Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Kitchen machine • Robot kuchenny • Konyhai robotgép
Kitchen machine • Robot kuchenny • Konyhai robotgép
K
K
ÜCHENMASCHINE
ÜCHENMASCHINE
KM 3333

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic KM 3333

  • Seite 1 Használati utasítás ÜCHENMASCHINE ÜCHENMASCHINE KM 3333 Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina Kitchen machine •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ........Seite Elementi di comando ..........Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso ............ Pagina 29 Technische Daten ............Seite Dati tecnici ..............Pagina 34 Garantie ..............Seite NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen ....
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Verletzungsrisiken auf. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte ACHTUNG: weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
  • Seite 5: Auspacken Des Gerätes

    Übersicht der Bedienelemente Ein Betrieb ohne diesen Sicherheitsdeckel ist nicht möglich! Auch wenn Sie nur den Mixer benutzen wollen, muss die 1 Verschluss der Einfüllöffnung Arbeitsschüssel montiert sein. 2 Deckel Mixgefäß mit Einfüllöffnung 3 Mixgefäß • Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät bei voller 4 Antriebswelle für Mixgefäß...
  • Seite 6: Teig Kneten Und Rühren

    3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn fest, bis er hörbar 11. Das Mixgefäß muss während des Mixvorgangs festgehalten einrastet. Zum Abnehmen den Deckel gegen den Uhrzeiger- werden. sinn drehen. 12. Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb): Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 4 rastet der Schalter in der Doppeltes Sicherheitssystem jeweiligen Position ein.
  • Seite 7: Schneiden Und Raspeln

    Schneiden und raspeln Mit diesem Gerät lassen sich innerhalb kürzester Zeit: • bis zu 0 g schweren Teig (Brot- oder Mürbeteig) 1. Gehen Sie vor wie unter „Arbeitsschüsselbetrieb“ beschrie- kneten, ben. • bis zu 1 Liter Crepes- oder Waffelteig rühren, 2.
  • Seite 8: Verwendung Der Quirl-Emulgier-Scheibe

    4. Füllen Sie nun den Einfüllschacht (8) mit Ihren Zutaten. Max. Produkt / Benutzen Sie den Stopfer (7), um die Lebensmittel in der Menge Werkzeug Stufe Betriebs- Zubereitungsart Einfüllöffnung herunterzudrücken (Abb. 10). Üben Sie einen zeit mäßigen Druck auf den Stopfer aus. Das Gerät darf nur mit Schneiden von Gurken, Max.
  • Seite 9: Technische Daten

    Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich Internet-Serviceportal zur Verfügung. das Gerät KM 3333 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- www.sli24.de sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs- Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem richtlinie (2006/95/EG) befindet.
  • Seite 10: Entsorgung

    Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Entsorgung Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deut-...
  • Seite 11: Gebruiksaanwijzing

    Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het mogelijk letselrisico’s. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Seite 12: Overzicht Van De Bedieningselementen

    Overzicht van de bedieningselementen De werkkom moet ook gemonteerd zijn als u alleen de mixer wilt gebruiken. 1 Sluitdop voor de vulopening • Kortstondig bedrijf: Gebruik het apparaat bij volle 2 Deksel van mengkom, met vulopening belasting (bijv. kleinsnijden van vlees) niet langer dan 40 3 Mengkom seconden.
  • Seite 13: Ingebruikname

