Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KERN MPS 200K100M Betriebsanleitung

Personenwaage, stehhilfewaage, adipositaswaage, rollstuhlwaage, transportliegenwaage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPS 200K100M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Personenwaage, Stehhilfewaage, Adipositaswaage, Rollstuhlwaage,
Transportliegenwaage
Operating Instructions
Personal weighing scale, Handrail scale, Bariatric scale, Wheelchair scale
Transportation stretcher balance
Mode d'emploi
Pèse-personne, pèse-personne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de
pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard de transport
KERN
MPS / MTS / MXS / MWS
Typ MPS 200K100M
Typ MPS 200K100PM
Typ MTS 300K100M
Typ MXS 300K100M
Typ MWS 300K100M
Typ MWS 400K100DM
Typ MWS 300K1LM
Version 1.0
2017-02
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Typ MPS 200K100NM
Typ MPS 200K100PNM
Typ MTS 300K100NM
Typ MXS 300K100NM
Typ MWS 300K100NM
Typ MWS 400K100DNM
Typ MWS 300K1LNM
MPS / MTS / MXS / MWS- M-BAPS-def-1710
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KERN MPS 200K100M

  • Seite 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung Personenwaage, Stehhilfewaage, Adipositaswaage, Rollstuhlwaage, Transportliegenwaage Operating Instructions Personal weighing scale, Handrail scale, Bariatric scale, Wheelchair scale Transportation stretcher balance Mode d'emploi Pèse-personne, pèse-personne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard de transport...
  • Seite 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    KERN MPS/MTS/MXS/MWS Version 1.0 2017-02 Betriebsanleitung Personenwaage ohne / mit Stativ, Stehhilfe- waage, Adipositaswaage, Rollstuhl- / Transportliegenwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Toleranzen Höhenmesser ..................8 Konformitätserklärung ................9 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............ 9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 9 Sachwidrige Verwendung ..................9 Gewährleistung .....................10...
  • Seite 4 Benutzung der Waage ................40 Wägen ........................40 8.1.1 Wägen mit MWS ........................40 Tarieren ........................41 Hold-Funktion (Stillstandsfunktion) ................41 Mutter-/ Baby-Funktion ..................42 Bestimmung des Body Mass Index ...............42 8.5.1 Klassifikation der BMI-Werte ....................43 PRE-TARE-Funktion .....................43 8.6.1 PRE-TARE- Funktion mit 5 Speichern ................. 44 Print-Funktion .......................45 8.7.1 Schnittstellenparameter der RS232 ..................
  • Seite 5: Technische Daten

    1 Technische Daten KERN (Typ) 200K100NM/PNM 300K100NM 300K100NM Markenbezeichnung 200K100M/PM 300K100M 300K100M Anzeige 6 stellig Wägebereich (Max) 200 kg 300kg 300kg Display LCD mit 25mm Ziffernhöhe Empfohlenes Justiergewicht, 200 kg 300 kg 300 kg (Klasse) (M1) (M1) (M1) Einschwingzeit (typisch) 2 –...
  • Seite 6 KERN (Typ) 300K1LNM 300K100NM 400K100DNM Markenbezeichnung MWS 300K100M 300K1LM 400K100DM Anzeige 6 stellig Wägebereich (Max) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Display LCD mit 25mm Ziffernhöhe Empfohlenes Justiergewicht, 300 kg 300 kg 400 kg (Klasse) (M1) (M1) (M1) Einschwingzeit (typisch) 2 –...
  • Seite 7 KERN (Typ) 200K100M/PM 300K100M 300K100M Anzeige 6 stellig Wägebereich (Max) 200 kg 300kg 300kg Display LCD mit 25mm Ziffernhöhe Empfohlenes Justiergewicht, 200 kg 300 kg 300 kg (Klasse) (M1) (M1) (M1) Einschwingzeit (typisch) 2 – 3 sec. Anwärmzeit 10 min Betriebstemperatur + 5°...
  • Seite 8 KERN (Typ) 300K1LM 300K100M 400K100DM Anzeige 6 stellig Wägebereich (Max) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Display LCD mit 25mm Ziffernhöhe Empfohlenes Justiergewicht, 300 kg 300 kg 400 kg (Klasse) (M1) (M1) (M1) Einschwingzeit (typisch) 2 – 3 sec. Anwärmzeit...
  • Seite 9: Toleranzen Höhenmesser

    1.1 Toleranzen Höhenmesser gemessener Wert (cm) Toleranz (cm) ± 0.5 ± 1.0 ± 1.0 ± 1.0 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    Mängeln sowie der Zerstörung der Waage führen. Die Waage darf nur gemäß den beschriebenen Vorgaben eingesetzt werden. Abwei- chende Einsatzbereiche/Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizugeben. Waage nicht zur Bestimmung des Körpergewichts im Bereich der Heilkunde. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 11: Gewährleistung

    Intervall sowie die Art und den Umfang dieser Prüfung zu definieren. Informationen bezüglich der Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengüns- tig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Nor- mal).
  • Seite 12: Grundlegende Sicherheitshinweise

     Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Auf- stellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN-Waagen verfügen. 5 Transport und Lagerung 5.1 Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang sowie das Gerät beim Auspacken auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen.
  • Seite 13: Auspacken, Aufstellung Und Inbetriebnahme

    6 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme 6.1 Aufstellort, Einsatzort Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuver- lässige Wägeergebnisse erzielt werden. Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wäh- len. Beachten Sie deshalb am Aufstellort folgendes: Waage auf eine stabile, ebene Fläche stellen;...
  • Seite 14: Zusammenbau Und Aufstellen Der Waage

    6.3 Zusammenbau und Aufstellen der Waage Personenwaage MPS mit Wandhalterung : Lieferumfang : MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 15: Lieferumfang

