Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
06
13
28
35
42
48
54
61
TSM1031

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1031

  • Seite 1 TSM1031 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. A 415 mm 310 mm 8 mm 270 mm Fig. B Fig. C 270 mm...
  • Seite 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 max. 5mm Fig. E-3 Fig. F-1...
  • Seite 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. G-3 Fig. G-4...
  • Seite 5 Fig. G-5 Fig. G-6 Fig. G-7 Fig. G-8...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    1700 W (S6 40%) delivered by one of Europe’s leading suppliers. No load speed 4800/min All products delivered to you by Ferm are Saw blade dimensions 254 x 30 x 2.8 mm manufactured according to the highest standards Number of teeth of performance and safety.
  • Seite 7: Additional Safety Instructions

    Immediately unplug the plug from the 13. Regularly inspect the saw blade for any faults. mains electricity in the case that the cord Replace the saw blade if necessary. gets damaged and during maintenance. 14. Grease the new saw blade and clean the flanges before you assemble the new blade.
  • Seite 8: Assembly Instructions

    • Always use sharp saw blades. Always check that the power supply • Do not saw too small workpieces. corresponds to the voltage on the rating • Never release the workpiece before it has plate. been completely pushed through the saw. •...
  • Seite 9 You can install the machine in two ways: Assemble bracket/push stick a. As a stationary machine on a workbench. In • Attach the 2 brackets onto the casing of the this case the machine must be secured to the sawing bench and screw them tight (Fig. G-8). workbench with 4 bolts.
  • Seite 10: Operation

    • Remove the inlay from the bench. Use a It is absolutely necessary to take these screwdriver for this purpose. points into consideration before you start • Turn the saw axle completely upwards. Remove work! the nut and the outside flange from the saw axle. •...
  • Seite 11: Maintenance

    Crosswise sawing In the case that the machine is not functioning • Remove the fence and apply the cross-cut properly, we give a number of possible causes fence in the righthand carriage. and appropriate solutions below. • Adjust the height of the saw blade (see lengthwise sawing).
  • Seite 12 The machine requires no additional lubrication. Faults Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local Ferm dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
  • Seite 13: Technische Daten

    TISCHKREISSÄGE Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt standardisierten Test gemäß EN 61029-1 erworben, dass von einem der führenden gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Seite 14: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    Deutet das Vorhandensein elektrischer Lebensdauer der Maschine Staub- Spannung an. ansammlungen müssen vermieden werden. 10. Arretieren Sie das Sägeblatt immer in Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt dem jeweiligen Winkel, bevor Sie mit der wird und auch während Wartungs- Bearbeitung beginnen. arbeiten, sofort den Netzstecker.
  • Seite 15 27. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Betriebs an eine Staubsammelanlage an. Teile sofort aus oder reparieren Sie diese. 43. Benutzen Sie den Spaltkeil und korrigieren Sie 28. Stellen Sie sich niemals in die Arbeitsstrecke dessen Einstellung. des Sägeblatts; bleiben Sie immer links oder 44.
  • Seite 16: Montage Und Einstellung

    • Schließen Sie die Maschine und/oder die mindestens 1 m2 Größe verankert werden. Verlängerungsschnur nur an ein geerdetes Montage der Tischsäge auf der Werkbank Stromnetz an. • Diese Maschine kann an ein einphasiges Netz Abb. B & C • (230 V~ 50 Hz) angeschlossen werden. Halten Sie immer erst Rücksprache mit einem Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Elektriker, wenn Sie Zweifel in bezug auf die...
  • Seite 17: Bedienung

