Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
M O D E D ' E M P L O I
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
G E B R A U C H S A N L E I T U N G
I STRUZIONI PER L'USO
I N STRUCCIONES DE USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FriFri 1528

  • Seite 1 M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S G E B R A U C H S A N L E I T U N G I STRUZIONI PER L’USO I N STRUCCIONES DE USO...
  • Seite 2 FRANÇAIS NEDERLANDS ENGLISH 1. Couvercle de rangement 1. Opbergdeksel 1. Lid 2. Control box 2. Boîtier de commande 2. Bedieningspaneel 3. Thermostat knob 3. Thermostaatknop 3. Bouton du thermostat 4. Indicator light 4. Controlelampje 4. Lampe témoin 5. Power breaker 5.
  • Seite 3: Opérations Préliminaires

    Mode d’emploi • Tournez le bouton de réglage vers la droite jusqu’à la température désirée. La lampe té- Nous vous félicitons de l’achat de cette friteuse moin en s’allumant à nouveau indique que la professionnelle et nous vous souhaitons beau- température choisie n’est pas encore attein- coup de plaisir.
  • Seite 4 Recommandations • Débranchez la prise de courant et laissez re- froidir la friteuse avant de la déplacer, sinon • N’ajoutez jamais de l’huile fraîche dans un vous risqueriez de vous brûler ou de brûler bain usagé. un proche. • Renouvelez-la dès que des signes d’altéra- •...
  • Seite 5 EMPLOYEZ-VOUS DE LA GRAISSE ? Bloc de graisse à ne pas déposer sur la résistance. Faire fondre dans un autre récipient et vider la graisse liquide dans la friteuse. Si le bloc de graisse a quand même été placé sur la résistance, la sécurité se déclenchera.
  • Seite 6 * Zone froide Les résidus s’y déposent et ne brûlent pas. Pas de transmission de goût et d’odeur. Aliments sains, huile fraîche plus longtemps. Utilisation simple et pra- tique. Thermostat réglable. Grand panier à poignée rabattable. Sécurité thermique évi- tant toute surchauffe de l’huile.
  • Seite 7: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing • Neem het deksel eraf, voor zover daar geen filter in zit. Van harte proficiat met uw aankoop van deze • Draai de regelknop naar rechts op de ge- professionele friteuse. Wij wensen u er veel ple- wenste temperatuur. Het controlelampje zier mee.
  • Seite 8 Tips • Wij raden u aan enkel de knop voor de tem- peratuurregeling en de handvaten aan te ra- • Voeg nooit verse olie toe aan olie die al ge- ken. bruikt is. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat •...
  • Seite 9 GEBRUIKT U FRITUURVET ? Leg het blok vet niet op de weerstand. Laat het vet smelten in een recipiënt en giet het vloeibare vet dan in de friteuse. Indien het blok vet toch op de weerstand is gelegd, zal de veiligheid aanspringen. Druk de “reset”-knop opnieuw in (nr.
  • Seite 10 * Koude zone De resten zetten er zich niet op af en verbranden niet. Geen smaak- en geuraf- gifte. Gezonde etenswaren, olie blijft langer vers. Eenvoudig en praktisch in gebruik. Regelbare thermostaat. Grote mand met inklap- baar handvat. Thermische veiligheid die voorkomt dat de olie oververhit raakt.
  • Seite 11 • Reset the temperature knob to the position . Tip the neck of the basket inwards and replace it in the basin. restart the unit, press the RESET button at the rear of the housing.
  • Seite 12: Frozen Foods

    Recommendations • We recommend that you touch only the tem- perature control knob and the handles. • Never add fresh oil to used oil in the basin. • Disconnect the fryer from the mains and • Wipe food with absorbent paper BEFORE allow it to cool before moving it, otherwise immersing it in the oil (in order to remove you or somebody close by may be burnt.
  • Seite 13 DO YOU USE SOLID FAT? Do not place the block of fat on the heating element. Melt the block of fat in another receptacle and pour the melted fat into the fryer. Should the block of fat come into contact with the element, the safety cutoff will be triggered.Press the “reset”...
  • Seite 14 * Cool area Residues are deposited here and do not burn. No taste or smell is car- ried through. Healthy food and oil kept fresher longer. Simple and practical to use. Adjustable thermostat. Large basket with fold- ing handle. Temperature safety de- vice prevents the oil from overheating.
  • Seite 15 an der Rückseite des Gehäuses befindet sich.
  • Seite 16: Tiefgekühlte Lebensmittel

