Seite 1
Fúró-vésökalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 24PC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Wiertło Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Τµήµα του SDS-plus στελέχους Część chwytu SDS-plus Front cap Vordere Abdeckung Przednia pokrywa Μπροστιν περίβληµα Grip Spannbacke Λαβή Uchwyt Dust cup Staubschale Κύπελλο...
Seite 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Fúróhegy Vrták Matkap ucu CÇepÎo óacÚë xÇocÚoÇËÍa SDS-plus ßank parças˙ Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Elülső kupak Přední kryt Karmantyú Rukoje Kabza ÂaÊËÏ èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa Porvédő sapka Prachová miska Tozluk èêÎeyÎoÇËÚeÎë...
Seite 6
English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 720W* –1 0 – 1150 min No-load speed –1 0 – 4600 min Full-load impact rate Capacity: concrete 3.4 – 24 mm steel 13 mm wood 32 mm Weight (without cord and side handle) 2.5 kg...
Seite 8
English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (hammering only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
Seite 9
English 4. Crushing operation (Hammering only) Bull point (Round type) (SDS-plus shank) Bull point (Square type) (SDS-plus shank) 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7.
Seite 10
English 8. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB-D) Chuck adapter (G) (SDS-plus shank) Chuck wrench 9. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLD-D) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).
English When turning the rotary hammer on while dust APPLICATIONS collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Rotation and hammering function Make sure to turn on the switch after pressing the Drilling anchor holes dust cup on the concrete surface.
Seite 12
English Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 9) (2) Press the push button and set the change lever to (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. middle of mark and mark (Fig. 12). (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the The rotation is released, turn the grip and adjust the drill bit.
English LUBRICATION NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so development, the specifications herein are subject to that it can be used for a long period without replacing change without prior notice. the grease.
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
Deutsch 3. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man DES BOHRHAMMERS sich sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des 4.
Seite 16
Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
Seite 17
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Drehen und Hämmern) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
Seite 18
Deutsch 7. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) (SDS-Plus Schaft) Sockel auf markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfutteradapter (G) Bohrfuter (13VLRB-D) (SDS-Plus Schaft)
Seite 19
Deutsch 11. Staubschale, Staubfang (B) 12. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Staubschale Staubfang (B) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Anbringen der Staubschale ANWENDUNGEN Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb.
Seite 20
Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert werden. Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
Deutsch (4) Zur Entferung des Bohrers (Kegelschafts) einen Dorn ACHTUNG: in den Schlitz des Kegelschaftadapters einführen und Es sollten nur die vorgeschriebenen Schmiermittel mit einem Hammer gestüzt durch eine Auflage auf verwendet werden. Wenn andere Schmiermittel den Kopf des Dorns schlagen (Abb. 16). verwendet werden, könnte die Leistung des Gerätes beeinträchtigt werden.
Seite 22
Deutsch HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN60745 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 90 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 103 dB (A).
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο 3. Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. 1.
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ στέλεχος) 12,3 mm 12,7 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 21,5 mm 14,3 mm στέλεχος (Αρ. 2) (κωνικ...
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού Κεντρική περ νη (εξωτερική διάµετρος) κοπτικού τµήµατος 25 mm – 29 mm Στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού 32 mm τµήµατος (Α) 35 mm Κεντρική περ νη (Α) 38 mm 45 mm Στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού Κεντρική περ νη (Β) 50 mm τµήµατος...
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο Εγκατάσταση του κυπέλλου σκ νης ∂º∞ƒª√°∂™ Χρησιµοποιήστε το κύπελλο σκ νης συνδέοντας το στην λεπίδα του τρυπανιού πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3. Περιστροφή και λειτουργία σφυροκοπήµατος ταν χρησιµοποιείτε µια λεπίδα που έχει µεγάλη Άνοιγµα τρυπών για το άγκιστρο διάµετρο µεγαλώστε την κεντρική τρύπα του Άνοιγµα...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο 1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË περιστροφής και σφυροκοπήµατoς µε τo σφικτήρα Η περιστροφική ταχύτητα της λεπίδας του τρυπανιού τρυπανιoύ και τoν πρoσαρµoγέα τoυ σφικτήρα µπορεί να ελεγχθεί βαθµιαία µεταβάλλοντας το συνδεδεµένoυς. Αυτ θα ελαττώσει σοβαρά την διάστηµα κατά το οποίο τραβιέται η σκανδάλη διάρκεια...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο 7. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙ‹ ‚¿ıÔ˘˜ (∂ÈÎ. 14) ¶ƒ√™√Ã∏: (1) Χαλαρώστε το κουµπί στην πλευρική λαβή, και βάλτε Κατά την αφαίρεση της κεντρικής περ νης και της το µετρητή του βάθους στην τρύπα στερέωσης στην οδηγητικής πλάκας, κλείστε τον διακ πτη OFF και πλευρική...