    Personenwaage MPS-PM mit Stativ : Lieferumfang: • Waage mit Anzeigegerät und Stativ • Netzadapter • 4 Schrauben MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 16 Zusammenbau:  Abdeckkappe (1) entfernen  Schraube (2) herausdrehen  Kabel mit Steckverbindung (3) durch den Stützfuß (4) hindurchziehen und am En- de (5) herausziehen  Stützfuß an Waage anlegen MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 17  Kabel vollständig in Stativ- rohr (6) einführen  Abdeckkappe (1) wieder ein- setzen  Schraube (2) wieder eindre- Beim Eindrehen der Schraube darauf achten , dass die Steckverbindung im In- nern des Stativfußes nicht eingeklemmt wird.  Stativ mit 4 Schrauben an der Waagenunterseite fixie- ...
  • Seite 18  Fußschraube des Stativs so einstel- len, dass das Stativ einen festen Stand hat und nicht wackelt. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 19 Montage Höhenmesser MSF 200: Montage an KERN Waagen Halter mit 2 Schrauben am Stativ der Waage in die vorhan- denen Gewindebuchsen einschrauben. Größenmessstab ausziehen und am Halter mit der dazuge- hörenden Schraube am unteren Loch festschrauben. Der Grössenmessstab kann auf dieselbe Weise an die Rücksei- te des Stativs montiert werden.
  • Seite 20 Stehhilfewaage MTS : Lieferumfang: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 21 Zusammenbau: Die 3 Eckstützen jeweils mit 4 Schrauben an der Plattform anschrauben Reling auf die 3 Eckstützen aufsetzen und jeweils verschrauben. Terminalhalter ebenfalls mit 3 Schrauben an der Reling befestigen. Am Anzeigegerät die beiden seitlichen Gummipfropfen entfernen Anzeigegerät mit den beiden Drehknöpfen an der Halterung befestigen. Anzeigegerät mit den Drehknöpfen positionieren MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 22 Adipositaswaage MXS : Lieferumfang: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 23 Rollstuhlwaage MWS und Transportliegenwaage MWS-L MWS-L Lieferumfang: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 24 Hinweis zum Anbringen eines externen Stativs an die Modelle MPS ohne Stativ, MXS und MWS  Rundplatte mit Schrauben am Aluprofil befestigen  Wandhalterung mit Schrauben oben am Aluprofil befestigen  Am Anzeigegerät die beiden seitlichen Gummipfropfen entfernen  Anzeigegerät mit den beiden Drehknöpfen an der Halterung befestigen. ...
  • Seite 25 Montage des Haltebügelsets MWS-A02 an die Modelle MWS Handlauf Schraube Handlauf- Innensechskantschlüssel Füsse Schraube Querstrebe (für Montage Querstrebe) Schraube Halterung (für Montage Anzeigege- rät) Gewindehülse MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 26 Wir empfehlen für die Montage die zu Hilfenahme einer 2. Person. Kunststoffabdeckungen an der Waage vorsichtig entfernen, darauf achten, dass die Waage nicht zerkratzt wird. Alle 4 Handlauf-Füße (2) auf den Rah- men der Waage aufsetzen. Darauf achten, dass sich der Hand- lauf-Fuß...
  • Seite 27 Den Handlauf (1) mit den drei Löchern für das Anzeigegerät, auf den Handlauf- fuß mit dem Kabelkanal paßgenau auf- setzen. (s.Abb.) Den Handlauf mit den Halterungen 4 (2x) an den Handlauf-Füßen befestigen. Hierfür wieder Schrauben 6 (3x) und Gewindehülsen 5 (3x) verwenden. Mit dem 2.
  • Seite 28 Am Anzeigegerät die Kunststoffabde- ckungen an beiden Seiten mit einem Schraubendreher entfernen. Mit den beiden mitgelieferten Kunststoff- schrauben das Anzeigegerät am Halte- bügel festschrauben. Die Ableserichtung der Anzeige kann bei der Montage der Anwendung ange- passt werden. Anzeigegerät nach innen Anzeigegerät nach außen MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 29 Die Löcher in den beiden Handlauf- Füßen ohne Querstrebe mit den Kunst- stoff-Abdeckungen, verschließen. Nach abgeschlossener Installation alle Schrauben auf festen Sitz über- prüfen. Die zu wägende Person könnte sonst zu Schaden kommen. Allgemeiner Hinweis zum Aufstellen der vorher genannten Waagen Personenwaage am vorgesehenen Standort aufstellen und mittels der eingedrehten höhenverstellbarer Gummifüße ausrichten, bis sich die Luftblase der Libelle ( auf der Wägeplatte ) in der Mitte befindet.
  • Seite 30: Lieferumfang

    6.3.1 Lieferumfang Serienmäßiges Zubehör: • Netzgerät • Betriebsanleitung 6.3.2 Montagehinweise für Modelle mit Wandhalterung ( Personenwaage, Adipositaswaage, Rollstuhlwaage, Transportliegenwaage) MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 31: Magnete Anzeigegerät Mws

    6.4 Magnete Anzeigegerät MWS Das Anzeigegerät der MWS verfügt an der Rückseite über zwei Magnete, mit denen das Anzeigegerät an metallischen Oberflächen fixiert werden kann. 6.4.1 Transport der Waage Es besteht die Möglichkeit das Anzeigegerät an der Plattform, mithilfe der beiden Magnete an der Rückseite zu fixieren, wodurch Waage und Anzeigegerät problemlos zusammen transportiert werden können (s.
  • Seite 32: Netzanschluss

    Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät, das ebenfalls als Trennung zwischen Netz und Waage dient. Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der ört- lichen Spannung übereinstimmen. Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte verwendet werden. 6.6 Batteriebetrieb / Akkubetrieb (optional) (nur bei Geräten mit Akku- und Batteriefunktion) Anschluß...
  • Seite 33: Batteriebetrieb

    6.6.1 Batteriebetrieb Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu entnehmen.  Batteriefachdeckel an Waagenunter- seite abnehmen ...
  • Seite 34  Batteriehalterung mit den eingelegten Batterien in das Anzeigegerät einle- Darauf achten, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden  Batteriefachdeckel schließen Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Display „LO“. Zum Ausschalten -Taste drücken und sofort Batterien wechseln. Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Batterien herausneh- men und getrennt aufbewahren.
  • Seite 35: Akkubetrieb (Optional)

    6.6.2 Akkubetrieb (optional) Bei Verwendung eines optionalen Akkus wie folgt vorgehen: Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu entnehmen.
  • Seite 36  Akkublock vorsichtig einlegen und Stecker an Anschluß CN 3 einstecken Darauf achten, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden  Batteriefachdeckel schließen Ist der Akku erschöpft, erscheint im Display „LO“. Der Akku wird über das mitgelieferte Steckernetzteil geladen (Ladezeit 14 h für Komplettladung).
  • Seite 37: Erstinbetriebnahme

    6.7 Erstinbetriebnahme Um bei elektronischen Waagen genaue Wägeergebnisse zu erhalten, müssen die Waagen ihre Betriebstemperatur (siehe Anwärmzeit Kap. 1) erreicht haben. Die Waage muss für diese Anwärmzeit an die Stromversorgung (Netzanschluss, Akku oder Batterie) angeschlossen und eingeschaltet sein. Die Genauigkeit der Waage ist abhängig von der örtlichen Fallbeschleunigung. Der Wert der Fallbeschleunigung ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 38: Betrieb