    Montage des Bügels/Schiebestabs • 5 mm von der Zahnspitze entfernt sein, siehe • Montieren Sie die 2 Bügel an dem Gehäuse Abb. D. des Sägetischs und ziehen Sie diese fest (Abb. G-8). Montage des Sägeblatts • Setzen Sie den Schiebestab in die kleinen Bügel.
  • Seite 18 Bei beiden Methoden muß immer eine Längssägen mit (vertikaler) Gehrung der Schienen verwendet werden. Sägen Diese Methode ist praktisch gesehen diesselbe, Sie also niemals ohne schienen! nur wird hierbei das Sägeblatt in dem gewünschten Winkel eingestellt. Achtung! Kontrollieren Sie vor dem Sägen immer zuerst folgendes: Bei dieser methode darf die 1.
  • Seite 19: Wartung

    Legen Sie die Querführungsschiene 4. Das Werkstück berührt die Rückseite des ausschließlich an die rechte Seite des Sägeblatts und Spaltet sich Sägeblatts. Sägen Sie niemals zu kleine • Das Spaltmesser muß ausgerichtet werden Holzstücke. Führen Sie schwierige (Abb. E). Arbeiten niemals mit bloßen Händen aus. •...
  • Seite 20 Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.
  • Seite 21: Technische Specificaties

    ZAAGTAFEL Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- product. stemming met een gestandaardiseerde test Hiermee heeft u een uitstekend product volgens EN 61029-1; deze mag worden gebruikt aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Seite 22: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    in deze handleiding niet worden en elektromotor, dit voor het behoud van de opgevolgd. machine. Stofophopingen dienen te worden vermeden. Gevaar voor elektrische schok. 10. Vergrendel steeds de verschillende gradeninstellingen voordat u begint met het Verwijder onmiddellijk de stekker uit het bewerken.
  • Seite 23 30. Duw het te zagen materiaal altijd met een stok langs de zaag, gebruik nooit uw handen. De machine onmiddellijk uitzetten bij: 31. Plaats het hout altijd aan de voorzijde van de • Defecte netstekker, netsnoer of zaagtafel en duw het dan verder naar achteren. snoerbeschadiging.
  • Seite 24 • Zodra de onderkant open ligt kunt u de • Indien u het onderstel gebruikt, dient u deze diagonale draagarmen aan de zaagmachine met 4 schroeven op de vloer vast te schroeven bevestigen. en de zaagmachine dient met 4 schroeven op •...
  • Seite 25 4. BEDIENING • Monteer nu de beschermkap op het spouwmes en maak hierbij gebruik van de Gebruiksinstructies profielmoer en zelfborgende moer. • Plaats nu het inlegstuk terug in de tafel en Er bestaan twee soorten zaagmethoden: schroef het vast. • Langszagen Het werkstuk in de lengte van de houtdraad Leg nu een plankje tegen het zaagblad doorzagen...
  • Seite 26 • Zet de motor aan en wacht tot het zaagblad Dwarszagen bij verticaal verstek het maximum toerental heeft bereikt voordat u Deze methode is praktisch hetzelfde, behalve met het zaagwerk begint. dat het zaagblad in de gewenste hoek wordt • Terwijl u het hout tegen de tafel en gebracht.
  • Seite 27 MILIEU • Het zaagblad is niet geschikt voor deze bewerking Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt 4. Het werkstuk raakt de achterkant van het de machine in een stevige verpakking geleverd. zaagblad en springt op De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van •...
  • Seite 28: Specifications Techniques

    SCIE CIRCULAIRE À TABLE Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce Merci pour votre achat de ce produit Ferm. manuel d’instruction a été mesuré conformément Vous disposez maintenant d’un excellent produit, à l’essai normalisé de la norme EN 61029-1; il proposé...
  • Seite 29 Indique un risque de décharges l‘électromoteur, pour la conservation de la électriques. machine. Evitez les accumulations de poussière. 10. Verrouillez à chaque fois les différents réglages Débranchez immédiatement la fiche de de graduations, avant de commencer le travail l’approvisdionnement électrique de sciage.
  • Seite 30 28. Ne vous placez jamais dans le trajet de la lame Avant l’usage enlever la protection de de scie, mais tenez-vous à gauche ou à droite transport: de la table de sciage. • Démonter la plaque de fond par dévisser les 29.
  • Seite 31: Montage Et Reglage

