Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Domo DO7089S Gebrauchsanleitung

Domo DO7089S Gebrauchsanleitung

Bügeleisen mit dampfgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC CENTRALE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
IRON WITH STEAM GENERATOR
PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR
ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM
DO7089S
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Domo DO7089S

  • Seite 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC CENTRALE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7089S PRODUCT OF...
  • Seite 2: Garantievoorwaarden

    DO7089S GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
  • Seite 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 4 DO7089S Type nr. apparaat DO7089S N° de modèle de l’appareil Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Seite 5 DO7089S Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Seite 6: Recyclage Informatie

    DO7089S RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Seite 7: Recycling Information

    DO7089S RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Seite 8 De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
  • Seite 9 DO7089S Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Seite 10 DO7089S veiligheidsinstructies Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: • Lees deze instructies zorgvuldig door. Behoud deze handleiding om later te raadplegen. • Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
  • Seite 11 DO7089S personen (inclusief kinderen) met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, behalve als deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier door iemand verantwoordelijk voor hun veiligheid.
  • Seite 12 DO7089S • Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar. • Het toestel moet afgesloten worden van het elektriciteitsnet als het niet gebruikt wordt, bij reparatie en wanneer onderdelen vervangen worden. Laat het toestel eerst afkoelen vooraleer onderdelen te vervangen en vooraleer het toestel schoon te maken.
  • Seite 13 Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van Domo of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/ mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
  • Seite 14 DO7089S • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet thuis. • De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
  • Seite 15 DO7089S Drukknop voor losmaken waterreservoir Neem het waterreservoir bij het handvat vast en duw op de drukknop in het handvat. Je kan nu het waterreservoir uit de generator halen. Vulopening Open het deksel van de vulopening om hierlangs het waterreservoir te vullen.
  • Seite 16: Voor Het Eerste Gebruik

    DO7089S stoomgenerator en schuif de snoerklem daarna weer in om het snoer en de slang vast te klemmen. TEMPERATUURSCHIJF Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Voor synthetische stoffen/zijde: 70<T<120°C Voor wol: 100<T<160°C Voor katoen: 140<T<210°C...
  • Seite 17 DO7089S Opgelet: Raak de hete strijkzool nooit aan! Met stoom strijken Let op: steek de stekker nog niet in het stopcontact. 1. Neem het waterreservoir van de stoomgenerator vast bij het handvat en druk op de drukknop aan de binnenkant van het handvat om het waterreservoir uit de generator te trekken.
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    DO7089S leggen. • Strijk nooit over ritsen of andere metalen voorwerpen in een kledingstuk. Dit kan de strijkzool beschadigen. Strijk altijd rond zulke objecten. Let op: wanneer je wollen stoffen strijkt, kan de stof gaan blinken. Keer daarom het kledingstuk binnenstebuiten om het te strijken.
  • Seite 19 DO7089S Wanneer je een nieuwe antikalkcassette geplaatst hebt, zal het even duren vooraleer je stoom krijgt, omdat de antikalkcassette droog is en het water volledig door de cassette moet. Wij raden je aan om de nieuwe antikalkcassette een nacht in water te leggen, zodat deze doordrenkt is.
  • Seite 20: Consignes De Securité

    DO7089S CONSIGNES DE SECURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: • Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels...
  • Seite 21 DO7089S • Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser...
  • Seite 22 DO7089S des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte. • Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants. • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
  • Seite 23 Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous- même.
  • Seite 24 DO7089S Là où vous apercevez ce symbole, l’appareil peut être brûlant. N’en- trez pas en contact avec la surface de l’appareil, utilisez toujours les poignées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Ne déplacez pas le fer à repasser lorsqu’il fonctionne encore ou qu’il est encore chaud.
  • Seite 25: Description Des Éléments

    DO7089S DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 1. Ouverture de remplissage avec couvercle 2. Bouton de déblocage du réservoir d’eau 3. Poignée 4. Réservoir d’eau 5. Bouton vapeur 6. Semelle de repassage 7. Sélecteur de température 8. Témoin de température 9. Fer à repasser 10.
  • Seite 26: Avant La Première Utilisation

    DO7089S Bouton vapeur Lorsque le voyant lumineux devient bleu, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur. Appuyez sur le bouton vapeur sur la face intérieure de la poignée du fer à repasser, afin de projeter un jet de vapeur continu depuis la semelle du fer. Lorsque vous relâchez le bouton vapeur, vous repassez de nouveau à...
  • Seite 27: Utilisation De La Centrale Vapeur