    • Wir empfehlen Ihnen, beim Fritieren nur den • Warten Sie, bis die Lampe ausgeht und geben Temperaturregler und die Handgriffe zu be- Sie das Fritiergut erneut ins heiße Fett. Beach- rühren. ten Sie dabei die Garzeiten auf nachstehen- der Tabelle oder auf der Verpackung. •...
  • Seite 17 VERWENDEN SIE FRITTIERFETT? Den fettblock nicht auf das heizelement legen! Lassen Sie das Fett in einem anderen Behälter schmelzen und gießen Sie das flüssige Fett danach in die Friteuse. Wenn Sie den Fettblock doch auf das Heizelement gelegt haben sollten, stellt sich der Überlastungsschutz ein.
  • Seite 18 * Kaltzone Essenspartikel lagern sich dort ab und bren- nen nicht an. Keine Übertragung von Geschmack oder Ge- ruch. Gesunde Lebensmittel, Öl bleibt länger frisch. Einfache, praktische Be- nutzung. Regelbarer Thermostat. Großer Fritierkorb mit einklappbarem Griff. Ü b e r l a s t u n g s s ch u t z vermindert die Überhit- zung des Öls.
  • Seite 19 • Rimettete il bottone di messa a punto di tempera- tura alla posizione .
  • Seite 20: Alimenti Surgelati

    • Vi raccomandiamo di toccare solo il pulsante • Non lasciare mai pendere il cestino pieno di di regolazione delle temperature e i manici. prodotti surgelati sopra l’olio insufficiente- mente caldo. Ciò provoca degli schizzi. • Scollegare la presa di corrente e lasciare raf- freddare la friggitrice prima di spostarla;...
  • Seite 21 UTILIZZATE GRASSO? Blocco di grasso da non mettere sulla resistenza. Far sciogliere in un altro recipiente e versare il grasso liquefatto nella friggitrice. Se il blocco di grasso è stato comunque messo sulla resistenza, si attiverà il dispositivo di sicurezza. Riavviare il tasto “reset” (n. 10 del disegno). Fare uno o diversi fori nel grasso mentre si riscalda per facilitarne la circola- zione ed evitare scoppiettii.
  • Seite 22 * Zona fredda I residui vi si depositano e non bruciano Nessuna trasmissione di gusto e di odori Alimenti sani, olio fresco per più tempo. Utilizzo semplice e pra- tico Termostato regolabile. Grande cestello a mani- co pieghevole Sicura termica che evita surriscaldamento dell’olio.
  • Seite 23 • Vuelva el botón de ajuste de temperatura en la posición . en la parte posterior del modelo.
  • Seite 24: Alimentos Congelados

    Recomendaciones • Le recomendamos que se limite a tocar el botón de ajuste de temperatura y sostenga en • No añada nunca aceite nuevo a un baño pre- todo momento la freidora por las asas. viamente empleado en otra fritura. •...
  • Seite 25 ¿UTILIZA USTED GRASA? No depositar el bloque de grasa sobre la resistencia. Derretir en otro reci- piente y verter la grasa líquida en la freidora. Si, por cualquier motivo, el bloque de grasa se deposita sobre la resistencia, se pondrá en marcha el dispositivo de seguridad. Reactivar el botón “reset” (n°...
  • Seite 26 * Zona fria Los residuos se eliminan y no producen quema- duras. Sin transmisión de olo- res o gustos. Alimentos sanos, aceite utilizable durante más tiempo. Uso simple y práctico. Termostato regulable. Gran cesta con asa aba- tible. Seguridad térmica que evita cualquier sobreca- lentamiento del aceite.

Inhaltsverzeichnis