    réseau monophasé (230 V~ 50 Hz). Si vous Schéma B montre la distance des trous à percer avez un doute sur la nature du courant, dans l‘établi pour fixer l‘appareil. Percez des trous consultez d‘abord votre électricien. de 8 mm de Ø. N‘utilisez l‘appareil qu‘après l‘avoir 3.
  • Seite 32 Montage du couteau diviseur et du capot de Monter les supports de batons de poussee protection Monter les supports de bâtons de poussée Fig. E ensemble sur le côté de la machine à l’aide des • Tournez la lame de scie entièrement vers le boulons et des anneaux fournis.
  • Seite 33 Sciage en long transversal dans le chariot droit. • Bloquez le guide de refend dans la position de • Réglez la hauteur de la lame de scie (voir mesure juste et retirez le guide transversal du sciage en long). chariot de table. •...
  • Seite 34 Pannes soient indemnes de poussière et de saletés. En Dans les cas où la machine ne fonctionne pas présence de saleté tenace, employez un chiffon convenablement, voici une présentation de doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez quelques causes possibles et de leurs solutions. l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
  • Seite 35 EN 61029-1; puede utilizarse para comparar una en Europa. herramienta con otra y como valoración preliminar Todos los productos suministrados por Ferm se de la exposición a las vibraciones al utilizar la fabrican de conformidad con las normas más herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Seite 36 Indica el peligro de sufrir descargas 11. Compre exclusivamente hojas de sierra con eléctricas. un número mínimo de revoluciones de 6000 revoluciones por minuto. Desconecte inmediatamente la toma de 12. Utilice sólo la hoja de sierra apropiada. Las corriente en caso de que se dañe el hojas demasiado grandes o pequeñas son muy cable de potencia y durante el proceso peligrosas.
  • Seite 37: Montaje Y Ajuste

    y el soporte guía debe retirarse. • Un interruptor defectuoso. 33. Nunca utilice el soporte guía como una medida • Sobrecalentamiento de la máquina. lineal para cortar barrotes. • Humo u olor producido por un aislamiento 34. Si la hoja de sierra está frenada: apague la quemado.
  • Seite 38 diagonales al banco de sierra. • Si se utiliza el marco, debe ser fijado al • Ahora añada las extensiones del banco a la suelo con cuatro tornillos y la máquina debe parte de arriba de éste. A continuación, añada ser fijada a éste con otros cuatro tornillos.
  • Seite 39 4. FUNCIONAMIENTO con este propósito y use para ello tornillos Allen y los anillos de relleno. Asegúrese de que el cuchillo divisor se encuentra justo en la parte abierta (= muesca). Hay dos tipos de métodos de serrado: • Ahora vuelva a colocar la incrustación en el •...
  • Seite 40 manos alejadas al menos 10 cm. del hasta que la hoja de sierra se haya detenido recorrido de la sierra. completamente antes de retirar la madera. • Nunca saque la madera. Si es necesario, • Arranque el motor y espere hasta que la hoja apague el motor y mantenga la posición de sierra haya alcanzado un número máximo hasta que la hoja de sierra se haya detenido...
  • Seite 41 2. La pieza se ha atascado en el cuchillo trapo suave humedecido con agua y jabón. divisor durante el proceso Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, • La hoja de sierra debe estar alineada (Fig. E) amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las piezas de plástico.
  • Seite 42: Tekniska Specifikationer

    BORDCIRKELSÅG Beskrivning Fig. A Läs alltid bruksanvisningen till elektriska 1. Skyddskåpa apparater noggrant innan de tas i bruk. 2. Längdstyrning Det kommer att hjälpa dig att förstå din 3. Bordinläggningsbit produkt bättre och förebygger onödiga 4. Geringhandtag risker. Spara denna bruksanvisning på ett 5.
  • Seite 43 6. Tryck alltid arbetsstycket mot bordet. arbetsgång. 7. Håll sågbladet vasst och kontrollera regelbundet 30. Använd alltid en träpinne istället för händerna om det kan gå runt fritt och utan stora för att trycka trät genom sågen. vibrationer. Byt ut sågbladet när det behövs. 31.
  • Seite 44: Elektrisk Säkerhet