    7 Betrieb 7.1 Display Typ MPS 200K100M Typ MPS 200K100PM Typ MPS 200K100NM Typ MPS 200K100PNM MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 39: Anzeigenübersicht

    7.2 Anzeigenübersicht Anzeige Beschreibung Waage Null-Anzeige: Sollte die Waage trotz entlasteter [→0←] Waagschale nicht ganz genau Null anzeigen, drücken Sie die [→0←]-Taste. Nach kurzer Wartezeit ist Ihre Waage auf Null zurückgesetzt. Stabilitätsanzeige: [ο] Erscheint im Display die Stabilitätsanzeige [ο] ist die Waage in einem stabilen Zustand.
  • Seite 40: Tastaturübersicht

    7.3 Tastaturübersicht Taste Beschreibung ON/OFF Waage ein-/ausschalten PRINT Datenübertragung über Schnittstelle Bestimmung des Body Mass Index HOLD Holdfunktion / Ermittlung eines stabilen Wägewertes 0 Waage wird auf 0.0 kg zurückgesetzt. Möglich bis max. 2% der Maxi- mallast bei geeichten Waagen bzw. 2 % oder 100% der Maximallast bei den übrigen Waagen ( im Menü...
  • Seite 41: Benutzung Der Waage

    8 Benutzung der Waage 8.1 Wägen  Waage mit der [ON/OFF]-Taste einschalten. Die Waage führt einen Segment- test durch, nachfolgend wird die Programmversion angezeigt. Sobald die Ge- wichtsanzeige „0.00 kg" anzeigt, ist Ihre Waage wägebereit. Hinweis: Mit der [→0←] -Taste kann die Waage bei Bedarf jederzeit auf Null gestellt werden.
  • Seite 42: Tarieren

    8.2 Tarieren Das Eigengewicht beliebiger Vorlasten lässt sich auf Knopfdruck wegtarieren, damit bei nachfolgenden Wägungen das tatsächliche Gewicht der Person angezeigt wird.  Bei z.B. mit einer auf die Wägeplatte aufgelegten Gummimatte zeigt die Waage nicht 0 an.  Drücken Sie die [ TARE ]-Taste um den Tariervorgang zu starten. Das Gewicht wird nun intern gespeichert und 0.0 kg angezeigt.
  • Seite 43: Mutter-/ Baby-Funktion

    8.4 Mutter-/ Baby-Funktion Die Mutter-/ Baby-Funktion ermöglicht es das Körpergewicht von Kleinkindern und Säuglingen zu ermitteln, indem das Kind von einer erwachsenen Person auf dem Arm gehalten wird.  Waage mit der [ON/OFF]-Taste einschalten. Die Waage führt einen Selbsttest durch. Sobald die Gewichtsanzeige 0.0 kg anzeigt, ist die Waage wägebereit. ...
  • Seite 44: Klassifikation Der Bmi-Werte

    8.5.1 Klassifikation der BMI-Werte Gewichtsklassifikation bei Erwachsenen über 18 Jahren anhand des BMI nach WHO, 2000 EK IV und WHO 2004. Kategorie BMI ( kg/m Risiko der Begleiterkrankungen des Übergewichts Untergewicht < 18,5 niedrig Normalgewicht 18,5 – 24,9 durchschnittlich Übergewicht >...
  • Seite 45: Pre-Tare- Funktion Mit 5 Speichern

    8.6.1 PRE-TARE- Funktion mit 5 Speichern Hiermit besteht die Möglichkeit 5 verschiedene Pre-Tare-Werte abzuspeichern ( z.B. von verschiedenen Rollstühlen ) und diese dann bei Bedarf wieder abzurufen. Abspeichern von PRE-Tare-Werten: Um nachfolgend die Werte aus dem Speicher abrufen zu können, müssen diese zu- vor in den Speicher abgelegt werden.
  • Seite 46: Print-Funktion

    Ausdruck der Pre-Tare Speicher ( siehe auch Kapitel 8.6 ): Dazu ist die PRE-Tare-Taste solange zu drücken, bis „ni“ (M) im Display erscheint. Ein kurzes Drücken der PRINT-Taste aktiviert die Ausgabe der gespeicherten Werte der 5 Speicher. 0.0kg 7.0kg M3 10.0kg M4 30.0kg M5 50.0kg Print-Funktion...
  • Seite 47: Fehlermeldungen

    9 Fehlermeldungen Beim Einschalten oder Betrieb der Waage können Meldungen im Display angezeigt werden. ERRL : Die Waage erkennt Unterlast. ooooo: Die Wägeplatte war während des Einschaltens belastet, Wägeplatte entlas- ten. ERR: Überlast, zu hohe Last auf der Wägeplatte 10 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung 10.1 Reinigen Vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten das Gerät von der Betriebsspannung trennen.
  • Seite 48: Wartung, Instandhaltung

    10.4 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 10.5 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Seite 49: Kleine Pannenhilfe

    11 Kleine Pannenhilfe Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen werden. Störung Mögliche Ursache • Die Waage ist nicht eingeschaltet. Die Gewichtsanzeige leuchtet nicht. •...
  • Seite 50: Justierung

    12 Justierung Stabile Umgebungsbedingungen beachten. Eine Anwärmzeit (siehe Kap. 1) zur Sta- bilisierung ist erforderlich. Achtung: Bei geeichten Waagen ist die Justierung per Schalter gesperrt. Um die Justierung durchführen zu können muss der Schalter in Justierposition (Mittelstellung) gebracht werden. (s. Kap. 12.2). Bedienung Anzeige Waage mit der [ON/OFF] -Taste einschalten...
  • Seite 51 30770 [ TARE ]-Taste drücken, im Display erscheint ein Zah- lenwert.  Danach die [ENTER]-Taste drücken. CAL O �� CAL 5 �� [HOLD]-Taste drücken [ TARE ]-Taste drücken. Die erforderliche Größe des Justiergewicht (siehe Kap. 200.0 1, „Technische Daten“) eingeben: Dazu mit der [HOLD]-Taste die zu verändernde Stelle und mit der [ TARE ]-Taste den Zahlenwert auswählen.
  • Seite 52: Justierschalter Und Siegelmarken

