Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Smeg SCM1 Handbuch Für Installation

Smeg SCM1 Handbuch Für Installation

Automatische elektronische einbaukaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCM1:

Werbung

I
MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSO
Manuale di installazione
GB
BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE
Installation handbook
F
MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE
Mode d'emploi
D
AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE
Handbuch für Installation
NL
AUTOMATISCH ELEKTRONISCH INBOUW-KOFFIEZETAPPARAAT
Instructies voor montage
E
MÁQUINA PARA CAFÉ AUTOMÁTICA ELECTRÓNICA QUE SE PUEDE EMPOTRAR
Manual de instalación
P
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA ELECTRÓNICA DE ENCASTRO
Manual de instalação
S
INFÄLLD AUTOMATISK ELEKTRONISK KAFFEMASKIN
Bruksanvisning
SCM1
Leggere attentamente le istruzioni d'uso
I
prima di procedere al posizionamento,
installazione e messa in funzione della
macchina.
Read these instructions carefully before
GB
positioning, installing and using the
machine
Lisez attentivement le mode d'emploi
F
avant de procéder à la mise en place, à
l'installation et à la mise en service de
la machine à café.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
D
aufmerksam, bevor Sie die Maschine
aufstellen, installieren und in Betrieb
nehmen.
Lees met aandacht de instructies voor
NL
het gebruik voordat u verdergaat met de
plaatsing, installatie en inwerkingstelling
van het apparaat.
Lean atentamente las instrucciones para
E
el uso antes de colocar la máquina en su
sitio, antes de instalarla y antes de que
empiece a funcionar.
Ler com atenção as instruções de utiliza-
P
ção antes de proceder ao posicionamento,
instalação e início de funcionamento da
máquina.
Läs noggrant igenom bruksanvisnin-
S
gen innan maskinen installeras och
används.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg SCM1

  • Seite 1 Ler com atenção as instruções de utiliza- ção antes de proceder ao posicionamento, instalação e início de funcionamento da máquina. Läs noggrant igenom bruksanvisnin- gen innan maskinen installeras och SCM1 används.
  • Seite 3 BENVENUTI WELCOME Dear Customer, We have prepared this booklet so you may use your super-automatic electro- Gentile Cliente, nic coffee machine to the full, and enjoy a good cup of coffee. abbiamo preparato questo libretto per consentirLe di utilizzare appieno la Please read this handbook carefully before using the machine.
  • Seite 4: General Information

    M3,5x16 LEGENDE DES SYMBOLES LEGENDA SIMBOLI KEY TO SYMBOLS LEGENDE DER SYMBOLE Il triangolo di avvertenza The warning triangle Le triangle d’avertis- Das Hinweisdreieck weist indica tutte le voci im- indicates important in- sement signale tous les auf die für den Benutzer portanti per la sicurezza structions which must be éléments importants pour...
  • Seite 5 1 - GENERALITES 1 - ALLGEMEINES L’emballage de cette machine est particulièrement résistant et la protège Das Verpackungsmaterial dieser Maschine ist sehr widerstandsfähig und contre les dégâts qu’elle pourrait subir pendant le transport. schützt vor Schäden während des Transports. Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial aufzubewahren, um die Maschine Il est conseillé...
  • Seite 6: Vista Generale

    BER-146 1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL INFORMATION Vista generale General view Tastiera con visualizzatore (display) Keypad with display Coperchio superiore Upper lid Campana caffè Coffee bell Manopola vapore / acqua calda Steam/hot water knob Cavo di alimentazione Supply cable Guide Guides Cassetto fondi caffè...
  • Seite 7 1 - GENERALITES 1 - ALLGEMEINES Vue d’ensemble Ansicht der Maschine Clavier avec visuel Tastatur mit Anzeigefläche (display) Couvercle supérieur Oberer Deckel Conteneur café Kaffeeglocke Manette vapeur / eau chaude Dampf-/Heißwasseröffnungsknopf Cordon d’alimentation Stromkabel Glissières Schienen Tiroir marc café Fach für Kaffeesatz Système cappuccino Tiroir collecte eau Cappuccinomacher...
  • Seite 10 TARGA TECHNICAL PLAQUETTE D’IDEN- DATI TECNICI DATA RATING PLATE TIFICATION MODEL: MODEL: MODEL: VOLT / Hz VOLT / Hz VOLT / Hz WATT WATT WATT Made in Italy Made in Italy Made in Italy PLACA DE TECHNISCHE DA- TECHNISCHE GE- DATOS TÉCNICOS TENTAFEL GEVENS...
  • Seite 11: D 2 - Sicherheitshinweise Und Ratschläge