    3. MONTERING OCH Du skall stänga av maskinen direkt vid: INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER • Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning. • Söndrig omkopplare. • Överhettning av maskinen. Montering av tillsatsskivor • Rök eller illaluktande rök från svedd isolering. Fig. F • Innan du kan sätta fast tillsatsskivan Tillkommande säkerhetsvarningar för lasrar måste först den perforerade bottenplattan •...
  • Seite 45 • Fig. C anger den del som ska sågas ut (310 x och använd därvid profilmuttern och den 310 mm), så att sågspånet kan falla ned här självlåsande muttern. och ansamlingar förebyggs. Gäller bara om du • Sätt tillbaka bordets inläggningsbit och skruva inte använder ett utsugningssystem! fast den.
  • Seite 46 4. ARBETSINSTRUKTIONER och längdstyrningen, kan du skjuta det mjukt genom sågbladet utan att forcera. Det finns två sågmetoder: • Dra aldrig tillbaka arbetsstycket. Om det skulle • Sågning i längdriktningen. behövas, koppla då först ifrån motorn utan att • Arbetsstycket sågas igenom efter virkets ändra på...
  • Seite 47: Underhåll

    5. UNDERHÅLL 7. Maskinen vibrerar • Maskinen är inte fastskruvad vid arbetsbänken Tillse att maskinen inte är • Stativet står inte vattenpass mot golvet spänningsförande när underhållsarbeten • Sågbladet är skadat utförs på de mekaniska delarna. Rengöring Maskiner har konstruerats för att under lång tid Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    PÖYTÄPYÖRÖSAHA Tietoja tuotteesta Kuva A Lue sähkölaitteiden ohjeet aina 1. Suojakupu huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden 2. Pituusohjain avulla ymmärrät laitteen toiminnan 3. Pöytäjatke paremmin ja osaat välttää tarpeettomia 4. Viistosahausvipu riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen 5. Korkeusvipu vastaisen varalle. 6. Pituusohjaimen mitta 7.
  • Seite 49: Poista Ennen Käyttöä Kuljetussuojuksina Käytetty Pakkausmateriaali

    6. Paina työstettävä kappale aina pöytää vasten. seiso sahauspöydän vasemmalla tai oikealla 7. Pidä sahanterä terävänä ja tarkista säännöllisesti, puolella. että se pyörii vapaasti ilman epänormaalia 29. Käsien on myös oltava sahanterän värinää. Vaihda sahanterä, mikäli tarpeen. ulottumattomissa. 8. Ennen kuin aloitat työstämisen, anna koneen 30.
  • Seite 50 Laserien käyttöön liittyviä Sen jälkeen jatkokappaleet kiinnitetään lisäturvallisuusohjeita viistoihin kantovarsiin. • Älä katso suoraan lasersäteeseen. • Kun kaikki jatkokappaleet on kiinnitetty, voit • Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti. kiinnittää pohjalevyn uudestaan (huolehdi • Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti siitä, että kaikki jatkokappaleet ovat samassa heijastaviin materiaaleihin.
  • Seite 51: Viistosahauslaitteen Käyttö Kuva A