    Dubbel veiligheidssysteem Bij het werken in stand 1 tot 4 klikt de schakelaar in de desbetreffende positie vast. U kunt de motor alleen inschakelen wanneer de werkkom met het deksel goed is ingeklikt en de afdekking voor de mixera- Stand 1 = laag toerental andrijving (21) gemonteerd is.
  • Seite 14 3. Plaats het deksel op de werkkom. Draai het deksel naar  OPMERKING: rechts totdat het duidelijk hoorbaar inklikt (afb. 9). Bij het bereiden van deeg mogen de in de tabel aangege- 4. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde ven korte bedrijfstijden niet overschreden worden.
  • Seite 15 Reiniging 3. Vul nu de ingrediënten in de kom (afb. 12). Let daarbij op de hoeveelheidsvermeldingen in de onderstaande tabel. Houd WAARSCHUWING: deze gegevens aan (min. 0,1 l - max. 0,5 l). 4. Plaats het deksel op de werkkom. Draai het deksel vast •...
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: ................KM 3333 Spanningstoevoer: ..........220-240 V/ 50 Hz Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Opgenomen vermogen: ............ 1000 W Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Beschermingsklasse: ..............II huisafval. Nettogewicht: ..............3,70 kg Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van...
  • Seite 17: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité DANGER: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi de blessure. ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 18: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Liste des différents éléments de commande L’appareil ne peut pas fonctionner sans ce couvercle de sécurité! Le récipient doit être monté, même si vous ne voulez utiliser que 1 Fermeture de l’ouverture de remplissage le mixeur. 2 Couvercle du bol mixeur avec ouverture de remplissage •...
  • Seite 19: Câble D'alimentation

    3. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une mon- 12. Pour mixer de façon homogène (fonction continue): tre jusqu’à ce qu’il s’encliquète. Pour dévisser le couvercle, En fonctionnement sur les positions 1 à 4, le variateur de tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. fonctions se bloque sur la position choisie.
  • Seite 20 Pour la fonction Impulse (Fonctionnement à brefs inter- 8. Pour dévisser le couvercle, tournez-le dans le sens inverse valles), tournez le sélecteur de vitesses sur la position «0». des aiguilles d’une montre. L’appareil est maintenant arrêté. Tournez l’interrupteur sur 9. Retirez le couteau de l’axe de guidage. «P»...
  • Seite 21 Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse ATTENTION: adaptés d’après le tableau suivant: Les surfaces de coupe et les bords de cet accessoire sont Durée très tranchants. Vous risquez de vous blesser! Manipulez Produit/mode de Positi- max. de cet accessoire avec précaution! Quantité...
  • Seite 22: Remèdes Aux Pannes

    Données techniques ATTENTION: Modèle:................KM 3333 • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. Alimentation: ............. 220-240 V/ 50 Hz • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. Consommation: ..............1000 W • Lavez consciencieusement le bol ou le récipient du mixeur Classe de protection: ..............
  • Seite 23: Instrucciones De Servicio

    Indicaciones generales de seguridad AVISO: Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la riesgos de herida. garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Seite 24: Indicación De Los Elementos De Manejo

    Indicación de los elementos de manejo Aunque sólo desee utilizar el batidor, debe estar montada la fuente de trabajo. 1 Cierre de la abertura de llenado • Funcionamiento de corta duración: En caso de que el 2 Tapa del recipiente de licuado aparato esté...
  • Seite 25: Puesta En Operación

    2. Al colocar la tapa (2) preste atención a que la abertura de 10. Conecte el aparato (Grado 1 o 2 etc.) o utilice el funciona- llenado en la tapa esté puesta sobre el pico del recipiente miento pulsado “P“. de licuado.
  • Seite 26 Para la operación por impulsos (Funcionamiento en intervalos 8. Para apartar la tapadera, debe girarla en el sentido contrario cortos) posicione el interruptor en la posición “0“. El aparato está de las agujas del reloj. ahora desconectado. Gire el interruptor según la longitud de 9.
  • Seite 27: Patatas Fritas

    Patatas fritas Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación: Con el disco para patatas fritas (16) puede cortar rápido y fácil Tiempo una patata. Producto / Esca- Cantidad Herramienta 1. Proceda como indicado bajo “Funcionamiento de la fuente Método de preparación lón de trabajo“.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Para el caso de víveres ricos en colorantes (por ejm., zanahorias) pueden mancharse las piezas de plástico: Datos técnicos Límpielas con aceite de cocina. Modelo:................KM 3333 • Piezas desmontables, que hayan entrado en contacto con alimentos (Herramienta y recipientes), pueden ser limpiadas Suministro de tensión:........
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali AVVISO: Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- di ferite. tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 30: Elementi Di Comando