    12.1 Justierschalter und Siegelmarken Wenn eine Eichung der Waage vorgenommen wurde, sind die markierten Positionen an der Waage versiegelt. Die Eichung der Waage ist ohne die Siegelmarke ungültig. Position der Siegelmarken: 1. Rückseite 2. Batteriefach MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 53 3. MPS 4. MXS und MTS 5. MWS MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-d-1710...
  • Seite 54: Menü-Übersicht Im Servicemode (Justierschalter In Justierposition)

    Position des Justierschalters: Position des Justierschalters Status 1. nach links Nicht dokumentiert 2. mittig Justierposition - Justierung wird ermöglicht 3. nach rechts Eichposition - Justierungssperre 12.1.1 Menü-Übersicht im Servicemode (Justierschalter in Justierposition) Die Übersicht dient lediglich der Überprüfung der eingestellten Parameter durch die zuständige Eichbehörde.
  • Seite 55 Navigation im Menü:  Bei eingeschalteter Waage die [→0←]-Taste ca. 3 sec gedrückt halten bis „SETUP“ gefolgt von „UNIT“ erscheint.  [ TARE ]-Taste so oft betätigen, bis die gewünschte Funktion erscheint  Ausgewählte Funktion mit der [HOLD]-Taste bestätigen. Der erste Parameter erscheint.
  • Seite 56: Menü-Übersicht

    12.2 Menü-Übersicht: Funktion Einstellungen Beschreibung SEtuP on-off Wägeeinheit kg Unit Grad 3000 d – 6000 d – Teilungsschritte, Wägebereich (Max) und Ablesbar- 10000 d – 500 d – keit (d) 1000 d – 1500 d - 2500 d - 2000 d Ut.-d Full –...
  • Seite 57 burr on/off Akustisches Signal default Rücksetzung auf Werkseinstellung HOLD Menü verlassen durch Drücken von Beschreibung: Wägeeinheit: Kg Teilungsschritte, Wägebereich (Max) und Ablesbarkeit (d) Auswahl Mehrbereichswaage/ Einbereichswaage Einbereichswaage Mehrbereichswaage Filter: schnell/ normal/ langsam Auto Zero Tracking: 0.25d/ 0.5d/ 1d/ 3d/ OFF Stabilisierungsbereich: 0.25d/ 0.5d/ 1d/ 3d/ OFF Nullbereich: 2% / 100% Überlastbereich: 9d / 2%...
  • Seite 58 Hinweis gemäß Batterieverordnung – BattV QYP 05 (Rev. 1.0) Nur gültig für Deutschland! Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Endverbraucher auf folgendes hinzuweisen: Endverbraucher sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus gesetzlich ver- pflichtet.
  • Seite 60 KERN MPS/MTS/MXS/MWS Version 1.0 2017-02 Operating Instructions Personal weighing scale without column / with column, Handrail scale, Bariatric scale, Wheelchair scale/ Transportation stretcher balance Contents Technical data .................... 4 Tolerances altimeter ....................8 Declaration of conformity ................9 Basic directions (general information) ............. 9 Intended use ......................
  • Seite 61 Using scale ....................41 Weighing .......................41 8.1.1 Weighing with MWS ......................41 Taring ........................42 HOLD function ......................42 Mother/Child Function ...................43 Determination of Body Mass Index................43 8.5.1 Classification of BMI values ....................44 PRE-TARE function ....................44 8.6.1 PRE-TARE function with 5 memories .................. 45 Printing function ....................46 8.7.1 Parameters of RS232 interface ....................
  • Seite 62: Technical Data

    1 Technical data KERN (Type) 200K100NM/PNM 300K100NM 300K100NM Trademark 200K100M/PM 300K100M 300K100M Display 6-position one Weighing range (max.) 200 kg 300 kg 300kg Display LCD with 25 mm high digits Recommended calibration 200 kg 300 kg 300 kg weight, (class)
  • Seite 63 KERN (Type) 300K1LNM 300K100NM 400K100DNM Trademark MWS 300K100M 300K1LM 400K100DM Display 6-position one Weighing range (max.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Display LCD with 25 mm high digits Recommended calibration 300 kg 300 kg 400 kg weight, (class) (M1)
  • Seite 64 KERN (Type) 200K100M/PM 300K100M 300K100M Display 6-position one Weighing range (max.) 200 kg 300 kg 300kg Display LCD with 25 mm high digits Recommended calibration 200 kg 300 kg 300 kg weight, (class) (M1) (M1) (M1) Signal rise time 2–3 s...
  • Seite 65 KERN (Type) 300K1LM 300K100M 400K100DM Display 6-position one Weighing range (max.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Display LCD with 25 mm high digits Recommended calibration 300 kg 300 kg 400 kg weight, (class) (M1) (M1) (M1) Signal rise time 2 –...
  • Seite 66: Tolerances Altimeter

    1.1 Tolerances altimeter Measured value (cm) Tolerance (cm) ± 0.5 ± 1.0 ± 1.0 ± 1.0 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 67: Declaration Of Conformity

    2 Declaration of conformity To view the current EC/EU Declaration of Conformity go to: www.kern-sohn.com/ce 3 Basic directions (general information) 3.1 Intended use The scales are used for determining the body weight of people in the standing posi- tion. The person being weighed shall stand in the middle of the weighing surface and re- main calm.
  • Seite 68: Inappropriate Use

    The scale may only be used in compliance with the described guidelines. Other are- as of application/planned use must be approved by KERN in writing. Do not use the scales for determining body weight in medicine. 3.3 Guarantee The guarantee shall become void in the event of the following: •...
  • Seite 69: Monitoring The Test Substances

    For this purpose, the responsible user must define a suitable interval as well as the nature and scope of this check. Information is available on KERN’s home page (www.kern- sohn.com) with regard to the monitoring of balance test substances and the test...
  • Seite 70: Transport And Storage

    5 Transport and storage 5.1 Check upon delivery Please check the packaging immediately upon delivery and the device during un- packing for any visible signs of external damage. 5.2 Packaging / return transport  Keep all parts of the original packaging for a possibly required return.
  • Seite 71: Unpacking, Installation And Starting

    6 Unpacking, installation and starting 6.1 Place of installation, place of use The scale is designed in such a way that reliable weighing results can be achieved under normal application conditions. By selecting the correct location for your scale, you will be able to work quickly and precisely.
  • Seite 72: Installation And Setting Of Scale

    6.3 Installation and setting of scale Personal weighing scale MPS with wall bracket: Scope of delivery: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 73: Scope Of Delivery