    sahauspenkin runkoon (Kuva G-4). • Halkaisuterän kärjen etäisyys hampaan • Kiinnitä pystyosat 4 ruuvilla käyttäen kärjestä ei saa ylittää viittä millimetriä, katso ruuvimeisseliä, älä kiristä ruuveja loppuun Kuva D. saakka (Kuva G-5). • Aseta 4 tukipalkkia, älä kiristä ruuveja loppuun Sahanterän asennus saakka (Kuva G-6) Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen...
  • Seite 52 Varo! Ennen kuin aloitat sahaamisen, tarkista Lähde siitä, että tällainen työstäminen on seuraavat: äärimmäisen vaarallista. 1. Onko sahanterä lujasti kiinni? 2. Ovatko kaikki lukitusvivut lujasti kiinni? 3. Onko pituusohjain sahanterän kanssa saman Suorita kaikki tarpeelliset varotoimet ja työnnä suuntainen? työstettävä kappale läpi (sahanterän taakse asti) 4.
  • Seite 53 5. HUOLTO 7. Kone tärisee • Konetta ei ole ruuvattu kiinni työpenkkiin Irrota aina kone virtalähteestä ennen • Alusta ei ole vaakasuorassa lattiaan nähden huollon aloittamista. • Sahanterä on vahingoittunut Puhdistaminen Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti mahdollisimman pienellä...
  • Seite 54: Műszaki Paraméterek

    ASZTALI FŰRÉSZ Műszaki paraméterek Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 Hz Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! Teljesítmény: 1700 W (S6 40%) Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet Üresjárati fordulatszám: 4800/perc Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm Fűrészkorong méretei: 254 x 30 x 2,8 mm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és...
  • Seite 55  K arbantartáselőtt,illetveatápkábel rendkívül veszélyes. sérülése esetén azonnal húzza ki a gép 13. Vizsgálja át a fűrészkorongot, nincsenek-e dugaszát a konnektorból. rajta hibák. Szükség esetén cserélje ki. 14. Az új fűrészkorongot zsírozza be, és beszerelés előtt kenje meg a karimát. Tartsatávolaszemlélődőket.
  • Seite 56: Szerelési Útmutató

    35. A következő intézkedésekkel előzze meg, hogy Olvassa el a következő biztonsági utasításokat és a munkadarab Ön felé visszarúgjon: a géphez tartozó biztonsági utasításokat is. • Mindig éles fűrészkorongot használjon. • Túl apró munkadarabokat ne fűrészeljen.  M indigellenőrizze,hogyahálózat • Csak akkor engedje el a munkadarabot, amikor feszültsége megfelel-e a gép már teljes egészében áttolta a fűrészen.
  • Seite 57 A gépet két módon telepítheti: Konzol/tolórúd szerelése a. Helyhez kötött gépként munkapadra. • Erősítse a 2 konzolt a fűrészasztal burkolatára, Ez esetben a gépet 4 csavarral kell a és húzza meg erősen a csavarokat (G-8 ábra). munkaasztalhoz rögzíteni. • Helyezze a tolórudat a konzolokba. b.
  • Seite 58: A Gép Kezelése

    • Vegye ki az asztalbetétet. Ehhez használjon  E zeketmindenképpenellenőriznikella csavarhúzót. fűrészelésmegkezdéseelőtt! • Fordítsa a fűrész tengelyét teljesen felfelé. Csavarja ki az anyát, és vegye le a külső karimát a fűrész tengelyéről. Hosszanti fűrészelés • Ezután csúsztassa át a fűrészkorongot a fűrész •...
  • Seite 59 Keresztirányú fűrészelés Üzemzavarok • Vegye le a vezetősínt, és használja a váz jobb Ha a gép nem megfelelően működik, annak több oldalában lévő keresztvezető elemet. oka is lehet, ezekből és kiküszöbölésük módjából • Állítsa be a fűrészkorong magasságát (lásd a mutatunk be néhányat az alábbiakban.
  • Seite 60 Kenés A gép nem igényel külön kenést. Hibák Ha meghibásodás történik (pl. elkopik valamelyik alkatrész), vegye fel a kapcsolatot helyi Ferm forgalmazójával. Kézikönyvünk végén találja a megrendelhető alkatrészek robbantott ábráit. KÖRNYEZETVÉDELEM A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt újrahasznosítható...
  • Seite 61: Techniniai Duomenys