    DO7089S elles disparaîtront après un certain temps. • À la mise sous tension, la centrale vapeur peut produire un bruit de pompe. Ceci est tout à fait normal. Ce bruit est un signe que de l’eau circule dans la centrale vapeur.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    DO7089S Attention: • Ne touchez jamais la semelle de repassage, celle-ci est brûlante ! • Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux ! 6. Après le repassage, appuyez quelques secondes sur le bouton marche/arrêt afin d’éteindre l’appareil.
  • Seite 29: Système Anti-Calcaire

    DO7089S d’isolation thermique avant de le ranger. 6. Enroulez le tuyau de vapeur et le cordon autour de l’appareil et maintenez-les en place avec le bloqueur de cordon. SYSTÈME ANTI-CALCAIRE • Cet appareil est muni d’un système électronique qui contrôle la dureté de l’eau.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    DO7089S SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: • Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
  • Seite 31 DO7089S • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn, diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts von einer Person erhalten haben, die...
  • Seite 32 DO7089S Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. • Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu bewahren. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Seite 33 Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO-Kundendienst oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. • Bewahren Sie das Gerät und dessen Netzkabel außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 34 DO7089S An Stellen, die durch dieses Sym- bol gekennzeichnet sind, kann das Gerät sehr heiß werden. Berühren Sie die Oberfläche des Geräts nicht, verwenden Sie die Griffe zum Anfassen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Versetzen oder tragen Sie das Bügeleisen nicht, solange es noch in Gebrauch oder noch heiß...
  • Seite 35: Einzelteileübersicht

    DO7089S drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen. • Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Seite 36 DO7089S Temperaturlämpchen Wenn das Bügeleisen aufwärmt wird das Temperaturkontrolllämpchen leuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist erlischt das Lämpchen wieder. Während des Bügelns wird das Lämpchen regelmässig wieder an- und ausgehen um die eingestellte Temperatur zu halten. Dampf-Kontrollleuchte (C) Beim Einschalten des Geräts leuchtet die Dampf-Kontrollleuchte zunächst nicht auf.
  • Seite 37: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DO7089S VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle und dem Dampfgenerator. 2. Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen.
  • Seite 38 DO7089S darauf, dass Sie den maximal zugelassenen Wasserstand nicht überschreiten (1,2l). Schliessen Sie danach die Verschlusskappe. 2. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators. 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an. Drehen Sie die Temperaturwählscheibe auf den gewünschten Temperaturstand.
  • Seite 39: Reinigung Und Pflege

    DO7089S Achtung: Wenn Sie Stoffe aus Wolle bügeln kann es sein, dass diese danach glänzen. Drehen Sie darum bei diesen Stoffe die Innenseite nach aussen um sie zu bügeln. REINIGUNG UND PFLEGE 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
  • Seite 40 DO7089S BÜGELTABELLE Symbol Stoff Variabeler Dampf synthetischer Stoff/Seide Wolle Baumwolle Leinen Diese Symbol bedeutet, dass der Stoff nicht gebügelt werden darf.
  • Seite 41: Safety Instructions

    DO7089S SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: • Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. • Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Seite 42 DO7089S physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 43 Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department...
  • Seite 44 DO7089S or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 16 years of age when it is energized or cooling down.
  • Seite 45 DO7089S from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket. • Make sure the appliance has cooled down before opening the boiler for cleaning. Make sure the bolt of the boiler is correctly and well fixed onto the appliance after maintenance.
  • Seite 46: Temperature Dial

    DO7089S Temperature indicator When the iron is heating up, the temperature indicator will be lit up. When the set temperature has been reached, the light indicator will go out again. During ironing the indicator will alternately light up and go out again, as the iron is being kept at the right temperature.
  • Seite 47: Using The Steam Generator

    DO7089S Caution: • During the first use it is normal that a specific odeur escapes from the appliance. This odeur will disappear after a while. • Some particles may come out of the soleplate during the first use. This is normal.
  • Seite 48: Cleaning And Maintenance

    DO7089S positioned into the steam area (indicated by Caution: • Never touch the hot soleplate! • Never aim the steam at people! 6. After ironing, press and hold the on/off button. The appliance will shut off and all the light indicators will go out. Unplug the appliance. Place the iron on the thermal insulation pads of the generator and let the appliance cool down completely.
  • Seite 49 DO7089S DESCALING SYSTEM • This device has an electronic system that checks the water hardness. • The descaling cartridge will remove the hard water. Depending on how hard the water is and how the device is used, the descaling cartridge will need to be replaced after 3 months of usage.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad

    DO7089S INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: • Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. • Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales.
  • Seite 51 DO7089S personas con discapacidad intelectual o sin experiencia o conocimientos, a menos que cuenten con supervisión o que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato. • Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Seite 52 DO7089S cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 53 En caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 54 DO7089S • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda. • El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
  • Seite 55 DO7089S PIEZAS 1. Orificio de llenado con tapa 2. Botón para vaciar depósito de agua 3. Asa 4. Depósito de agua 5. Botón del Vapor 6. Suela 7. Disco de temperatura 8. Indicador de temperatura 9. Plancha 10. Almohadillas de aislamiento térmico...
  • Seite 56: Mando De Temperatura

    DO7089S Botón de vapor Cuando el piloto de vapor azul se encienda podrá empezar a planchar con vapor. Presione el botón de vapor en el interior del asa de la plancha para que salga vapor continuo de la suela. Cuando suelte el botón volverá a planchar en seco, sin vapor.
  • Seite 57 DO7089S USO DEL GENERADOR DE VAPOR Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. Planchado en seco 1. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor.
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    DO7089S Consejos de planchado • Verifique siempre primero si hay una etiqueta en la prenda con instrucciones para planchar. Si es así, siga siempre esas instrucciones. • La plancha tarda más en calentarse que en enfriarse. • Por tanto planche siempre primero los artículos que requieran temperatura más baja, como los sintéticos.
  • Seite 59 DO7089S SISTEMA ANTICAL • Este aparato dispone de un sistema electrónico que controla la dureza del agua. • El cartucho antical eliminará la dureza del agua. Dependiendo de la dureza del agua y del uso del aparato, el cartucho antical se deberá cambiar cuando se haya utilizado la plancha durante aproximadamente 3 meses.
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny

    DO7089S BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: • Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. • Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
  • Seite 61 DO7089S použití. • Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. • Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání...
  • Seite 62 Žehličku s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat žehličku sami!! • Žehličku držte mimo dosah dětí mladších 16 let, pokud je zapojená v el. síti nebo je stále teplá/horká.
  • Seite 63 DO7089S • Nepoužívejte ani neskladujte žehličku venku. • S přístrojem během jeho používání nemanipulujte. Vždy ho nechte důkladně vychladnout a až poté přemisťujte. • Nepoužívejte žehličku jinak než je zamýšleno. • Do zásobníku vody nenalévejte žádnou jinou tekutinu než vodu.
  • Seite 64: Popis Přístroje

    DO7089S POPIS PŘÍSTROJE 1. Víko na doplňování vody 2. Uvolňovací tlačítko zásobníku 3. Rukojeť 4. Zásobník na vodu 5. Spoušť páry 6. Žehlící plocha 7. Nastavení teploty 8. Kontrolka nastavené teploty 9. Žehlička 10. Teplu odolné polštářky 11. Parní generátor 12.
  • Seite 65: Před Prvním Použitím

    DO7089S Spoušť na uvolnění páry Po zapnutí přístroje, můžete začít používat k žehlení páru. Pro uvolnění páry použijte spoušť umístěnou na vnitřní části rukojeti žehličky. Spoušť nemusíte držet po celou dobu žehlení. Pokud potřebujete žehlit bez páry,tak spoušť uvolněte.
  • Seite 66 DO7089S úplně normální a nebude to trvat déle než 3 vteřiny. POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY S PARNÍM GENERÁTOREM Tento parní generátor nabízí dvě možnosti žehlení: suché, nebo s párou. Přečtěte si následující instrukce. Také si pozorně přečtěte tipy na žehlení na konci této kapitoly.
  • Seite 67: Čištění A Údržba

    DO7089S • Žehlička se nahřívá rychleji, než chladne, proto první žehlete oděvy, které vyžadují nejnižší teplotu. • Pokud se oděv skládá z různých druhů vláken, vždy nastavte teplotu podle toho, které vyžaduje nejnižší teplotu. • Hedvábí a jiné lesklé textilie by měly být žehleny naruby.
  • Seite 68 DO7089S • Pokud zrovna nemáte doma náhradní novou kazetu, je dočasně možné použít kombinaci 50% vody z kohoutku a 50% destilované vody. Taková směs umožní krátkodobě dokončit žehlení, nebo překlenout, dobu než seženete odvápňovací kazety. Po výměně odvápňovací kazety zabere napařování o něco delší čas než normálně.
  • Seite 69 DO7089S...
  • Seite 70 Webshop BESTEL COMMANDEZ BESTELLEN SIE ORDER de originele Do- les pièces et die Domo the original mo-accessoires accessoires Original-Zubehör Domo en -onderdelen originaux Domo und -Ersatzteile accessories and online via: en ligne sur: online auf: parts online at: webshop.domo-elektro.be of scan hier:...

Inhaltsverzeichnis