    Personal weighing scale MPS-PM with column: Scope of delivery: • Balance with display unit and tripod • Mains adapter • 4 screws MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 74 Assembly:  Remove cap (1)  Unscrew the screw (2)  Pull cable with Plug-in con- nection (3) through the sup- porting foot (4) and pull it out at the end (5)  Place supporting foot next to the balance MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 75  Introduce cable completely into the tripod tube (6)  Reinsert cap (1)  Screw-in screw (2) When screwing the screw en- sure that the plug-in connect- or inside the tripod foot is not squeezed.  Use the 4 screws to attach the tripod to the bottom of the balance ...
  • Seite 76  Adjust foot screw of the tripod in a way that the tripod has a safe base and is not loose. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 77 Mounting height measuring rod MSF 200: How to attach to KERN scale Use the 2 screws for screwing the bracket into the supplied insert nuts on the stand of the scales. Extend the height measuring rod and tighten it in the lower hole of the bracket with the help of the appertaining screw.
  • Seite 78 Scale MTS with handrail: Scope of delivery: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 79 Assembly: Fasten 3 corner elements to the platform, using 4 screws each time. Place the handrail on 3 corner elements and screw it. Fasten the terminal holder to the handrail with 3 screws. Remove the side rubber plugs at both sides of the display. Fasten the display to the holder with both handwheels.
  • Seite 80 Bariatric scale MXS: Scope of delivery: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 81 Wheelchair scale MWS and Transportation stretcher balance MWS-L: MWS-L Scope of delivery: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 82 Direction concerning installation of external column on MPS model without column, MXS and MWS models  Fasten the round plate to the aluminium profile with screws.  Fasten the wall bracket to the top of aluminium profile top with screws. ...
  • Seite 83 Assembly of holding bracket set MWS-A02 at the MWS models Railing Screw Hexagonal socket Handrail butts wrench Screw Cross strut (for installation cross strut) Screw Support (for installation display unit) Tapped bush MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 84 We recommend engaging a second person to assist you during installa- tion. Carefully remove the plastic cover from the weighing scale, ensuring that the weighing scale does not get scratched in the process. Mount all 4 handrail butts (2) on the weighing scale frame.
  • Seite 85 Ensuring perfect fit, put the handrail con- taining three holes for the display unit on the handrail butt (1) and cable conduit. (see fig.) Using the holders 4 (2x) fasten the hand- rail to the handrail butts. Once again, use screws 6 (3x) and tapped bushes 5 (3x).
  • Seite 86 Take a screw driver and remove the plastic covers from both sides of the dis- play unit. Screw the display unit to the handle, us- ing the synthetic screws included in the delivery, The reading direction of the display unit is optional and can be adapted during the installation of the application.
  • Seite 87 Using the synthetic covers, seal both holes in the two handrail butts without cross struts. Once installation is complete, check all screws for tight fit. Otherwise the person to be weighed may suffer an injury. General direction concerning setting up the previously mentioned scales Place a personal weighing scale in the intended location and level it with the adjusta- ble rubber feet until the air bubble in the spirit level (located in the centre of the scale plate) is in the centre.
  • Seite 88: Scope Of Delivery

    6.3.1 Scope of delivery Standard accessories: • Mains adapter • Operating Instructions 6.3.2 Installation direction for a model with wall bracket (personal weighing scale, bariatric scale, wheelchair scale, transportation stretcher scales) MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 89: Magnets Display Unit Mws

    6.4 Magnets display unit MWS The display unit of the MWS has two magnets on the rear side, use these magnets to fix the display unit on metallic surfaces. 6.4.1 Transportation of balance There exists the possibility to fix the display unit at the platform using the two mag- nets on the rear side, whereby the balance and the display unit can be transported together without problems (see fig.
  • Seite 90: Mains Socket

    The printed voltage value must be compliant with local voltage. It is allowed to use only admitted, original power supply adaptors of KERN company. 6.6 Battery operation/ Rechargeable battery operation (optional) (only models with battery operation and rechargeable battery operation)
  • Seite 91: Battery Operation

    6.6.1 Battery operation On models where the back of the display unit is not directly accessible, remove the two black rotary knobs from both sides of the display unit in order to open the battery compartment and remove the display unit from the holder. ...
  • Seite 92  Insert battery holder with the inserted batteries into the display unit Ensure that the cables are not squeezed  Close the battery cover If the batteries are run down, "LO" appears in the display. To turn off, press the button and immediately change the batteries.
  • Seite 93: Rechargeable Battery Operation (Optional)

    6.6.2 Rechargeable battery operation (optional) When an optional rechargeable battery is used, proceed as follows: On models where the back of the display unit is not directly accessible, remove the two black rotary knobs from both sides of the display unit in order to open the battery compartment and remove the display unit from the holder.
  • Seite 94  Carefully insert the rechargeable bat- tery block and insert plug into connec- tion CN 3 Ensure that the cables are not squeezed  Close the battery cover If the rechargeable battery is exhausted, „LO“ is displayed. The rechargeable battery is loaded via the provided plug-in power supply unit (loading time 14 h for a complete loading).
  • Seite 95: Initial Start-Up

    6.7 Initial start-up To obtain accurate weighing results with electronic scales, the appropriate operating temperature is to be provided for them (refer to „Warm-up time”, section 1). During warm-up the scale must be connected to power supply and switched on (mains socket or batteries).
  • Seite 96: Operation

    7 Operation 7.1 Display Type MPS 200K100M Type MPS 200K100PM Type MPS 200K100NM Type MPS 200K100PNM MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 97: Display

    7.2 Display view Display Description Scale zero display: If the scale does not show exactly [→0←] zero value although the scale pan is unloaded, press the [→0←] key. After a short waiting time, the scale will be zeroed again. Stabilisation display: [ο] If the display shows the stabilisation display [ο], the scale is in the stable condition.
  • Seite 98: Overview Of Keyboard

    7.3 Overview of keyboard Description ON/OFF Switching on/off the scale PRINT Data transmission via interface Determination of Body Mass Index HOLD Hold function / determination of stable weighing value   The scale is reset to 0,0 kg display. It is possible to set max. up to 2% of maximal load for verified scales, and 2% or 100% of maximal load for common scales (possibility of selection in the menu) M 1-5...
  • Seite 99: Using Scale

    8 Using scale 8.1 Weighing  Switch on the scale with the [ON/OFF] key. The diagnostic scale self-check is performed and then the software version is displayed. The scale is ready for weighing when the „0,00 kg” weight display is shown. Direction: The [→0←] key makes it possible to zero the scale if necessary and at any time.
  • Seite 100: Taring

    8.2 Taring The dead weight of any initial load used for weighing may be tared away by pressing the key, so that the following weighing shows the real weight of a person to be weighed.  E.g. when a rubber mat is put on the scale plate, the scale does not show 0 value.
  • Seite 101: Mother/Child Function

    8.4 Mother/Child Function The “Mother/Child” function makes it possible to determine the body weight of infants and small children held in an adult’s arms.  Turn on the scales using the [ON/OFF] switch. The scales enters the self- diagnostic mode. The device is ready for operation as soon as “0.00 kg” is shown on the weight display.
  • Seite 102: Classification Of Bmi Values

    8.5.1 Classification of BMI values Classification of weight for adults over 18 years on the basis of Body Mass Index according to WHO, 2000 EK IV and WHO 2004 (WHO - World Health Organization). Category BMI (kg/m Risk of diseases accompanying overweight Underweight <...
  • Seite 103: Pre-Tare Function With 5 Memories

    8.6.1 PRE-TARE function with 5 memories Owing to this function it is possible to store 5 Pre-Tare values (e.g. for different wheelchairs), and then call up them if necessary. Saving PRE-Tare values: To enable a later calling up values from the memory, they are to be entered into the memory first.
  • Seite 104: Printing Function

    Printing Pre-Tare memory (refer also to section 8.6): To do this, press the PRE-Tare key repeatedly until the display will show the „ni” (M) symbol. Short pressing the PRINT key will activate printing of the values saved in 5 memo- ries.
  • Seite 105: Error Messages

    Sterilisation of the appliance is not allowed. 10.4 Service, maintenance The device may only be operated and maintained by trained service technicians who are authorised by KERN. Disconnect the scale from mains supply before its opening. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 106: Disposal

    10.5 Disposal Disposal of packaging and device must be carried out by an operator according to valid national or regional law of the location where the device is used. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 107: Troubleshooting

    11 Troubleshooting The scale should be switched off for a short time following an interruption in the pro- gram sequence and disconnected from mains supply. It is then necessary to repeat the weighing process from the beginning. Interruption Possible cause •...
  • Seite 108: Adjusting

    12 Adjusting Observe stable environmental conditions. The warm-up time (refer to chapter 1) is required to ensure the scale stabilisation. Note: In the case of verified scales, adjusting is locked with the jumper. To carry out adjust- ing, the jumper is to be set in the adjusting position (central position). (refer to 12.2). Operation Display Turn the scale on using the [ON/OFF] key.
  • Seite 109 CAL 5 �� Press the [HOLD] key. Press the [TARE] key. Enter the required calibration weight value (refer to 200.0 chapter 1, „Technical data”): Select the item to be changed with the HOLD key and set its numerical val- ue with the [TARE] key. Confirm by pressing the [ENTER] key.
  • Seite 110: Adjustment Key And Seals

    12.1 Adjustment key and seals When verification of a scale is finished, the positions indicated on the scale are sealed. Verification of a scale without a seal is invalid. Position of seals: 1. Backside 2. Battery compartment MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 111 3. MPS 4. MXS, MTS 5. MWS MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-e-1710...
  • Seite 112: Menu Overview In The Service Mode (Adjustment Switch In The Adjustment Position)

    Position of adjustment switch: Position of adjustment switch Status 1. left side not documented adjustment position - adjustment is 2. centre possible 3. right side verification position – adjustment locking 12.1.1 Menu overview in the service mode (adjustment switch in the adjustment position) Overview is only used to check the set parameters by authorised verification offices.
  • Seite 113 Navigation in menu:  When the scale is switched on, press and hold the [→0←] key pressed for about 3 seconds until the display shows successively the „SETUP” and „UNIT” symbol.  Press the [TARE] key repeatedly until the required function is displayed. ...
  • Seite 114: Menu Overview

    12.2 Menu overview: Function Settings Description SEtuP on-off Weight unit: kg Unit Grad 3000 d – 6000 d – The values of the scale elementary division, weigh- 10000 d – 500 d – ing range (max) and elementary division (d) 1000 d –...
  • Seite 115 Description: Weight unit: kg Scale divisions, weighing range (max.) and read-out (d) Selection of multi-range / single-range scale Single-range scale Multi-range scale Filter: fast / normal / slow Automatic zero tracking: 0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Stabilisation range: 0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Zero range: 2% / 100% Overload range: 9 d / 2%...
  • Seite 116 KERN MPS/MTS/MXS/MWS Version 1.0 2017-02 Mode d'emploi Pèse-personne sans colonne / à colonne, pèse- personne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants Balance pour brancard de transport Table des matières Caractéristiques techniques ..............4 Tolérances Altimètre ....................8 Déclaration de conformité...
  • Seite 117 Utilisation de la balance ................38 Pesage .........................38 8.1.1 Pesage avec MWS ....................... 38 Tarage ........................39 Fonction HOLD (fonction de maintien) ..............39 Fonction Mère / enfant ..................40 Détermination de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index) ......40 8.5.1 Classement de la valeur de l'indice BMI ................41 Fonction PRE-TARE .....................41 8.6.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires ................
  • Seite 118: Caractéristiques Techniques

    1 Caractéristiques techniques KERN (Type) 200K100NM/PNM 300K100NM 300K100NM Marque déposée 200K100M/PM 300K100M 300K100M Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 200 kg 300 kg 300kg Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm Poids de calibrage recommandé, 200 kg 300 kg 300 kg...
  • Seite 119 KERN (Type) 300K1LNM 300K100NM 400K100DNM Marque déposée MWS 300K100M 300K1LM 400K100DM Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm Poids de calibrage recom- 300 kg 300 kg 400 kg mandé, (classe)
  • Seite 120 KERN (Type) 200K100M/PM 300K100M 300K100M Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 200 kg 300 kg 300kg Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm Poids de calibrage recommandé, 200 kg 300 kg 300 kg (classe) (M1) (M1) (M1) Temps de croissance d'un signal 2–3 s...
  • Seite 121 KERN (Type) 300K1LM 300K100M 400K100DM Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm Poids de calibrage recom- 300 kg 300 kg 400 kg mandé, (classe) (M1) (M1) (M1) Temps de croissance d'un 2 –...
  • Seite 122: Tolérances Altimètre

    ± 1.0 ± 1.0 2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce 3 Indications fondamentales (Généralités) 3.1 Utilisation conforme à la destination. Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne débout.
  • Seite 123: Utilisation Non-Conforme À La Destination