    Greitis be apkrovos 4 800/min svarbiausių Europos tiekėjų. Pjovimo disko matmenys 254 × 30 × 2,8 mm Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal Dantukų skaičius aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be Maks. pjovimo gylis pjaunant 90° kampu 73 mm to, mes užtikriname puikią...
  • Seite 62 13. Reguliariai tikrinkite pjovimo stakles, ar nėra kokių nors gedimų. Jeigu reikia, pakeiskite pjovimo diską. Neleiskiteartynpašaliniųasmenų. 14. Naują pjovimo diską patepkite tepalu, o prieš sumontuodami naują diską, nuvalykite junges. Tuomet sumontuokite diską, uždėdami jį Dėvėkiteapsauginiusakiniusirausų tinkama kryptimi ir tvirtai priveržkite junges apsaugas.
  • Seite 63: Montavimo Instrukcija

    34. Jeigu pjovimo diskas užstringa: prieš Elektros sauga pradėdami ieškoti gedimo, pirma išjunkite Naudodami elektrinius įrenginius visuomet įrenginį. laikykitės jūsų šalyje taikytinų saugos nuostatų, 35. Stenkitės, kad ruošiniai nebūtų atmesti atgal, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ir link jūsų, imdamiesi šių priemonių: susižeidimo pavojų.
  • Seite 64 • Galiausiai prie darbastalio viršaus priekinio tačiau neužveržkite jų iki galo (G-5 pav.). krašto pritaisykite kreipiamosios skersinį (su • Įtaisykite 4 atraminius strypus, tačiau liniuote). nepriveržkite varžtų iki galo (G-6 pav.) • Po statramsčiais pritaisykite gumines kojeles Įrenginio montavimas ant darbastalio arba (G-7 pav.).
  • Seite 65 taške neturi viršyti 5 mm. Dėmesio! Prieš pradėdami pjauti, patikrinkite: • Skėlimo peilio galiukas negali būti žemiau nei 5 1. Ar gerai pritvirtintas pjovimo diskas? mm nuo dantukų galiukų, kaip parodyta. 2. Ar užtvirtintos visos fiksavimo rankenos? 3. Ar kreiptuvas lygiagretus pjovimo diskui? Pjovimo disko sumontavimas 4.
  • Seite 66: Skersinis Pjovimas

    5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Išilginis siaurų ruošinių pjovimas Atkreipkitedėmesį,kadšisdarbasyra nepaprastai pavojingas. Atlikdamišioįrankiovarikliotechninę priežiūrą,įsitikinkite,arprietaisuneteka Imkitės visų būtinų saugos priemonių ir nuolat elektrossrovė. sintetiniu stumtuvu, o ne ranka, stumkite ruošinį po pjovimo disku (kol ruošinys atsidurs už Šie įrankiai sukurti taip, kad veiktų ilgai ir jiems pjovimo disko).
  • Seite 67 Šie tirpikliai gali apgadinti plastmasines dalis. Tepimas Šio įrenginio papildomai tepti nereikia. Gedimai Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. susidėvėjus kokiai nors daliai, susisiekite su vietos „Ferm“ atstovu. Šio vadovo gale rasite dalių, kurias galite užsisakyti, sąrašą. APLINKOSAUGA Norint apsaugoti nuo pažeidimo gabenimo metu, šis prietaisas pristatomas kietoje pakuotėje,...
  • Seite 68: Spare Parts List

    Spare parts list TSM1031 Description Position 126011 Push stick 126012 Switch 126028 Guard complete 32 TILL 37 + 152 +153 126029 Handwheel 38 TILL 46 126030 Knob 47 TILL 50 126027 Saw blade nut 126016 Riving knife 75 + 77 + 78...
  • Seite 69: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 71 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. zařízeních. EN61029-1,EN61029-2-1, EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-11 2006/95/EC,2006/42/EC,2004/108/EC,2011/65/EU,2012/19/EU Zwolle, 01-06-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 72 1506-26 WWW.FERM.COM ©2015 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis