Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 24PG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ
ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
DH 24PG
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kırıcı delici
Ciocan rotopercutor
Vrtalno rušilno kladivo
Vrtacie kladivo
Kомбінований
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ
DH 26PB
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
перфоратор
ÔepÙopaÚop
DH 28PBY
DH28PBY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DH 24PG

  • Seite 1 Vrtacie kladivo Młotowiertarka Kомбінований Fúrókalapács перфоратор Vrtací kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 24PG DH 26PB DH 28PBY • • DH28PBY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 5 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill bit Bohrer Wiertło Λεπίδα τρυπανιού Teii des SDS-plus Τµήµα του SDS-plus Część chwytu SDS-plus Part of SDS-plus shank Schaftes στελέχους Przednia pokrywa Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Grip Spannbacke Uchwyt Λαβή Dust cup Staubschale Kołnierz na pył...
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe Românâ Fúróhegy Vrták Matkap ucu Burghiu Parte a trunchiului Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus ßank parças˙ SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı Capac frontal Karmantyú RukojeŅ Kabza Cap de prindere Porvédő sapka Prachová...
  • Seite 7 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Sveder Vrták CÇepÀÎo CÇepÎo óacÚËÌa xÇocÚoÇËÍa óacÚë xÇocÚoÇËÍa Del stebla SDS-plus SúčasŅ drieku SDS-plus SDS-plus SDS-plus Sprednji pokrov Predný kryt èepeÀÌiÈ ÔaÚpoÌ èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Držalo RukoväŅ ÂaÊËÏ ÂaÊËÏ Lovilnik prahu Prachová miska èËÎoÁaxËcÌa ÏaÌÊeÚa èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa Zbiralnik prahu (B) Lapač...
  • Seite 8 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 9 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT OPOZORILO AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 11: Rotary Hammer Safety Warnings

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 12 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Use on jobs facing upwards Drilling holes in concrete or tile Dust cup Dust collector (B) Drill bit Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Core bit shank Guide plate Center pin Core bit Anchor setting...
  • Seite 13 English Drilling holes in concrete or tile Large hole boring Core bit Core bit shank Drill bit (slender shaft) Center pin Outer dia. Overall length Outer dia. Overall length Effective length 25 mm* 3.4 mm Not applicable 90 mm 45 mm 29 mm* 3.5 mm 105 mm...
  • Seite 14: Prior To Operation

    English When turning the rotary hammer on while dust APPLICATIONS collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Rotation and hammering function Make sure to turn on the switch after pressing the Drilling anchor holes dust cup on the concrete surface.
  • Seite 15 English 3. Rotation only 6. Using depth gauge (Fig. 11) This rotary hammer can be set to rotation only mode (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the by pressing the push button and turning the change depth gauge into the mounting hole on the side lever to the mark (Fig.
  • Seite 16: Maintenance And Inspection

    English LUBRICATION GUARANTEE Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with that it can be used for a long period without replacing statutory/country specific regulation. This guarantee does the grease. Replace the grease whenever you change not cover defects or damage due to misuse, abuse, or the carbon brush to maintain the service life.
  • Seite 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Seite 19 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bei nach oben gerichteten Bohren von Löchern in Beton Arbeiten verwenden oder Fliesen Staubschale Staubfang (B) Bohrer Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
  • Seite 20 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Lochbohren mit weitem Durchmesser Bohrkrone Bohrkronenschenkel Bohrer (dünner Schaft) Mittelstift Außendurchm. Gesamtlänge Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 25 mm* 3,4 mm Nicht zutreffend 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm 300 mm 35 mm SDS-plus-Bohrer...
  • Seite 21 Deutsch Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die ANWENDUNGEN Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Dreh- und Hämmerfunktion Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Bohren von Ankerlöchern Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. Bohren von Löchern in Beton (Bei Verwendung der Staubfang (B) durch Anbringen Bohren von Löchern in Kachel...
  • Seite 22: Benutzung Der Bohrkrone

    Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines kommt, stoppt sofort der Bohren, und nur der passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut des Holzes durchgeführt wird.
  • Seite 23: Wartung Und Inspektion

    Deutsch ACHTUNG 6. Liste der Wartungsteile Vor entfernung des Zentrierstifts und der ACHTUNG Führungsplate das Gerät ausschalten und von der Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Steckdose trennen. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 3. Entfernung (Abb. 18) Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Für die Entfernung kann ebenfalls ein anderes Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Verfahren angewandt werden.
  • Seite 24 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) (DH24PG) 101 dB (A) (DH26PB) 100 dB (A) (DH28PBY) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) 89 dB (A) (DH24PG) 90 dB (A) (DH26PB) 89 dB (A) (DH28PBY)
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) Η χρήση της RCD µειώνει τον κίνδυνο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτροπληξίας. ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ƒ√™√Ã∏ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ÙȘ...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÚԂ›Ù Û ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ Χρήση σε εργασίες κυττώντας Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ψηλά ή πλακάκια Λεπίδα τρυπανιού Κύπελλο σκ νης Συλλέκτης σκ νης (Β) Άνοιγµα τρυπών αγκίστρο˘ Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού K φτης στελέχους (Kωνικ στέλεχος) ∆ιάτρυση µεγάλης τρύπας Στέλεχος...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια ∆ιάτρηση διεύρυνσης µεγάλων οπών Τρυπάνι δειγµατοληψίας Στέλεχος τρυπανιού δειγµατοληψίας Κεντρικ ς πείρος Λεπίδα τρυπανιού (λεπτοµήκη στέλεχος) Εξωτερική διάµ Ολικ µήκος Εξωτερική διάµετρος Συνολικ µήκος Ωφέλιµο µήκος 25 mm* ∆εν ισχύει 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Βγάλτε τα σωµατίδια µετά το άνοιγµα δυο τριών ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την τρυπών. παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαν τητα µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). µεταφοράς...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο 3. ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ Αφού περιστρέψετε το περιστροφικ σφυροδράπανο Αυτ το περιστροφικ σφυρί µπορεί να ρυθµιστεί σε χαµηλή ταχύτητα για σύντοµο χρονικ διάστηµα µ νο στη θέση περιστροφής πατώντας το κουµπί µέχρι που η ξυλ βιδα να έχει µερικώς µπει στο ξύλο, ώθησης...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο ταν τρυπήσετε περίπου 5 χιλ σε βάθος η θέση της 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ τρύπας θα δηµιουργηθεί. Τρυπήστε µετά απ αυτ Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου αφαιρώντας την κεντρική περ νη και την οδηγητική πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο πλάκα...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 100 dB (A) (DH24PG) 101 dB (A) (DH26PB) 100 dB (A) (DH28PBY) Μετρηθείσα...
  • Seite 33 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego OSTRZEŻENIE rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi Narzędzia elektryczne nie powinny być...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być UWAGA przechowywane w miejscu niedostępnym dla Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi bezpiecznej odległości od narzędzia. lub niniejszych zaleceń. Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i które nie zostały przeszkolone, może stanowić...
  • Seite 35 Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Narzędzie Złączki Używać przy zadaniach Wiercenie otworów w betonie skierowanych w gór lub płytkach Wiertło Kołnierz na pył Pojemnik na pył (B) Wiercenie otworów kotwowych Adaptor do trzonka Klin stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Wiercenie otworów o dużej średnicy Sworzeń...
  • Seite 36: Przed Użyciem

    Polski Wiercenie otworów w betonie lub płytkach Wiercenie dużego otworu Koronka rdzeniowa Chwyt koronki rdzeniowej Kołek centrujący Wiertło (trzonek płaski) Średnica zewn. Długość całkowita Średnica zewnętrzna Długość całkowita Długość użytkowa 25 mm* Nie ma zastosowania 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm...
  • Seite 37 Polski 3. Przedłużacz JAK UŻYWAĆ MŁOTOWIERTARKI Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. Przedłużacz UWAGA powinien być tak krótki jak tylko jest to możliwe. Aby uniknąś wypadku, wyłącz młotowiertarkę i wyjmij 4. Mocowanie wiertła (Rys. 1) wtyczkę...
  • Seite 38: Konserwacja I Inspekcja

    Polski 4. Wkręcanie śrub do metalu (Rys. 10) 1. Mocowanie UWAGA Najpierw, włóż wkrętak do gniazda na końcu adaptora Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i wyciągnij uchwytu narzędziowego (D). wtyczkę z gniazdka. Następnie, zamocuj adaptor uchwytu (D) do głównego (1) Zamocuj koronkę...
  • Seite 39 Polski 4. Kontrola stanu szczotek węglowych Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed porażeniem prądem Mierzone wartości było określone według EN60745 i elektrycznym, kontrola i wymiana szczotek węglowych zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. w tym urządzeniu mogą...
  • Seite 40 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ viseljen védőszemüveget. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó FIGYELEM biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden csökkenti a személyi sérüléseket.
  • Seite 41: M Szaki Adatok

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. FÚRÓKALAPÁCS BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és könnyebben kezelhetők. 1. Viseljen fülvédőt g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, 2.
  • Seite 42 Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Szerszám Adapterek Lyukfúrás betonba és csempébe Fej feletti munkákhoz Fúróhegy Porvédő sapka Porgyűjtő (B) Horgony lyukak fúrása Kónuszos szár Ék Fúróhegy (Kónuszos szárú) adapter Nagy lyuk fúrása Magfúró korona szára Vezetőlap Központosító tüske Magfúró...
  • Seite 43 Magyar Lyukfúrás betonba és csempébe Nagy lyuk fúrás Magfúró Magfúró szár Központi csap Fúróhegy (vékonyszárú) Külső átm Teljes hossz Külső átmérő Tényleges hossz Teljes hossz 25 mm* Nem alkalmazható 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm 32 mm 300 mm 35 mm...
  • Seite 44 Magyar 4. A fúróhegy felszerelése (1. ábra) 1. A kapcsoló működtetése FIYGELEM A fúróhegy forgási sebességét fokozatmentesen lehet A balesetek megelőzése érdekében győződjön meg változtatni a kioldókapcsoló (ravasz) meghúzásához arról, hogy kikapcsolta a kéziszerszámot és kihúzta a alkalmazott erő változtatásával. A kioldókapcsoló gyenge dugót a dugaszoló...
  • Seite 45: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar FIGYELEM (3) Illessze bele a központosító tüskét a vezetőlapba addig, Ügyeljen arra, hogy túlzottan ne hosszabbítsa meg a amíg az meg nem áll. behajtási időt, ellenkező esetben a csavarok (4) Kapcsolja össze a vezetőlapot a magfúró koronával és megsérülhetnek a túlzott erőbehatástól. fordítsa el a vezetőlapot balra vagy jobbra úgy, hogy A fúrókalapácsot a csavar behajtásakor a csavarra az ne legyen egyenes, amikor lefelé...
  • Seite 46 Magyar 5. A hálózati kábel cseréje Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően Szerződéses Szerviz Központba. kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek 6.
  • Seite 47 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 48: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO VRTACÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom KLADIVO zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Používejte chrániče sluchu účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
  • Seite 49 Čeština DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se zvlášŅ ) Nástroj Nástavce Použití při pracovních Vrtání otvorů do betonu nebo dlaždic polohách směřujících nahoru Vrták Prachová miska Lapač prachu (B) Vrtání kotevních otvorů Vrták Adaptér kuželového Vyrážecí klín (Kuželový dřík) dříku Vyvrtávání velkých otvorů Středící...
  • Seite 50: Před Použitím

    Čeština DVrtání otvorů do betonu nebo dlaždic Vyvrtávání velkých otvorů Jádrový vrták Dřík jádrového vrtáku Středicí kolík Vrták ( Tenký dřík) Vnější průměr Celková délka Vnější průměr Celková délka Účinná délka 25 mm* Nepoužívá se 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm...
  • Seite 51: Způsob Použití

    Čeština 4. Upevnění vrtáku (Obr. 1) 1. Funkce spínače POZOR Rychlost otáčení vrtáku je možné ovládat spojitě změnou Ujistěte se, že spínač nástroje vypnete a zástrčku přítlaku na spínač/spoušŅ. Otáčky budou nižší, pokud odpojíte ze zásuvky, zabráníte tak nehodám. spínač budete tisknout méně a se zvyšujícím se POZNÁMKA přítlakem se budou otáčky také...
  • Seite 52 Čeština 2. Jak vyvrtávat (Obr. 17) Přiložte bourací kladivo kolmo k hlavě šroubu při jeho montáži; v opačném případě bude hlava šroubu nebo (1) Připojte zástrčku do napájecí zásuvky. samotný šroubovací bit poškozen, nebo síla, kterou na (2) Ve středícím kolíku je umístěna pružina. nástroj působíte, nebude zcela přenesena na šroub.
  • Seite 53 Čeština předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se Servisnímu Středisku Hitachi společně s požadavkem standardní metodou testování a může být použita pro na opravu nebo další servis. porovnání jednoho nástroje s druhým. Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být Tuto deklarovanou hodnotu vibrací...
  • Seite 54 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 55: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM 4. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ve ciddi yanıklara neden olabilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. 5. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ißine baßlamadan önce gömülü...
  • Seite 56 Türkçe ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Adaptörler Takım Beton veya fayans üzerinde delik açma Yukarıya doåru bakan ißlerde kullanın Matkap ucu Tozluk Toz toplayıcı (B) Dübel deliklerinin açılması Mors Konik Kama anahtarı Matkap ucu (Mors konik ßanklı) ßank adaptörü Büyük oluk açma Uç...
  • Seite 57 Türkçe Betonda veya fayansta delik delme Geniß delik açma Karotlu burgu Matkap ßaftı Orta pim Matkap Ucu (Ince Slender ßanklı) Dıß çap Toplam uzunluk Dıß çap Toplam uzunluk Etkili uzunluk 25 mm* Uygulanamaz 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm 32 mm...
  • Seite 58 Türkçe 4. Matkap ucunun tak˙lmas˙ (Íekil 1) 1. Íalterin Çal˙ßmas˙ DÓKKAT Matkab˙n dönme h˙z˙ anahtar ßalterinin çekilme miktar˙n˙ Ciddi kazalar˙n önlenmesi için aletinizin kapal˙ konumda deåißtirerek kontrol edilebilir. Anahtar ßalteri hafifçe olduåundan ve ßebeke fißinin prizden çekildiåinden emin çekildiåinde h˙z düßüktür, ßalter daha fazla çekildiåinde olun.
  • Seite 59 Türkçe 5. Aåaç vidalar˙n˙ takarken (Íekil 10) (4) Gereåinden fazla güç uygulanmas˙, ißinizi (1) Uygun matkap ucu seçimi h˙zland˙rmamakla kalmay˙p ayn˙ zamanda da matkap Eåer mümkünse yıldız baßlıklı vida seçin. Düz vida ucunu köreltir ve matkab˙n hizmet ömrünü azalt˙r. baßlarından matkap ucunuzun kayması çok kolaydır. DÓKKAT (2) Aåaç...
  • Seite 60 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
  • Seite 61 Românâ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 62 Românâ d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢIE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie electrică sau cu prezentele instrucţiuni să depozitată...
  • Seite 63 Românâ ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Adaptoare Mașina Utilizarea la aplicaţii cu mișcare Găurire în beton sau plăci ascendentă Inel de colectare Burghiu Colector de praf (B) a prafului Realizarea unor găuri de ancorare Adaptor pentru Dorn Burghiu (Coadă conică) coadă...
  • Seite 64 Românâ Găurire în beton sau plăci Alezaj de găuri cu diametru mare Burghiu de centruit Trunchiul burghiului de centruit Pivot Burghiu (ax subţire) Diametru exterior Lungime totală Diametru exterior Lungime totală Lungime de lucru 25 mm* Nu se aplică 3 , 4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm...
  • Seite 65 Românâ 3. Cablul prelungitor INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Atunci când zona de lucru este departe de sursa de alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime ATENŢIE suficientă și cu parametri corespunzători. Cablul Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit prelungitor trebuie să...
  • Seite 66 Românâ 4. Pentru înșurubarea șuruburilor mecanice (Fig. 10) (1) Montaţi burghiul de centrare în tija burghiului de centrare. Mai întâi, introduceţi vârful în clichet la capătul adaptorului (Fig. 14) pentru mandrină (D). Ungeţi filetul tijei burghiului de centrare pentru a ușura Apoi, montaţi adaptorul pentru mandrină...
  • Seite 67 Românâ 3. Întreţinerea motorului Bobinajul motorului este inima motorului. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nu îl vibraţiile expuneţi la ulei sau la apă. Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu 4.
  • Seite 68: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 69 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Električno orodje držite za izolirane držalne uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer površine, ko bi se pri uporabi pripomočki za rezanje upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. lahko dotikali skrite žice ali lastnega kabla. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo žice, ki je pod Z uporabo električnega orodja v druge namene električno napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli...
  • Seite 70 Slovenščina OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Orodje Adapterji Vrtanje lukenj v beton ali Uporaba pri delu navzgor ploščice Lovilnik prahu Zbiralnik prahu (B) Sveder Vrtanje sidrnih lukenj Adapter za Sveder (konično steblo) konično steblo Vrtanje širokih odprtin Vodilna Vtič krone Sredinski čep Vrtalna krona ploščica Sidranje Adapter za sidranje...
  • Seite 71: Pred Uporabo

    Slovenščina Vrtanje lukenj v beton ali ploščice Vrtanje velike luknje Jedrni sveder Držalo za jedrni sveder Srednji zatič Sveder (vitko steblo) Zunanji premer Celotna dolžina Zunanji premer Skupna dolžina Efektivna dolžina 25 mm* Se ne uporablja 3 , 4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm...
  • Seite 72: Način Uporabe

    Slovenščina 4. Namestitev svedra (sl. 1) stroj izklopiti, spet pritisnete na gumb za vklop, da tako POZOR sprostite gumb za neprekinjeno delovanje, in vrnete gumb Izklopite stroj in izvlecite vtič iz zidne vtičnice, da ne za neprekinjeno delovanje v prvotni položaj. pride do nezgode.
  • Seite 73 Slovenščina (2) Vijačenje lesnih vijakov PODMAZOVANJE Pred privijanjem lesnih vijakov izvrtajte ustrezne vodilne izvrtine v les. Nastavite vijačni nastavek na utor na glavi Za to vrtalno kladivo se uporablja nizkoviskozna mast, tako vijaka in z občutkom privijte vijak v izvrtino. da ga lahko dalj časa uporabljate, ne da bi bilo treba zamenjati Vijak na začetku privijajte počasi, da zareže navoj v les, mast.
  • Seite 74 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Izmerjen A-opredeljen nivo zvočne moči: 100 dB (A) (DH24PG) 101 dB (A) (DH26PB) 100 dB (A) (DH28PBY)
  • Seite 75 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie znižuje riziko zasiahnutia VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI elektrickým prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 76: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo OPATRNOSŤ PRI POUŽÍVANÍ VRTACIEHO dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré KLADIVA nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom toto elektrické náradie 1. Používajte chrániče sluchu. obsluhovali. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. V rukách neškolených osôb je elektrické...
  • Seite 77: Doplnkové Príslušenstvo

    Slovenčina DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO (predáva sa zvlášť) Nástroj Nástavce Použitie pri pracovných ● Vrtanie otvorov do betónu alebo dlaždíc polohách smerujúcich nahor Vrták Prachová miska Lapač prachu (B) ● Vrtanie otvorov pre kotvy Adaptér Vyrážací klin Vrták (Kužeľový driek) kuželového drieku ●...
  • Seite 78 Slovenčina ● Vrtanie otvorov do betónu alebo dlaždíc ● Vŕtanie veľkých otvorov Vrták ( Tenký driek) Vŕtacia korunka Tyč vŕtacej korunky Stredový kolík Vonkajší priemer Celková dĺžka Vonkajší priemer. Celková dĺžka Účinná dĺžka 25 mm* 3,4 mm Nedá sa použiť 90 mm 45 mm 29 mm*...
  • Seite 79 Slovenčina 4. Upevnenie vrtákov (Obr. 1) 1. Funkcia spínača UPOZORNENIE Rýchlosť otáčania vrtáku je možné ovládať spojite Uistite sa, že spínač stroja vypnete a zástrčku odpojíte zmenou prítlaku na spínač/spúšť. Otáčky budú nižšie, zo zásuvky, zabránite tak nehodám. ak spínač budete tlačiť menej a so zvyšujúcim sa POZNÁMKA prítlakom sa budú...
  • Seite 80 Slovenčina ○ Priložte búracie kladivo kolmo k hlave skrutky pri (4) Zvätšite vodiacu dosku jadrovým vrtákom a otočte jeho montáži; v opačnom prípade bude hlava skrutky vodiacu dosku doľava alebo doprava tak, aby nespadla alebo samotný skrutkovací bit poškodený, alebo sila, ani v prípade, že smeruje dolu (Obr.
  • Seite 81 Slovenčina 6. Zoznam servisných dielov UPOZORNENIE Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia vibrácií značky Hitachi musí vykonávať autorizované servisné Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60745 a stredisko spoločnosti Hitachi. deklarované podľa ISO 4871. Bude nápomocné, ak pri požiadaní...
  • Seite 82 У а ь а ц ) f) Я Ь І І У І І У У є а а а а Я П а ц а а а є а а а а ь а ь ц а а а а...
  • Seite 83 У а ь ь а Я а а а а /а ш ь- а а а а а а а ь а а а ц а Ц ь а а ц І І Я а а а а а а а...
  • Seite 84 У а ь І У а ь І а ● ● ● ь ь ь ● У ● ● ь ь ● З ь (13 VLRB-D) ● ь...
  • Seite 85 У а ь ● ● ь З З ь З З ь є ь SDS-plus З З ь ● У W 1/4” W 5/16” W 3/8” W 1/2” W 5/8” ● 10,0 (№ 1) 10,5 (№ 2) 11,0 12,0 12,5 12,7 У...
  • Seite 86 У а ь а ь- ь ○ ь ( ). а а ш а ь ь ь ь ь ь ь 4. У а а а ( . 1) а ь а а а ( . 5) 'є І ь ь...
  • Seite 87 У а ь ь ь ь ь У ь ь . У ь ь . 9) ь ь ь ь ь SDS-plus є ь а а ( . 11) "У ". ь ○ ь ь ь 7. Я а ь ) а...
  • Seite 88 У а ь (4) З а а а ь ь ь Hitachi Hitachi. ь ь є FF ( 'є Hitachi а . 18) З ь ь ь І ІЯ: ь Hitachi ь ь ь ь ь ь 'є ІЯ є ь є...
  • Seite 89 У а ь І ац ш а ац EN60745 ь ISO 4871. ь ь ( ) (DH24PG) ( ) (DH26PB) ( ) (DH28PBY) ь ь ( ) (DH24PG) ( ) (DH26PB) ( ) (DH28PBY) ( ). ь EN60745. У а HD = 15,3 / (DH24PG) 14,8 /...
  • Seite 90 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Seite 91 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀoÎÊÌo ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ. c ÔoÏoçëï...