    Elementi di comando La ciotola deve essere montata anche se si utilizza solo il frullatore. 1 Tappo imboccatura • Funzionamento a breve durata: Usare l‘apparecchio a 2 Coperchio frullatore con imboccatura pieno regime (p.es. per tagliuzzare la carne) per non più di 3 Caraffa frullatore 40 secondi.
  • Seite 31: Messa In Funzione

    Doppio sistema di sicurezza Per spegnere rimettere l’interruttore su “0”. E’ possibile accendere il motore solo se la ciotola con il Per poter usufruire della modalità di funzionamento a coperchio è inserita correttamente e il coperchio di sicurezza per impulsi (frullare a brevi intervalli), è necessario portare il motore del frullatore (21) è...
  • Seite 32 3. Mettere il coperchio sulla ciotola. Girarlo verso destra fino a  NOTA: quando si sente lo scatto d’arresto (fig. 9). Durante l’impastatura non superate gli intervalli indicati 4. Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego- nella tabella! larmente installata da 230 V / 50 Hz.
  • Seite 33: Rimozione Guasti

    Pulizia 4. Mettere il coperchio sulla ciotola. Girate bene fino a quando si sente lo scatto d’arresto (fig. 6). AVVISO: 5. Chiudere l’apertura del coperchio con il pestello (7) (fig. 10). • Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina 6.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: ................KM 3333 Alimentazione rete: ........... 220-240 V/ 50 Hz Significato del simbolo „Eliminazione“ Consumo di energia: ............1000 W Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi- Classe di protezione: ..............II nati come rifiuti domestici. Peso netto: ................3,70 kg Per l’...
  • Seite 35: General Safety Instructions

    General Safety Instructions CAUTION: Read the operating instructions carefully before putting the This refers to possible hazards to the machine or other appliance into operation and keep the instructions including the objects. warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal ...
  • Seite 36: Overview Of The Components

    Overview of the Components • Short-term operation: If the device is subjected to a full load (e.g. cutting meat up into slices) it should not be opera- 1 Filling slot seal ted for more than 40 seconds. Please allow it to cool down 2 Mixer vessel lid with filling slot for 10 minutes before using it again! 3 Mixer vessel...
  • Seite 37: Initial Operation

    Mixing bowl CAUTION: • The cover of the mixer drive (4) must be mounted as descri- Do not use the mixer and the grater bowl at the same bed above (Illustration 1). time. • Mount the grater bowl as described under “Positioning the Mixing Bowl“...
  • Seite 38 Chopping with the Metal Blade 9. Please take off the tool holder from the locating pin. 10. Remove the locating pin from the drive shaft. WARNING: 11. In order to remove the mixing bowl, turn it in an anticlock- The chopping blade (19) is very sharp! Danger of injury! wise direction.
  • Seite 39: Noise Development

    Always choose a utensil and a speed according to the • Clean the bowl and the mixing vessel carefully immediately following table: after each procedure. To do so, remove the bowl in order to be able to clean off any residues on the drive shaft. Max.
  • Seite 40: Technical Data

    Technical Data Model: ................KM 3333 Power supply: ............ 220-240 V/ 50 Hz Meaning of the “Dustbin” Symbol Power consumption: ............1000 W Protect our environment: do not dispose of electrical equipment Protection class: ................II in the domestic waste. Net weight: ................3.70 kg Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
  • Seite 41: Instrukcja Obsługi

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą potencjalne ryzyka obrażeń. gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie UWAGA: innej osobie, oddaj jej także instrukcję...
  • Seite 42: Przegląd Elementów Obłsugi