    2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE Plaquette d’identification Datentafel Avant de brancher la machine au réseau électrique: Vor dem Anschluss der Maschine an das elektrische Netz: • Contrôlez la plaquette d’identification (appliquée au dos de la machine) •...
  • Seite 12: Benutzungshinweise

    2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE CONSIGLI Avvertenze sull’Uso Information concerning Use • During machine assembly, maintenance, or disassembly, remove • Durantel’incasso,lamanutenzioneolosmontaggio,staccarelaspina the plug from the mains supply. dalla presa di corrente. • Switch on the machine only when it has been assembled into •...
  • Seite 13 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y GHEID EN TIPS CONSEJOS Waarschuwingen bij het gebruik Advertencias relativas al uso • Durante el empotrado, el mantenimiento o cuando desmonten la • Tijdens de inbouw, het onderhoud of de demontage moet de stekker máquina, desenchufen el enchufe de la corriente.
  • Seite 14: Safety Warnings And Advice

    BER-300 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE CONSIGLI All’interno della macchina, nella parte posteriore, è presente un portafusibile Inside the machine, in the back side, there is a fuse holder containing the contenente il fusibile di alimentazione (FUSE 6,3x32 10A) che nel caso in cui feeding fuse (6,3x32 10A FUSE) that in case of damage must be replaced venisse danneggiato deve essere sosituito solo da personale qualificato only by qualified personnel or by an authorised technical assistance...
  • Seite 15 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT- 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SCHLÄGE A l’intérieur de la machine, dans la partie postérieure, il y a un tableau des Im Inneren der Maschine, am hinteren Teil, befindet sich einen Sicherun- gshalter der dieVersorgungssicherung enthält (FUSE 6,3x32 10A), die beim fusibles contenant le fusible d’alimentation (FUSE 6,3x32 10A) qui en cas d’endommagement doit être substitué...
  • Seite 16: Installation

    5 6 3 5 6 3 ≥ 3 5 3 8 1 5 - 3 3 5 ≥ 3 5 3 8 1 5 - 3 3 5 5 6 3 5 6 3 ≥ 315 ≥ 335 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION Possibilità...
  • Seite 17: D 3 - Aufstellen Der Maschine

    3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE Possibilité d’encastrement Möglichkeit des Einbaus Cette machine à café est apte pour l’encastrement dans un meuble à colonne Diese Kaffeemaschine ist konzipiert für den Einbau in ein stehendes (1) (1) ou un dessous-d’élément suspendu (2). oder hängendes (2) Möbelstück.
  • Seite 18 BER-120EPS BER-130EPS 6 m m 36mm BER-051EPS BER-061 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION IMPORTANTE! IMPORTANT! Il mobile in cui installare la macchina deve essere sal- The cupboard which is to hold the machine must be firmly damente ancorato al muro o fissato agli altri mobili e di fastened to the wall or to other pieces of kitchen furniture robustezza tale da sostenere il peso della macchina.
  • Seite 19 3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE Installation des glissières dans le meuble Einbau der Leitschienen in das Möbelstück IMPORTANT! WICHTIG! Le meuble où la machine sera installée doit être solidement Das Möbelstück, in das die Maschine eingebaut wird, muss fest in der Wand verankert oder an den anderen Möbeln ancré...
  • Seite 20 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION CAUTION! AVVERTENZE! WARNING! DANGER OF OVERTURNING! ATTENZIONE! PERICOLO DI RIBALTAMENTO! This could happen if the appliance is not installed correctly or if the Può avvenire nel caso in cui l’elettrodomestico non è correttamente in- cupboard has not been fastened correctly;...
  • Seite 21 3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE AVERTISSEMENT! HINWEISE! VORSICHT! UMSTURZGEFAHR,falls die Maschine oder das Möbelstück ATTENTION! DANGER DE BASCULEMENT! Cela peut arriver dans le nicht korrekt befestigt sind!Wenn die Maschine mit ihren Gleitschienen cas où l’appareil électroménager n’est pas correctement installé ou aus dem Möbelstück herausgezogen ist, dürfen Sie sich NIEMALS si le meuble n’est pas correctement fixé;...
  • Seite 22 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION Allaccio alla rete idrica Connection to the water mains supply Utilizzare solo ed esclusivamente il tubo di collegamento in dotazione Use only the connection pipe supplied with the coffee machine. Other con la macchina per il caffè.L’utilizzo di altri tipi di tubi possono causare types of pipes could cause damage to the machine and could harm danni alla macchina e all’utente.
  • Seite 23 3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE Raccordement au réseau hydrique Anschluss an die Wasserleitung Utiliser seulement et exclusivement le tube de connexion fourni avec la Benutzen Sie ausschließlich den der Kaffeemaschine beiliegenden machine à café. L’utilisation de tout autre type de tubes peut provoquer Verbindungsschlauch.
  • Seite 24: Accensione Della Macchina