    La balance ne peut être utilisée qu'en conformité avec les directives décrites. D'autres champs d'application nécessitent une autorisation écrite de KERN Ne pas utiliser la balance dans la pratique médicale. 3.3 Garantie La garantie n'est plus valable en cas: •...
  • Seite 124: Surveillance Sur Les Moyens De Contrôle

    à cette opération, sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Les poids de contrôle et les balances peuvent être ca- librés de façon rapide et économique au laboratoire de calibrage de KERN accrédité par DKD (Deutscher Kalibrierdienst) (sur la base de la norme nationale en vigueur).
  • Seite 125: Déballage, Installation Et Mise En Service

    6 Déballage, installation et mise en service 6.1 Lieu d'installation, lieu d'utilisation Les balances ont été construites de manière à pouvoir obtenir des résultats de pe- sage fiables dans les conditions d'utilisation d'usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition de choisir le lieu d'ins- tallation de votre balance à...
  • Seite 126: Montage Et Mise En Place De La Balance

    6.3 Montage et mise en place de la balance Pèse-personne MPS avec support mural: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 127: Étendue De La Fourniture

    Pèse-personne MPS-PM à colonne: Étendue de la fourniture: • Balance avec afficheur et statif • Adaptateur réseau • 4 vis MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 128 Montage:  Enlevez la calotte de recou- vrement (1)  Dévisser complètement la vis (2)  Enfiler le câble avec sa liai- son par fiche (3) à travers le pied d’appui (4) et le sortir de l’extrémité (5)  Mettre le pied d’appui à la balance MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 129  Introduire le câble complè- tement dans le tuyau du statif (6)  Mettre en place la calotte de couverture (1)  Retourner la vis (2) vers l’intérieur En vissant la vis veiller à ce que la liaison par fiche dans l’intérieur du pied de statif ne soit pas coincée.
  • Seite 130 Montage mesure de la taille MSF-200: Montage sur les balances KERN Vissez la fixation par 2 vis au pied de la balance dans les douilles taraudées qui s’y trouvent. Déployez la toise de mesure de la taille et vissez-la à de- meure à...
  • Seite 131 Balance MTS à garde-corps: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 132 Montage: Visser sur la plate-forme les 3 éléments de fixation en forme de coin, chaque élé- ment doit être vissé à l'aide des 4 vis. Poser le garde-corps sur les 3 éléments en forme de coin et visser. Fixer le support de terminal au garde-corps au moyen des 3 vis. Ôter les bouchons en caoutchouc latéraux de deux côtés de l'afficheur Fixer l'afficheur au support à...
  • Seite 133 Pèse-personne obèse MXS: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 134 Plate-forme de pesée pour fauteuils roulants MWS et balance pour brancard de transport MWS-L: MWS-L Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 135 Indications concernant la fixation de la colonne externe pour les modèles MPS sans colonne, MXS et MWS  Fixer la plaquette ronde au profilé alu au moyen des vis.  Fixer en haut le support mural au profilé alu au moyen des vis. ...
  • Seite 136 Montage de l’étrier de fixation MWS-A02 aux modèles MWS Main courante Pieds de la Clé six pans creux main courante Traverse (pour le montage de la tra- verse) Fixation (pour le montage de l‘appareil de visualisation) Douille ta- raudée MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 137 Nous préconisons pour le montage de recourir à l’assistance d’une 2ème personne. Retirer avec précaution les revêtements en matière plastique de la balance en prenant soin de ne pas rayer la balance. Adapter tous les 4 pieds de la main cou- rante (2) sur le cadre de la balance.
  • Seite 138 Adapter la main courante (1) avec les trois trous pour l’appareil de visualisation avec précision sur le pied de la main courante avec la conduite de câbles. (voir figure) Fixer la main courante par les supports 4 (2x) aux pieds de la main courante. Réutiliser les vis 6 (3x) et les douilles filetées 5 (3x).
  • Seite 139 Retirer sur l’appareil de visualisation au moyen d’un tournevis les revêtements en matière plastique des deux côtés. Visser au moyen des vis en matière plas- tique jointes l’appareil de visualisation à l’étrier de maintien. Le sens de lecture de l’affichage peut être adapté à l’application lors du mon- tage.
  • Seite 140 Fermer les trous dans les pieds de la main courante sans traverse par des bouchons en matière plastique. Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La personne à peser pourrait sinon se blesser. Recommandations générales relatives à la mise en place des balances sus- mentionnées Placer le pèse-personne dans un endroit prévu et mettre au niveau à...
  • Seite 141: Étendue De La Fourniture

    6.3.1 Étendue de la fourniture Accessoires séries : • Bloc d'alimentation secteur • Mode d'emploi 6.3.2 Conseils pour montage du modèle avec support mural (pèse-personne, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard de transport) MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 142: Aimants Afficheur Mws

    6.4 Aimants afficheur MWS L’afficheur de la MWS a deux grands aimants, par son côté arrière, par ceux qui l’afficheur peut être fixé sur des surfaces métalliques. 6.4.1 Transport de la balance Il y a la possibilité de fixer l’afficheur sur la plateforme à l’aide des deux aimants sur le côté...
  • Seite 143: Prise Secteur

    La valeur de la tension imprimée sur l'appareil doit concorder avec la tension locale. Utiliser uniquement les blocs d'alimentation originaux et homologués de KERN 6.6 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) Pour les unités avec une batterie et la fonction de l’accu...
  • Seite 144: Fonctionnement À Pile

    6.6.1 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement acces- sible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support.
  • Seite 145  Insérer le support de batteries avec les batteries insérées dans l’appareil d’affichage Veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-le- champ les batteries.
  • Seite 146: Fonctionnement De La Pile Rechargeable (En Option)

    6.6.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) En utilisant une pile rechargeable optionnelle procédez comme suit: Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement acces- sible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à...
  • Seite 147  Mettre avec soin le bloc à piles re- chargeables et raccordez la fiche dans la connexion CN 3 Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu est chargé...
  • Seite 148: Première Mise En Service

    6.7 Première mise en service Pour obtenir les résultats de pesée précis à l'aide des balances électroniques, il leur faut assurer la température de travail appropriée (voir "Temps de pré-chauffage" chap.1). Pendant la chauffe, la balance doit être branchée au secteur et mise en ser- vice (prise secteur, accus ou piles).
  • Seite 149: Fonctionnement

    7 Fonctionnement 7.1 Afficheur Type MPS 200K100M Type MPS 200K100PM Type MPS 200K100NM Type MPS 200K100PNM MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 150: Vue De L'indicateur

