Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje DQG 8530 B

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 3 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 - 3 -...
  • Seite 4 Fig.4 Fig.5 Fig.6 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 - 5 -...
  • Seite 6 Fig.12 Fig.13 Fig.14 - 6 -...
  • Seite 7 Fig.15 Fig.16 Fig.17 - 7 -...
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia GENERALITÀ smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 9 • Installazione per modelli senza camini decorativi: i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti. - Versione aspirante - Sganciare il cupolino M e togliere la griglia E (Fig.14A). • La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti - Far passare il cavo di alimentazione sull’asola del cupolino M di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Seite 10: Uso E Manutenzione

    • Sostituzione delle lampade LED (Fig.16.2): circa. Per disattivare le luci premere di nuovo lo stesso tasto Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED per per 4 secondi circa. la sostituzione è necessario l’intervento di un tecnico USO E MANUTENZIONE specializzato. • Comandi (Fig.17): • Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di NOTA: con questo comando è...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig ALLGEMEINES verwendet wird. L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Dieses Gerät ist gemäß...
  • Seite 12 Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass Abzugshaube mit den Schrauben C und D (Abb.6) endgültig die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten befestigt werden. Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach installierter - Damit das Motoraggregat bei einem Wartungseingriff leicht Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist.
  • Seite 13: Benutzung Und Wartung

    befindet. Dabei den in Abb.8 angegebenen Abstand zur Decke Max. alle drei Monate muss ein Auswechseln vorgenommen einhalten. werden bzw. jedes Mal, wenn das Vlies beschädigt ist. - Verbinden Sie über ein Flex-Rohr L den Flansch F mit der • Vor der Montage des Antifett-Filters und des regenerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig Luftabzugsöffnung (Abb.10).
  • Seite 14 Die Lichtstufe hat einen zyklischen Verlauf: hoch, mittel, niedrig, ausgeschaltet. Timer Taste (D)= Mit jeder eingeschalteten Geschwindigkeit (ausgenommen Intensivgeschwindigkeit) wird bei Drücken der Taste die Timer-Funktion für 15 Min. aktiviert. Bei Beendigung des Count-Downs schaltet sich die Dunstabzugshaube aus (Motor und eventuell eingeschaltete Lichter). Anzeigeleuchte Lichter (E)= Die Anzeigeleuchte Lichter leuchtet auf, wenn die Lichter, unabhängig von ihrer Beleuchtungsstärke, eingeschaltet sind.
  • Seite 15: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea GENERALIDADES eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para El símbolo en el producto o en la documentación la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento adjunta, indica que este producto no debe ser tratado...
  • Seite 16 • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los - Coloque el pasahilos H entre el cable de alimentación y la recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte ranura. más baja de la campana de cocina debe de al menos 48 cm. - Atención: es posible instalar la campana con la salida de aire posterior quitando el soporte X con el motor y Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más...
  • Seite 17: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO • Mandos (Fig.17): NOTA: con este mando es posible controlar el aparato también con un control remoto, que debe solicitar como • Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes accesorio opcional. de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15 Botón Power (A)= El botón de encendido / apagado enciende minutos después de haber finalizado la cocción para lograr...
  • Seite 18: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS GÉNERALITÉS Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Seite 19 facilement accessible. placoplâtre, etc.). Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture - Si les vis et chevilles sont fournies avec l’appareil, assurez- des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et vous qu’elles soient bien adaptées à la nature du mur qui conforme aux réglementations applicables en la matière, supportera la hotte.
  • Seite 20: Emploi Et Entretien

    • Options: Attention: Ne touchez pas aux lampes mains nues. - Pour la version à ouverture frontale manuelle, il est possible de demander la fonction “lumière ambiante”. Cette • Remplacement des lampes à LED (Fig.16.2): fonction peut être utilisée en appuyant sur la touche “D” Si la version de l’appareil est avec lampes à...
  • Seite 21: Safety Precaution

    ENGLISH environment or to public health. GENERAL The symbol on the product or on the accompanying Carefully read the following important information regarding paperwork indicates that the appliance should not be installation safety and maintenance. Keep this information treated as domestic waste, but should be delivered to booklet accessible for further consultations.
  • Seite 22: Use And Maintenance

    the cooker hood must be at least 48 cm. If a connection exhaust outlet at the rear, by removing bracket X with the tube composed of two parts is used, the upper part must be motor and rotating it, as illustrated in Fig.12. The wall mounting bracket Y should also be removed and placed outside the lower part.
  • Seite 23 carbon filter both require special attention. press the button for 5 seconds regardless of the status of the • The anti-grease filter is responsible retaining the grease hood. For each speed only the led indicating the set speed particles suspended in the air, therefore it is subject to will turn on.
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden ALGEMEEN uitgevoerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u het risico dat er brand uitbreekt. De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.
  • Seite 25 BLAUW = N neutraal - Lijn het apparaat uit in horizontale positie door de twee GEEL/GROEN = aarde. nivelleerschroeven te regelen J (Afb.7). De neutrale kabel moet worden aangesloten op de - Wanneer de afstelling is uitgevoerd, moet men het paneel K aansluitklem met het symbool N.
  • Seite 26: Gebruik En Onderhoud

    • Het is belangrijk dat de vetfilters en de regenereerbare de aangegeven afstand tot het plafond zoals aangegeven in Fig.8. actieve koolstoffilters goed droog zijn vooraleer ze - Verbind, door middel van een flexibele buis L, de flens F aan opnieuw te monteren. • Maak de kap zowel van binnen als van buiten de luchtafvoeropening (Afb.10).
  • Seite 27 het eind van deze tijd zal de kap uitgaan (motor en eventuele verlichting). Controlelamp lichten (E)= de controlelamp gaat aan als de verlichting aan is (willekeurig niveau) Controlelamp filters (F)= Na 30 uur bedrijf zal de controle- led van de filters aangaan, zonder te knipperen, men moet nu de anti-vetfilters wassen.
  • Seite 28: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS e a saúde. GENERALIDADES O símbolo no aparelho ou na documentação de Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que acompanhamento indica que o mesmo não deve ser este fornece indicações importantes referentes à segurança tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado de instalação, de uso e de manutenção.
  • Seite 29: Uso E Manutenção

    recipientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte alimentação e a fenda. mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 48 - A tenção: é possível instalar o exaustor com a saída cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de do ar posterior, removendo o suporte X com o motor e rodando-o como indicado na Fig.12.
  • Seite 30 • Comandos (Fig.17): de proceder com a cozedura de qualquer alimento. É recomendável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar, Observação: Com este comando é possível controlar depois de ter terminado a cozedura dos alimentos, para o aparelho mesmo com um telecomando, que deve ser descarregar inteiramente o ar impuro.
  • Seite 32 3LIK0877...

Inhaltsverzeichnis