    BER-146 4 - USE 4 - USO LA MACCHINA DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO DA ADULTI O PER- THE MACHINE MUST ONLY BE USED BY ADULTS OR PERSONS SONE PREVENTIVAMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO. TRAINED IN ITS USE. Una volta installata la macchina e collegata la spina alla presa di corrente, When the machine has been installed and the plug has been inserted into accendere l’interruttore generale luminoso 12 (posto all’interno della mac- the mains socket, switch on the main light switch 12 (inside the machine);...
  • Seite 25 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG SEULS DES ADULTES PRÉALABLEMENT INSTRUITS SUR SON UTI- DIE MASCHINE DARF NUR VON ERWACHSENEN ODER VON SOL- LISATION SONT AUTORISÉS À UTILISER LA MACHINE. CHEN PERSONEN BENUTZT WERDEN, DIE HINREICHEND FÜR DIE BENUTZUNG INSTRUIERT WORDEN SIND. Après avoir branché...
  • Seite 26 SG-038 4 - USE 4 - USO Spiegazione dei comandi dopo l’accensione Explanation of controls after turning on Visualizzatore messaggi (display). Message display. Tasto per fermare una funzione in corso e per spegnere la macchina. Key to stop a function in progress and to turn off the machine. Tasto per caffè...
  • Seite 27 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Explication des commandes aprèsl’allumage Erklärung der Funktionstasten und -teile Visuel. nach dem Einschalten Touche pour arrêter une fonction en cours et pour éteindre la machine. Anzeige von Informationen (Display). Touche pour café expresso, elle allume la machine (chaudière café seulement). Taste zum Unterbrechen einer begonnenen Funktion oder zum Abschalten der Touche pour café...
  • Seite 28 SG-105 4 - USE 4 - USO Svuotare il cassetto fondi caffè How to empty the coffee grounds container Ogni 25 caffè il display visualizza “SVUOTARE FONDI”, quindi sarà After 25 coffees, the message “EMPTY COFFEE GROUNDS” appears on necessario scaricare il cassetto fondi caffè 7. the display, so that the coffee ground drawer 7 will have to be emptied.
  • Seite 29 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Vidage du conteneur des marcs de café Ausleeren des Kaffeesatzbehälters Tous les 25 cafés, le display affiche “VIDER RESIDUS”, il sera donc Nach der Zubereitung von jeweils 25 Portionen Kaffee wird auf dem Di- nécessaire de vider le tiroir des marcs de café...
  • Seite 30: Adding Water

    4 - USO 4 - USE Introdurre l’acqua Adding water Può avvenire in due modi: da contenitore o dalla rete idrica. This can be done in two different ways: either from the container or Da contenitore: from the water mains supply. •...
  • Seite 31 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Einfüllen von Wasser Remplissage du conteneur d’eau Dies kann auf zwei Arten erfolgen: aus einem Behälter oder aus der Wasserleitung. Il peut se faire de deux façons: Aus einem Behälter: du récipient ou du réseau hydrique. •...
  • Seite 32 4 - USE 4 - USO AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE DOPO AVER INSERITO IL CONTENITORE DELL’AC- WATER CIRCUIT: QUA OCCORRE RIEMPIRE IL CIRCUITO IDRICO: • accendiamo la macchina premendo il tasto “acqua • press the “HOT WATER” key to switch on the machine; calda”;...
  • Seite 33 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG APRES AVOIR INTRODUIT LE CONTENEUR D’EAU, NACH DEM FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS IL FAUT REMPLIR LE CIRCUIT HYDRIQUE: MUß DER WASSERKREISLAUF WIEDER GEFÜLLT WERDEN: • allumez la machine en appuyant sur la touche “eau • schalten Sie die Maschine ein indem Sie die Taste “WAR- chaude”, MWASSER”...
  • Seite 34: Making Coffee