    7.2 Vue de l'indicateur N° Indication Description L'indication du zéro de la balance. Si sur la balance n'est [→0←] pas affichée la valeur de zéro exacte, malgré que le pla- teau de pesée soit déchargé, appuyez sur la touche [→0←]. Après l'attente momentanée, la balance se re- mettra à...
  • Seite 151: Vue Du Clavier

    7.3 Vue du clavier Touche Description ON/OFF Mise en service/mise hors service de la balance. PRINT Émission des données via l'interface Détermination de l'indice de la masse corporelle (Body Mass Index) HOLD Fonction Hold / de détermination de la valeur stable. ...
  • Seite 152: Utilisation De La Balance

    8 Utilisation de la balance 8.1 Pesage  Allumer la balance à l'aide de la touche [ON/OFF]. ]. La balance procède à l'autodiagnostic, puis il s'affiche la version du logiciel. Une fois l'indicateur du poids „0,00 kg” affiché, la balance est prête à peser. Nota: Si besoin, la touche [→0←] permet à...
  • Seite 153: Tarage

    8.2 Tarage Le poids du pré-charge quelconque utilisé au pesage peut être taré en appuyant sur la touche. Grâce à cette touche, le poids net réel de la personne pesée sera affiché pendant les pesages consécutifs.  Par exemple: la balance n'indique pas de valeur 0 si un tapis en caoutchouc est mis sur le plateau de pesée.
  • Seite 154: Fonction Mère / Enfant

    8.4 Fonction Mère / enfant La fonction Mère / enfant doit permettre la détermination du poids des petits-enfants et des bébés pris dans les bras d’un adulte.  Allumer la balance utilisant la touche [ON/OFF]. La balance procède à l’autotest. La balance est prête après l’apparition de la valeur „0.0 kg” sur l’indicateur de la masse.
  • Seite 155: Classement De La Valeur De L'indice Bmi

    8.5.1 Classement de la valeur de l'indice BMI Le classement de la masse pour les adultes 18 ans et plus sur la base de l'indice BMI selon WHO, 2000 EK IV et WHO 2004 (WHO - World Health Organization – Organisation Mondiale de la Santé).
  • Seite 156: Fonction Pre-Tare Avec 5 Mémoires

    8.6.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires Grâce à cette fonction il y a une possibilité d'un stockage des 5 mémoires de PRE- TARE (par exemple pour divers fauteuils roulants) et de les appeler si besoin. Mise en mémoire des valeurs de PRE-Tare: Pour permettre d'appeler ultérieurement les valeurs de la mémoire, il faut d'abord les mettre en mémoire.
  • Seite 157: Fonctions D'impression

    Impression de la mémoire Pre-Tare (voir aussi le chapitre 8.6): À cette fin, il faut appuyer sur la touche PRE-Tare aussi longtemps jusqu'à ce que le symbole „ni” (M) soit affiché sur l'afficheur. L'appui court sur la touche PRINT active l'impression des valeurs des 5 mémoires stockées.
  • Seite 158: Messages D'erreurs

    9 Messages d'erreurs À la mise en service ou lors de l'utilisation de la balance, les messages suivants peu- vent être affichés sur l'afficheur: ERRL: Le poids sur la balance trop petit. ooooo: À la mise en service de la balance, le plateau de pesée était chargé, délestez-le.
  • Seite 159: Maintenance, Entretien

    10.4 Maintenance, entretien L'appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçus l'autorisation de KERN. Couper la balance du secteur avant de l'ouvrir. 10.5 Élimination L'élimination de l'emballage et de l'appareil doit être effectuée selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d'utilisation de l'appareil.
  • Seite 160: Aide En Cas De Petites Pannes

    11 Aide en cas de petites pannes En cas d'anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit être ensuite recommencé depuis le début. Anomalies Cause possible •...
  • Seite 161: Ajustage

    12 Ajustage Veiller à ce que les conditions ambiantes soient stables. Pour stabiliser la balance, assurer le temps de pré-chauffage requis (voir chapitre 1). Nota: En cas de balances homologables, l'ajustage est bloqué au moyen du commutateur. Pour procéder à l'ajustage, il faut mettre le commutateur sur position "ajustage" (po- sition médiane).
  • Seite 162 Appuyer sur la touche [TARE], sur l'afficheur s'affiche- 30770 ra la valeur numérique actuelle. Puis, appuyer sur la touche [ENTER].  CAL O �� CAL 5 �� Appuyer sur la touche [HOLD] Appuyer sur la touche [TARE]. Introduire la valeur du poids de calibration requise (voir chapitre 1 "Caractéristiques techniques").
  • Seite 163: Touche D'ajustage Et Scellés

    12.1 Touche d'ajustage et scellés Une fois la balance homologuée, les positions repérées sur la balance sont scellées. L'homologation sans présence du scellé est nulle. Position des scellés: 1. Face arrière 2. Compartiment des piles MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 164 3. MPS 4. MXS, MTS 5. MWS MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710...
  • Seite 165: Examen Du Menu En Mode Service (Commutateur D'ajustage Sur Position D'ajustage)

    Position du commutateur d'ajustage: Position du commutateur Statut d'ajustage 1. côté gauche Non documentée 2. position médiane Position d'ajustage – ajustage possible 3. côté droit Position d'homologation – blocage de l'ajustage 12.1.1 Examen du menu en mode service (commutateur d'ajustage sur position d'ajustage) L'examen ne sert qu'à...
  • Seite 166 Navigation dans le menu:  Lorsque la balance est en service, appuyez sur la touche [→0←], et mainte- nez-la enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que s'affichent con- sécutivement le symbole SETUP” et le symbole „UNIT” sur l'afficheur.  Appuyez sur la touche [TARE], jusqu'à ce que s'affiche la fonction désirée. ...
  • Seite 167: Vue D'ensemble Du Menu

    12.2 Vue d’ensemble du menu : Fonction Paramétrage Description SEtuP on–off Unité de pesée : « kg » Unit Grad 3000 d–6000 d– Grandeur des échelons, plage de pesée (Max) et 10 000 d–500 d– échelon (d) 1000 d–1500 d– 2500 d–2000 d Ut.-d Full–S-Ut...
  • Seite 168 burr on/off Signal sonore default Réinitialisation aux paramètres d'usine HOLD Pour sortir du menu – appuyer sur la touche Description: Unité de pesée: kg Graduation, étendue de pesage (maxi) et précision de lecture (d) Sélection balance à plage multiple/unique Balance à plage unique Balance à...

Inhaltsverzeichnis