  • Seite 92 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ (1) èÎacÚÏaccoÇêÈ ÙyÚÎÓp .......... 1 (2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 (3) ÉÎyÄËÌoÏep ..............1 HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ. ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) àÌcÚpyÏeÌÚ AÀaÔÚepê ÑÎÓ paÄoÚ c ÔoÚoÎoäÌêÏË CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÔÎËÚÍe ÔepeÍpêÚËÓÏË...
  • Seite 93 PyccÍËÈ CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÍaÙeÎe Бурение больших отверстий CÇepÎo (ÚoÌÍËÈ ÇaÎ) Полая бурильная коронка Хвостовик полой бурильной коронки Центровочный шток BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp OÄçaÓ ÀÎËÌa èoÎeÁÌaÓ ÀÎËÌa Внешний диаметр Общая длина 3,4 ÏÏ 25 мм* 90 ÏÏ 45 ÏÏ Не...
  • Seite 94 PyccÍËÈ 3. ìÀÎËÌËÚeÎë ÔoÇepxÌocÚË Ë ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ. èoíÚoÏy, KoÖÀa paÄoäaÓ ÔÎoçaÀÍa yÀaÎeÌa oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔoÊaÎyÈcÚa, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) ÔyÚeÏ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, ÔoÎëÁyÈÚecë yÀÎËÌËÚeÎeÏ. ÔpËÍpeÔÎeÌËÓ eÖo Í cÇepÎaÏ, ÔoÎÌaÓ ÀÎËÌa ÍoÚopêx ìÀÎËÌËÚeÎë ÀoÎÊeÌ ËÏeÚë ÚpeÄyeÏyï ÔÎoçaÀë paÇÌa 166 ÏÏ, 160 ÏÏ Ë 110 ÏÏ.) ÔoÔepeäÌoÖo ceäeÌËÓ...
  • Seite 95 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (2) ÂaÇËÌäËÇaÌËe åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa EcÎË cÇepÎo ÍocÌeÚcÓ cÚaÎëÌoÖo cÚpoËÚeÎëÌoÖo èepeÀ ÁaÇËÌäËÇaÌËeÏ åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, ÔpyÚÍa, cÇepÎo ÌeÏeÀÎeÌÌo ocÚaÌoÇËÚcÓ, a cÀeÎaÈÚe cooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ ÌaÔpaÇÎÓïçËe ÔepÙopaÚop ÌaäÌeÚ ÔoÇopaäËÇaÚëcÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, oÚÇepcÚËÓ Ç ÀepeÇÓÌÌoÈ ÀocÍe. èpËÍÎaÀêÇaÈÚe oÄpaÚÌoÏ ÀÇËÊeÌËï cÇepÎa. èoíÚoÏy ÍpeÔÍo ÌacaÀÍy Í...
  • Seite 96 PyccÍËÈ 3. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ (4) TyÖo ÔocaÀËÚe ÌaÔpaÇÎÓïçyï ÔÎacÚËÌy Ìa ÔoÎyï ÄypËÎëÌyï ÍopoÌÍy, ÔoÇopaäËÇaÓ ÌaÔpaÇÎÓïçyï OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ÔÎacÚËÌy ÇÎeÇo ËÎË ÇÔpaÇo, ÚaÍ äÚoÄê oÌa Ìe yÔaÎa, èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄê ÀaÊe ecÎË ÄyÀeÚ oÄpaçeÌa ÇÌËÁ (PËc. 16). oÄÏoÚÍa Ìe ÄêÎa ÔoÇpeÊÀeÌa Ë/ ËÎË...
  • Seite 97 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 100 ÀÅ(A) (DH24PG) 101 ÀÅ(A) (DH26PB) 100 ÀÅ(A) (DH28PBY) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 89 ÀÅ(A) (DH24PG) 90 ÀÅ(A) (DH26PB) 89 ÀÅ(A) (DH28PBY)
  • Seite 101: Záručný List

    Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 103 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 104 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Dh 28pbyDh 26pb

Inhaltsverzeichnis