    4 - USE 4 - USO Fare il caffè Making coffee N.B.: il display visualizzerà quando manca il CAFFÈ (per caricare il caffè fare rif. al par. 4.3) N.B.: the display will tell you when the machine has no coffee (in order to fill the machine o ACQUA (per caricare l’acqua facciamo riferimento al par.
  • Seite 35 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Faire le café Zubereiten des Kaffees N.B.: la machine affiche lorsqu’il n’y a plus de CAFE (pour ajouter le café, reportez-vous au Hinweis: das Display zeigt an, wenn kein Kaffee (zum Nachfüllen des Kaffees, siehe paragraphe 4.3) ou EAU (pour le remplissage de l’eau, reportez-vous au paragraphe 4.5) Paragraph 4.3) oder Wasser (zum Füllen des Wassertanks siehe Paragraph 4.5) mehr vorhanden ist.
  • Seite 36 BER-146 4 - USO 4 - USE L’erogazione è programmata in fabbrica ma se vogliamo arrestarla Pouring is factory set; to stop it press STOP ( in anticipo premiamo il tasto STOP ( NB: Se si sta eseguendo un doppio caffè e subito dopo l’erogazione N.B: If you are making two coffees and straight after the first there del primo manca l’acqua (il display visualizzerà...
  • Seite 37 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Die jeweilige Menge einer Tasse ist von Hersteller programmiert; La quantité de café distribuée est programmée en usine, mais elle wenn Sie den Fluss vorzeitig anhalten wollen, drücken Sie die peut être arrêtée avant en appuyant sur STOP ( Taste STOP ( N.B: Si pendant la préparation d’un double café...
  • Seite 38 SG-390 4 - USE 4 - USO Apertura superiore How to open the top of the machine L’apertura della parte superiore è necessaria per compiere la varia- The top of the machine has to be opened in order to carry out any zione del dosaggio del caffè, oltre che alla manutenzione interna della maintenance inside the machine itself.
  • Seite 39 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Ouverture supérieure Obere Öffnung L’ouverture de la partie supérieure est nécessaire pour varier le dosage Die obere Öffnung dient zur Regulierung der Kaffeedosierung und zur du café ainsi que pour effectuer l’entretien interne de la machine. Wartung des inneren Bereichs der Maschine.
  • Seite 40 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. 4 - USO 4.10 Fare il cappuccino con il cappuccinatore •...
  • Seite 41 4 - USE 4.10 Cappuccino with the cappuccinatore • Gradually open the steam knob 4, so that it not only warms the milk but it also makes a lot of froth. • Use the piston of the cappuccinatore to regulate the amount of C O F F E E S T E A M froth.
  • Seite 42 Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço. Använd en kopp eller en stålbehållare. 4 - GEBRUIK 4.10 Bereiden van de cappuccino met het • Plaat de beker of de stalen kan onder het mondstuk b2 van het cap- cappuccinomechanisme puccinomechanisme.
  • Seite 43 4 - USO 4.10 Para hacer el capuchino con el elemento • Coloquen la taza o una jarra de acero bajo pico b2 del elemento para preparar capuchinos. para preparar capuchinos • Abran gradualmente el mando 4 del vapor, junto con el calentamiento de la leche se producirá...
  • Seite 44 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. 4 - USO 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore ATTENZIONE! RIPOSIZIONARE SEMPRE LA MANOPOLA IN PO- La macchina viene fornita con dispositivo cappuccinatore in- SIZIONE INIZIALE.
  • Seite 45 4 - USE 4.11 Make cappuccino using the steam nozzle WARNING! ALWAYS TURN THE KNOB BACK TO ITS ORIGINAL The machine is normally supplied with a device installed for POSITION. making cappuccino. If you wish to install the vapour jet supplied, follow the instructions described in paragraph 6.8.
  • Seite 46 Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço. Använd en kopp eller en stålbehållare. 4 - GEBRUIK 4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje LET OP! DRAAI DE KNOP ALTIJD TERUG NAAR DE BEGINPOSI- Het apparaat wordt geleverd met een in serie geïnstalleerd TIE.
  • Seite 47 4 - USO 4.11 Para hacer el capuchino con la lanza de vapor ATENCIÓN! La máquina está equipada con un dispositivo para hacer capu- AL FINAL, COLOQUEN SIEMPRE EL MANDO EN LA POSICIÓN chinos instalado de serie. Si se desea instalar el lanza-vapor que INICIAL.
  • Seite 48 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. 4 - USO 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore ATTENZIONE! C A F F È...
  • Seite 49: Herstellung Von Heißwasser Mit Dem Cappuccinatore

    4 - USE 4.12 Prepare the hot water with the cappuccinatore WARNING! ALWAYS TURN THE KNOB BACK TO ITS ORIGINAL POSITION. C O F F E E WA T E R R E A D Y • Press the STOP key ( ) if you wish to switch C A F F È...
  • Seite 50 Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço. Använd en kopp eller en stålbehållare. 4 - GEBRUIK 4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme LET OP! DRAAI DE KNOP ALTIJD TERUG NAAR DE BEGINPOSI- K O F F I E WA T E R TIE.
  • Seite 51 4 - USO 4.12 Cómo calentar el agua con el elemento para preparar capuchinos ¡ATENCIÓN! C A F E ’ A G U A COLOQUEN NUEVAMENTE EL MANDO EN POSICIÓN INICIAL L I S T A SIEMPRE. C A F F È A C Q U A •...
  • Seite 52 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. 4 - USO 4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore La macchina viene fornita con dispositivo cappuccinatore in- ATTENZIONE! stallato di serie.
  • Seite 53: Herstellung Von Heißwasser Mit Dem Dampfhahn

    4 - USE 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle WARNING! ALWAYS TURN THE KNOB BACK TO ITS ORIGINAL The machine is normally supplied with a device installed for POSITION. making cappuccino. If you wish to install the vapour jet supplied, follow the instructions described in paragraph 6.8.
  • Seite 54 Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço. Använd en kopp eller en stålbehållare. 4 - GEBRUIK 4.13 Heet water maken met het stoompijpje LET OP! Het apparaat wordt geleverd met een in serie geïnstalleerd cappu- DRAAI DE KNOP ALTIJD TERUG NAAR DE BEGINPOSITIE.
  • Seite 55 4 - USO 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor ¡ATENCIÓN! COLOQUEN NUEVAMENTE EL MANDO SIEMPRE EN La máquina está equipada con un dispositivo para hacer capu- POSICIÓN INICIAL. chinos instalado de serie. Si se desea instalar el lanza-vapor que viene incluido, seguir las instrucciones del párrafo 6.8.
  • Seite 56 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING La macchina è programmata in fabbrica per compiere tutte le funzioni Although the machine has been programmed in the factory to carry out necessarie; è comunque possibile apportare delle modifiche al pro- all the necessary functions, modifications can be made to the internal gramma interno, ad esempio, modificare la quantità...
  • Seite 57 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Het apparaat is in de fabriek geprogrammeerd om alle benodigde func- Aunque la máquina haya sido programada en la fábrica para realizar ties uit te voeren; het is echter mogelijk wijzigingen aan te brengen aan todas las funciones necesarias, es posible, de todos modos, que haya het interne programma, bijvoorbeeld door de hoeveelheid water voor que realizar modificaciones al programa interno, por ejemplo, modificar...
  • Seite 58 BER-146 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Accesso alla programmazione Access to programming a) Verificare che l’interruttore generale luminoso 12 sia acceso. a) Make sure that the luminous main switch 12 is on. b) Premere il tasto CAFFÈ ( ) per accendere la macchina e... b) Press the ESPRESSO COFFEE ( ) button to switch the machine on and ...
  • Seite 59 5 - PROGRAMMATION 5 - PROGRAMMIERUNG Accès à la programmation Zugang zur Programmierung a) Vérifiez si l’interrupteur général lumineux 12 est allumé. a) Stellen Sie sicher, dass der beleuchtete Hauptschalter eingeschaltet ist. b) Appuyez sur la touche EXPRESSO ( ) pour allumer la machine b) Pressen Sie die Taste ESPRESSO KAFFEE ( ) um die Maschine et...
  • Seite 60 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Menù principali Main menus Premendo il tasto CAFFÈ LUNGO ( Press the LARGE COFFEE key ( ) è possibile sfogliare sul display, ) to scroll the sequence of menus on la sequenza dei menu come successivamente indicata. the display as shown below.
  • Seite 61 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Hoofdmenu’s Menús “PRINCIPALES” Door op de toets GROTE KOFFIE te drukken ( ) is het mogelijk Pulsando el pulsador CAFÉ LARGO ( ) se puede ver en el display, la om op het display de menu’s in volgorde langs te lopen, zoals hierna secuencia de los menús como se indica a continuación.
  • Seite 62 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Menu "BLOCCO TASTI" “KEY LOCK” menu Per accedere a questo Menu si deve essere entrati nella programmazio- You have to be in programming in order to access this Menu. If you are not in programming car- Se non ci si trova in programmazione B L O C C O T A S T I C O N T R O L S L O C K...
  • Seite 63 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Menu "BLOKKERING TOESTEN" Menú “BLOQUEO TECLAS” Para acceder a este Menú hay que entrar en la programación. Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u zich in de programmering bevinden. Si no están dentro de la progra- Bevindt u zich niet in de B L O Q U E O T E C L A S mación, realicen las fases que se...
  • Seite 64 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Menu "LAVAGGIO" “WASH” menu Per accedere a questo Menu è necessario You have to be in programming in order to WA S H L A V A G G I O essere entrati nella programmazione. access this Menu.
  • Seite 65 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Menu "WASSEN" Menú “LAVADO” Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u zich Para acceder a este Menú hay que entrar en la W A S S E N L A V A D O in de programmering bevinden.
  • Seite 66 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Menu CAFFÈ “COFFEE” Menu Per accedere a questo Menu si deve essere entrati nella You have to be in programming in order to access C A F F È C O F F E E programmazione.
  • Seite 67 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Menu "KOFFIE" Menú “CAFÉ Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u zich Para acceder a este Menú hay que entrar en la K O F F I E C A F E ’ in de programmering bevinden.
  • Seite 68 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Press LARGE COFFEE ( ) to increase (to obtain a longer coffee) Premere il tasto CAFFÈ LUNGO ( ) per aumentare (si ottiene un caffè più lungo) Press NORMAL COFFEE ( ) to decrease (to obtain a shorter coffee) Premere il tasto CAFFÈ...
  • Seite 69 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Druk op de toets GROTE KOFFIE ( ) om de waarde te verhogen (u Pulsen el pulsador CAFÉ LARGO ( ) para aumentarlo (se obtiene un verkrijgt een groter kopje koffie) café más largo). Druk op de toets ESPRESSOKOFFIE ( ) om de waarde te verlagen (u Pulsen el pulsador CAFÉ...
  • Seite 70 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING menu “PARAMETRI” “SETTINGS” menu Per accedere a questo Menu è necessario You have to be in programming in order S E T T I N G S essere entrati nella programmazione. P A R A M E T R I to access this Menu.
  • Seite 71 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Menu "PARAMETERS" Menú “PARÁMETROS” Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u Para acceder a este Menú hay que entrar en W A AR D EN P A R A M E T O S zich in de programmering bevinden.
  • Seite 72 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Menu "LINGUAGGIO" “LANGUAGE” menu Per accedere a questo Menu è necessario essere entrati nella program- You have to be in programming in order to access this Menu. If you are not in programming carry out the phases of paragraphs 5.1 and mazione.
  • Seite 73 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN MENU "TAAL" Menú “LANGUAGE” Om toegang te krijgen tot dit menu moet u zich in de programmering be- Para acceder a este Menú hay que entrar en la programación. vinden. Si no están dentro de la programación, realicen las fases que se explican en Bevindt u zich niet in de programmering dan voert u de fasen uit van de los párrafos 5.1 y 5.2 hasta que se vea: paragrafen 5.1 en 5.2 tot het volgende verschijnt:...
  • Seite 74: Pulizia Giornaliera

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE Pulizia giornaliera Daily cleaning • Pulire periodicamente la vaschetta raccogli gocce 9 e la griglia appoggia • Use running water and liquid detergent to regularly clean the drip tray 9 tazzine 10, utilizzando acqua corrente e sapone liquido. and the cup grid 10.
  • Seite 75 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG Nettoyage quotidien Tägliche Reinigung • Nettoyez chaque jour le tiroir de collecte de l’eau 9 et la grille repose- • Reinigen Sie regelmäßig die Tropffangwanne 9 und den Grill zum Ab- tasses 10 avec de l’eau et du savon liquide. stellen der Tassen 10 mit Leitungswasser und flüssiger Seife.
  • Seite 76: Pulizia Del Cappuccinatore

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE Pulizia del cappuccinatore How to clean the cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore WARNING! Make sure that the cappuccinatore sia freddo! has cooled! Dopo ogni utilizzazione provvedere alla pulizia del cappuccinatore 8: Clean the cappuccinatore 8 each time you use it: •...
  • Seite 77 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino” Reinigung des Cappuccinatore ATTENTION! VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass der Cappuc- Vérifiez si le “système cappuccino” est froid! cinatore abgekühlt ist. Nettoyez le “système cappuccino” 8 après chaque utilisation en procédant Der Cappuccinomacher 8 sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden.
  • Seite 78: Pulizia Interna

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE Pulizia lancia vapore Cleaning the steam pipe ATTENZIONE! Accertarsi che la lancia vapore sia WARNING! Make sure the steam nozzle is cold! fredda! Dopo ogni utilizzazione: After every use: • attendere che la lancia si raffreddi; •...
  • Seite 79 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG Nettoyage de la buse à vapeur Reinigung des Dampfhahns ATTENTION! S’assurer que la lance à vapeur est VORSICHT! Prüfen Sie ob der Dampfhahn sich froide! abgekühlt hat. Nach jeder Benutzung: Après chaque utilisation: • Warten Sie bis der Hahn abgekühlt ist. •...
  • Seite 80: Sostituzione Della Lampada

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE How to replace the filter holder gasket Sostituzione della guarnizione portafiltro IMPORTANTE! IMPORTANT! QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA OGNI 6 THIS OPERATION MUST BE PERFORMED EVERY 6 MESI MONTHS ATTENZIONE! Superfici calde. WARNING! Hot surfaces. Alcune parti della macchina, possono trovarsi ad una tem- Some parts of the machine become extremely hot and can peratura molto alta e provocare ustioni! Accertarsi che la...
  • Seite 81 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG Changement du joint du filtre Erneuern der Filterhalterdichtung IMPORTANTE! WICHTIG! DIESER VORGANG MUSS ALLE 6 MONATE CETTE OPERATION DOIT ETRE EFFECTUEE TOUS LES 6 DURCHGEFÜHRT WERDEN MOIS AVORSICHT! Heiße Oberflächen. ATTENTION! Surfaces chaudes. Einige Teile der Maschine können sehr heiß werden und bei Certaines parties de la machine peuvent se trouver à...
  • Seite 82 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE Decalcificazione Decalcification ATTENTION! ATTENZIONE! It is necessary to decalcify as soon as the display È necessario procedere alla decalcificazione non shows “PERFORM DECALCIFICATION”. The manu- appena il display visualizza il messaggio “ESEGUI- facturer is not liable for any damage deriving from the RE DECALCIFICAZIONE”.
  • Seite 83 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO Ontkalking Descalcificación LET OP! ÁATENCIîN! Het is nodig een ontkalking uit te voeren zodra het es necesario proceder con la descalcificación apenas display het bericht “ONTKALKING UITVOEREN” toont. el display visualize el mensaje “EJECUTAR DESCAL- De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die on- CIFICACIîN”.
  • Seite 84 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 2 In order to de-scale the machine, fill the 2 Per la soluzione decalcificante riempire water container and add enough pour il contenitore dell’acqua e versare una the single dose inside (if the water bustina monodose al suo interno (se si mains connection is used, turn switch utilizza l’allaccio alla rete idrica, posi-...
  • Seite 85 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO 2 Para la solución descalcificadora, llenen 2 Voor de ontkalkingsoplossing vult u het el contenedor del agua y vertir un sobre waterreservoir en giet Giet een zakje monodosis en el interior(si se utiliza la met één doses naar binnen(indien u conexión a la red hídrica, coloquen el gebruikt maakt van de aansluiting op...
  • Seite 86: Wartung

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE DECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ HOW TO REMOVE THE CALCIUM DEPOSIT FROM THE COFFEE WATER CIRCUIT Spegnere la macchina con il tasto “STOP” ( ), entrare Use the “STOP” key ( ) to switch off the machine, in programmazione e poi nel menù...
  • Seite 87 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO PARA DESCALCIFICAR EL CIRCUITO HÍDRICO DEL CAFÉ: ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE Schakel het apparaat uit met de “STOP”-toets ( Apaguen la máquina con el pulsador “STOP" ( ga de programmering binnen en vervolgens het menu entren en la programación y después en el menú...
  • Seite 88 SG160 SG180 SG190 SG170 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE Sostituzione della lancia cappuccinatore o How to replace the cappuccinatore or steam vapore nozzle ATTENZIONE! Per effettuare questa operazione è WARNING! Hot surfaces. necessario: Some parts of the machine may be very hot and could •...
  • Seite 89 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG Substitution de la lance de la buse à Auswechseln der Aufschäum- oder cappuccino ou de la vapeur Dampfdüse ATTENTION! Pour effectuer cette opération, il est VORSICHT! nécessaire de: Zum Ausführen dieser Operation sind folgende Schrit- •...
  • Seite 90 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE Lunga inattività Long downtime Per lunga inattività si intende quando la macchina viene A long downtime means that the machine has been completely switched completamente spenta e resa inattiva per molti giorni. off and not used for many days. È...
  • Seite 91 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO Lange onbruik Larga parada Er is sprake van lange onbruik wanneer het apparaat volledig Después de una larga inactividad, entendiéndose por tal cuando la uitgeschakeld wordt en voor vele dagen op inactief gezet wordt. máquina se apaga completamente y permanece inactiva durante muchos días, hay que realizar las siguientes operaciones: In dit geval is het zaak de volgende handelingen te verrichten:...
  • Seite 92: Troubleshooting

    7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING • In caso di malfunzionamento o difettosità della macchina, • If the machine is faulty or defective, immediately disconnect scollegare immediatamente la spina dalla presa di corren- the plug from the mains socket. •...
  • Seite 93 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES • En caso de que la máquina funcione mal o que sea defectuo- • In geval van storingen of defecten van het apparaat moet u sa, desconecten inmediatamente el enchufe de la corrien- onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 94: Defekte Und Lösungen

    7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSA RIMEDIO CAUSE CURE Il display è spento e non si riesce ad accendere la macchina. The display is switched off and the machine cannot be switched on. a) Non arriva corrente alla mac- a) Verificare che il cavo di ali- a) There is no mains supply to the a) Check that the supply cable is...
  • Seite 95: Problemas Y Soluciones