    • W trakcie pracy urządzenia nie wolno go przenosić lub Instalacja i zastosowanie podnosić. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć Prosimy o zwrócenie uwagi na fakt, aby podczas zmieniania malakser i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. elementów wyposażenia przełącznik (5) był ustawiony w pozycji Urządzenie należy zawsze nosić...
  • Seite 43 Zakładanie miski do miksowania i pokrywki (rys. 13-15) OSTRZEŻENIE: 1. Proszę trzymać naczynie do miksowania (3) w ten sposób, Prosimy nie wkładać ręki do miksera, ponieważ by uchwyt znajdował się po lewej stronie. Załóż miskę do znajdujące się w nim ostrze może ewentualnie miksowania na podstawę...
  • Seite 44 5. Proszę zamknąć szyb do napełniania (8) przy pomocy popy- 6. Włóż wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego 230 V / 50 Hz. Włącz urządzenie za pomocą chacza (7) (rys. 10). 6. Włóż wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka włącznika (5) dobierając wymaganą prędkość od 1 do 4 (patrz tabela).
  • Seite 45 Frytki Narzędzia i prędkości należy dobierać zgodnie z poniższą tabelą: Za pomocą tarczy do frytek (16) można bez trudu i szybko maks. można pociąć ziemniaki na odpowiednie paski. Produkt/sposób ilość narzędzie stopień czas przyrządzenia 1. Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Użycie pracy miski roboczej“.
  • Seite 46: Dane Techniczne

    Dane techniczne UWAGA: Model: ................KM 3333 • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów. Napięcie zasilające: .......... 220-240 V/ 50 Hz • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Pobór mocy: ..............1000 W • Miskę wzgl. naczynie do miksowania należy starannie oczyścić...
  • Seite 47 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytel- na wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
  • Seite 48: Használati Utasítás

    Általános biztonsági rendszabályok FIGyELMEZTETÉS: A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámu- használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári tat a lehetséges sérülési lehetőségekre. nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő...
  • Seite 49: A Kezelőelemek Áttekintése

    A kezelő elemek áttekintéseé Akkor is fel kell szerelni a keverőtálat, ha csak a mixert akarja használni. 1 A betöltőnyílás lezárója • Rövid idejű üzemmód: Ne üzemeltesse a készüléket teljes 2 A mixelőedény fedele töltőnyílással terhelés mellett (pl. hús felvágására) 40 mp-nél hosszabb 3 Mixelőedény ideig.
  • Seite 50: Használatbavétel

    Kettős biztonsági rendszer Ha ki akarja kapcsolni a készüléket, tegye a kapcsolót ismét „0” állásba! A motort csak akkor lehet bekapcsolni, ha a keverőedény a fedéllel együtt megfelelően van a helyén és a turmixmeghajtó Impulzus-üzemmódhoz (rövid megszakításokkal végzett ke- fedele (21) fel van szerelve. A turmixot csak akkor lehet használ- veréshez) állítsa a kapcsolót „0“...
  • Seite 51 3. Tegye fel a fedelet a munkatálra! A fedelet forgassa jobbra,  TÁJÉKOZTATÁS: amíg jól halhatóan be nem kattan (9. ábra)! Ne lépje túl tésztagyúráskor az ebben a táblázatban 4. Dugja a csatlakozó dugót szabályszerűen szerelt 230 V / megadott rövid üzemeltetési időket! 50 Hz-es földelt konnektorba! 7.
  • Seite 52 2. Dugja az emulgeáló tárcsát (22) közvetlenül a vezetőcsapra Tisztogatás (11. ábra). Nyomja egészen le a tárcsát. A behelyezés enyhe elfordítással megkönnyíthető.nach unten. FIGyELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót! 3. Töltse bele a hozzávalókat (12. ábra). Ügyeljen az alábbi táblázatban megadott mennyiségekre.
  • Seite 53: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: ................KM 3333 Feszültségellátás: ..........220-240 V/ 50 Hz A „kuka“ piktogram jelentése Teljesítményfelvétel: ............1000 W Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a Védelmi osztály: ................II háztartási szemétbe valók! Nettó súly: ................3,70 kg Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,...
  • Seite 54 Internet: http://www.clatronic.de...

Diese Anleitung auch für:

Km 3333

Inhaltsverzeichnis