Seite 25: Garanti Och Service

    Garanti och service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Bestemmelsesmæssig anvendelse Sikkerhedsanvisninger Medfølger ved køb Betjeningselementer Før anvendelse første gang Anvisninger om brug Betjening Påfyldning af vand.........................28 Tilslutning og strygning Dampstrygning Strygning med dampskud Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Sådan slukkes dampstrygejernet Dråbe-stop-funktion Rengøring Selvrensende funktion........................30 Hus..............................30 Metaldele............................30 Afhjælpning af funktionsfejl Tekniske data Bortskaffelse...
  • Seite 28: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    DAMPSTRYGEJERN • Stryg kun med de temperaturindstillinger, som er angivet i strygeanvisningerne, og som egner sig til materialet. Ellers kan tøjet ødelægges. Begynd Bestemmelsesmæssig med den laveste temperaturindstilling, hvis du anvendelse ikke er sikker på, hvilken indstilling du skal bruge. •...
  • Seite 29: Medfølger Ved Køb

    Betjeningselementer • Brug aldrig dampstrygejernet i nærheden af vand som f.eks. ved badekar, brusebad, vaske- kummer eller andre beholdere. Det kan også 1 Vanddyse 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen være farligt at stille dampstrygejernet i nærhe- 3 Dampregulator den af vand, selv om det er slukket. •...
  • Seite 30: Anvisninger Om Brug

    Anvisninger om brug Betjening Ud over den almindelige brug med ledning kan damp- Påfyldning af vand strygejernet afbrydes kortvarigt fra kabelsoklen 8 for at stryge tekstiler, hvor der ikke er strømtilslutning • Stil det afkølede dampstrygejern vandret på lige i nærheden. strygesålen e.
  • Seite 31: Tilslutning Og Strygning

    Tilslutning og strygning Dampstrygning Tørstrygning uden damp er muligt ved alle tempera- • Indstil den ønskede dampstyrke med dampre- gulatoren 3. turer, men dampstrygning er først muligt fra indstil- på temperaturregulatoren 7. • Temperaturregulatoren 7 skal mindst drejes til lingsområdet indstillingsområdet .
  • Seite 32: Dråbe-Stop-Funktion

    • Indstil dampregulatoren 3 på det maksimale damptrin. Tryk på knappen Selfclean r, og hold den nede. Herved kommer der damp og kogende vand ud af damphullerne i strygesålen e. Eventuelle urenheder skylles så med ud. • Slip knappen Selfclean r, så snart vandet i vandbeholderen er brugt op.
  • Seite 33: Tekniske Data

    Garanti og service Dampstrygejernet varmer ikke rigtigt: Strygejernet er ikke sluttet til eller tændt. Sæt stikket i kontakten, og indstil den ønskede temperatur med På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- temperaturregulatoren 7. toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- den levering afprøvet samvittighedsfuldt.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Bedienen Leitungswasser einfüllen ........................36 Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................38 Gehäuse............................39 Metallteile ............................39 Fehlfunktionen beseitigen Technische Daten Entsorgen Garantie und Service...
  • Seite 36: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DAMPFBÜGELEISEN • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Bestimmungsgemäßer Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei- Gebrauch ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln •...
  • Seite 37: Lieferumfang

    Lieferumfang • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens Dampfbügeleisen gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Station Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien Kabelsockel benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Messbecher Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Bedienungsanleitung...
  • Seite 38: Hinweise Zum Gebrauch

    Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz- steckdose die der auf dem Typenschild zu verbinden: angegebenen Spannung entspricht. • Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf • Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8.
  • Seite 39: Anschließen Und Bügeln

    Anteil destilliertes Symbol Wasserhärte Wasser zu Stoffart Temperaturregler 7 Leitungswasser sehr Acryl, Rayon weich/weich mittel 1 : 1 Seide, Wolle, Polyestermischgewebe hart 2 : 1 Baumwolle, Leinen, Viskose sehr hart 3 : 1 • Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 7 ein. Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 leuchtet.
  • Seite 40: Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen

    Dampfbügeleisen Tropf-Stop-Funktion vorübergehend abstellen Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor- kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Brandgefahr! Wasser aus der Bügelsohle e tropft. Dieses Bügel- Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf- eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, bügeleisen niemals unbeaufsichtigt. die TROPF-STOP-Funktion auf.
  • Seite 41: Gehäuse

    • Trocknen Sie die Bügelsohle e gründlich. Füh- Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das ren Sie dazu die Bügelsohle e einige Male Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und reparieren. her. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, Technische Daten bevor Sie es zur Seite stellen.
  • Seite 42: Garantie Und Service

    Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis