Seite 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO...
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1 - GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata nella parte inferiore di un pensile posto sopra un piano di cottura, posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
Parte1 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.2 - Montaggio del distanziale Dopo aver fissato la cappa al pensile, può essere montato nella parte inferiore il distanziale in dotazione, per chiudere lo spazio che rimane tra lo spigolo posteriore della cappa e la parete. Il distanziale può essere regolato da un minimo di 1 mm ad un massimo di 30 mm.
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 3 della 1ª parte - Istruzioni per l’Installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze: 1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più...
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE mesi; la loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie. 2 - Smontaggio dei filtri a) Aprire il carrello scorrevole. b) Aprire la griglia di aspirazione premendo i pomelli di chiusura verso il centro e tiran- do contemporaneamente verso il basso.
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 - GENERAL INFORMATION This cooker hood is designed to be installed in the lower part of a cabinet placed above a hotplate fitted against a wall. It can be used either in the extraction (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling).
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS the blower grid, position the hood in the opening and fix the bottom portion using the screws in the bag of fittings provided. 3.2 - Fitting the spacer After having fixed the hood to the overhead unit, the spacer provided can be fitted to the bottom, to close the space remaining between the rear edge of the hood and the wall.
Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1 - SAFETY WARNINGS It is most important that all the warnings shown in paragraph 3 of part 1 are strictly observed. Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood: 1.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4...
Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 2 - Replacement a) Open the sliding visor. b) Open the metal grille pushing the knobs towards the centre while pulling downwards. c) Remove the wire clips and replace the synthetic fibre filter. 3.2 - Synthetic fibre filter 1 - This type of filter is printed with red dots.
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée dans la partie inférieure d’une armoire au dessus d’un plan de cuisson, placée contre une paroi. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). A cau- se de la complexité...
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Ouvrir le chariot extractible et enlever la grille d’aspiration, placer la hotte dans l’ou- verture et fixer la partie inférieure avec les vis fournies qui se trouvent dans le sachet des accessoires. 3.2 - Montage de l’entretoise Après avoir fixé...
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 3 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants: 1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à...
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 2 - Démontage des filtres a) Ouvrez le tiroir b) Ouvrez la grille métallique d’aspiration en poussant les pommeaux de fixation vers le centre en tirant en même temps vers le bas. c) Enlevez les arrêts du filtre et les filtres à...
Teil 1 - MONTAGEHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung des Gerätes von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
Teil 1 - MONTAGEHINWEISE Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z.B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle muß der zuständige Schornsteinfegermeister zu Rate gezogen werden. 3 - MONTAGE DES GERÄTES Das vorliegende Gerät zählt zur Kategorie der sogenannten halbintegrierten Dunstabzugshauben.
Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE 1 - SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 1.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE Spülmitteln ausgewaschen werden. Die kompakte Dimension erlaubt das Waschen in der Spülmaschine. 2 - Filterentnahme Fettfiltergitter öffnen, Riegel nach innen verschieben und gleichzeitig nach unten ziehen. Filterhaltebügel entfernen und Metallfettfilter entnehmen. 3.2 - Fettfiltervlies 1 - Das Fettvlies ist mit einer Sättigungsanzeige ausgestattet.
Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 1 - ALGEMEEN Deze wasemkap is bestemd voor wandbevestiging onder keukenmeubeltjes boven kookplaten. Ze kan zowel in de afvoer uitvoering als recirculatiekap geïnstalleerd worden. Het is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de wasemkap door een vakman uitgevoerd wordt.
Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 3.2 - Montage van het opvulstuk Nadat u de wasemkap aan het kastje heeft bevestigd, kan aan het onderste gedeelte het bijgeleverde opvulstuk worden gemonteerd, om de ruimte op te vullen die open blijft tussen de achterste rand van de wasemkap en de muur.
Deel 2 - INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN Het is noodzakelijk de veiligheidsmaatregelen uit paragraaf 2 Deel 1 strikt op te volgen. Bovendien zijn ook de hierna volgende punten van uiterst belang: 1.1 - Onderhoud het vetfilter volgens de richtlijnen van de fabrikant of vaker indien het gebruik langer dan vier uur per dag is.
Deel 2 - INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD afzuigraster naar het centrum toe door het raster tegelijkertijd naar beneden toe te trekken. c) Verwijder nu de filterhouders zoals aangegeven in. 3.2 - Synhetisch vetfilter 1 - Dit filter mag niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen. Indien het filter voorzien is van verzadigingsverklikkers, gaat het filter vervangen wanneer de rood-paarse stipjes van het filter zich over de gehele oppervlakte hebben verspreid.
Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION 1 - GENERALIDADES Esta campana ha sido proyectada para ser instalada en la parte inferior de un armario de cocina situado encima de un plano de cocción. Puede usarse en versión aspiran- te (evacuación externa), o en versión filtrante (reciclado interno del aire). Se recomienda que la instalación sea llevada a cabo por personal especializado, respetando las reglas establecidas por la autoridad competente en cuanto a evacuación de gases.
Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION que queda entre el borde posterior de la campana y la pared. 3.3 - Conexión aspirante o filtrante 1 - Conexión aspirante La campana debe conectarse a tuberias externas mediante un tubo rígido o flexible de Ø...
Parte 2ª - INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION 1 - NORMAS DE SEGURIDAD Es absolutamente necesario respetar todas las advertencias dadas en el párrafo 3 de la primera parte - Instrucciones de Instalación -. Además es muy importante prestar una particular atención durante el uso y el mantenimiento a las siguientes advertencias: 1.1 - Efectuar un escrupuloso mantenimiento de los filtros antigrasa y al carbón activo según los intervalos indicados por el fabricante o, en caso de uso contínuo, con mayor...
Parte 2ª - INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION Su dimensión compacta permite lavarlos en lavavajillas. 2 - Para desmontar los filtros Abrir la rejilla de aspiración apretando los pomos de cierre hacia el centro tirando contemporaneamente hacia abajo. Quitar las piezas metálicas que sujetan el filtro y sustituirlo.