    7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES OORZAAK OPLOSSING CAUSA SOLUCIÓN Het display is uit en het lukt niet het apparaat in te schakelen. El display está apagado y no se puede encender la máquina. a) Het apparaat ontvangt a) Controleer of de voedingska- a) No llega corriente a la má- a) Controlen que el cable...
  • Seite 96 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSE CURE CAUSA RIMEDIO The message COFFEE PUMP ERROR appears on the display Il display visualizza la dicitura ERRORE POMPA CAFFE’ (la (the pump stops after the pre-set time). pompa si ferma dopo il tempo prefissato). a) Nonèstatoeffettuatoilcaricamen- a) Caricare il circuito idrico (ve- a) The water circuit has not been...
  • Seite 97 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES RIMEDIO CAUSA SOLUCIÓN OORZAAK Het display toont de tekst FOUT KOFFIEPOMP El display visualiza la expresión ERROR BOMBA CAFÉ (la pompa se de pomp komt tot stilstand na de vooraf vastgestelde tijd). para después del tiempo fijado de antemano).
  • Seite 98 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSA RIMEDIO CAUSE CURE Il display visualizza la dicitura ERRORE POMPA (la pompa si ferma The message PUMP ERROR appears on the display (the pump dopo il tempo prefissato). stops after the pre-set time). a) Il tubo di pescaggio dell’acqua a) Evitare schiacciature.
  • Seite 99 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES OORZAAK OPLOSSING CAUSA RIMEDIO Het display toont de tekst FOUT POMP (de pomp komt tot stil- El display visualiza la expresión ERROR BOMBA (la pompa se para stand na de vooraf vastgestelde tijd). después del tiempo fijado de antemano).
  • Seite 100 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSA RIMEDIO CAUSE CURE Il display visualizza la dicitura ERRORE TEMPERATURA VAPORE. The message STEAM TEMPERATURE ERROR appears on the display. a) Il termostato di sicurezza caldaia a) Ripristinare il termostato (solo a) The steam heater safety thermo- a) Reset the thermostat (to be vapore è...
  • Seite 101 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES OORZAAK OPLOSSING CAUSA SOLUCIÓN Het display toont de tekst FOUT STOOMTEMPERATUUR El display visualiza la expresión ERROR TEMPERATURA VAPOR. a) De veiligheidsthermostaat a) Herstel de werking van de a) El termostato de seguridad a) Restablezcan el termostato van de stoomketel is in thermostaat (alleen voor...
  • Seite 102: Technical Characteristics

    SG-205 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions with packaging 555 (H) x 640 (W) x 410 (D) Dimensioni con imballo 555 (H) x 640 (L) x 410 (P) Power supply 220-240 V / 50 Hz Alimentazione 220-240 V / 50 Hz MAX.
  • Seite 103: D 8 - Technische Daten

    8 - DONNÉES TECHNIQUES 8 - TECHNISCHE DATEN 555 (H) x 640 (L) x 410 (P) Dimensions avec emballage Abmessungen mit Verpackungsmaterial 555 (H) x 640 (L) x 410 (T) 220-240 V / 50 Hz Alimentation Stromzufuhr 220-240 V / 50 Hz 1800 W max Puissance nominale Nominelle Leistung...
  • Seite 104 SG-205 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS Tempo di preparazione caffè espres- 30 secondi circa (per 35 cc) Espresso coffee preparation time approximately 30 seconds (per 35 cc) so (per tazza) (per cup) Tempo di preparazione caffè lungo Large coffee preparation time (per 40 secondi circa (per 50 cc) approximately 40 seconds (per 50 cc)
  • Seite 105 8 - DONNÉES TECHNIQUES 8 - TECHNISCHE DATEN 30 Sekunden zirka (für 35 ml) Temps de préparation expresso (par 30 secondes environ (pour 35 cc) Zeitdauer Herstellung“Caffè Espresso” tasse) (pro Tasse) Temps de préparation café long (par 40 Sekunden zirka (per 50 ml) 40 secondes environ (pour 50 cc) Zeitdauer Herstellung “Caffè...
  • Seite 106 69960 CORBAS e-mail: sav@smeg.fr • BELGIUM Service après vente: Tél.:03 Smeg Belgium NV 860 96 88 - 03 860 96 89 Fax Schoonmansveld,12 : 03 886 13 71 dnv@smeg.be 2870 Puurs <mailto:dnv@smeg.be> • UK-IE Smeg Guarantee Department Ph: 0870-990-9907 Leicester House e-mail: customer.service@smeguk.com...

Inhaltsverzeichnis