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ Αρ. Αντικειµένου Αρ. Κωδικού Αρ. που χρησιµοποιήθηκε Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏: Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί...
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 720W* Prędkość obrotowa bez obciążenia 0 – 1150 min Prędkość obrotowa z obciążeniem 0 – 4600 min Możliwości: beton 3,4 – 24 mm stal 13 mm drewno...
Seite 34
Polski Uchwyt narzędziowy do młotowiertarki: 13 mm Do wiercenia wiertłem o trzonku prostym do wiercenia udarowego przy użyciu młotowiertarki. Wiertło o trzonku prostym Uchwyt narzędziowy młotowiertarki do wiercenia udarowego (Z uchwytem SDS-plus): 13 mm Klucz uchwytu narzędziowego 2. Adaptor osadzaka kotew (tylko udar) Adaptor osadzaka kotew (młotowiertarki) Adaptor osadzaka kotew (Uchwyt SDS-plus) (młotowiertarki)
Polski Całkowicie włóż pojemnik na pył (B) do uchwytu ZASTOSOWANIE narzędziowego urządzenia. Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy Obroty i uderzenia pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową Wiercenie otworów kotwowych powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Wiercenie otworów w betonie wiertłem.
Seite 38
Polski Aby wiercić w drewnie lub metalu przy użyciu uchwytu 6. Tylko udar narzędziowego i adaptora uchwytu narzędziowego Młot obrotowy może zostać ustawiony na funkcję (wyposażenie dodatkowe), należy postępować w sposób wyłącznie udaru poprzez naciśnięcie przycisku i następujący. przestawienie dźwigni do zaznaczonego położenia Mocowanie uchwytu narzędziowego i adaptora uchwytu (Rys.
Polski (4) Stosowanie nadmiernego nacisku wprawdzie UWAGA: przyspieszy pracę, jednak spowoduje także uszkodzenie Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych końcówki wiertła i przyczyni się do przedwczesnego Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum zużycia młotowiertarki. Obsługi Hitachi. UWAGA: Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Przed wyjęciem sworznia centrującego i płyty wiodącej Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy wyłącz młotowiertarkę...
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Magyar 3. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébe A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA illetve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogy VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK nincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagy vezetékek. 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében 4. Mindig szilárdan tartsa kézben a kéziszerszám használjon füldugót.
Seite 42
Magyar 13 mm fúrókalapács tokmány A fúrókalapács egyenes szárú hegy felhasználásával ütvefúróként történő fúrási műveletei számára. Egyenes szárú hegy 13 mm fúrókalapács tokmány ütvefúráshoz (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 2. Horgony adapter (csak kalapálás) Horgony adapter (fúrókalapácshoz) Horgony adapter (SDS-plusz szár) (fúrókalapácshoz) Teljes hossz: 160, 260 mm Horgony mérete W1/4”...
Seite 44
Magyar 8. Lyukak fúrása és csavarok behajtása (csak forgás) Fúrótokmány, tokmány adapter (G), speciális csavar és tokmánykulcs Speciális csavar Fúrótokmány Tokmány adapter (G) (13VLRB-D) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 9. Lyukak fúrása (csak forgás) Fúrótokmány Tokmány adapter (D) (13VLD-D) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 13 mm fúrótokmány összeállítás (beleértve a tokmánykulcsot) és a tokmányt (acél vagy fa fúrásához).
Seite 45
Magyar Teljesen illessze fel a porgyűjtőt (B) a kéziszerszám ALKALMAZÁSOK főegységének tokmány részére. Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a Forgás és kalapács funkció porgyűjtő (B) le van választva a betonfelületről, akkor Horgony lyukak fúrása a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel. Lyukak fúrása betonba Gondoskodjon arról, hogy a kapcsolót csak azt Lyukak fúrása csempébe...
Seite 46
Magyar 3. Csak forgás túl nagy erő szükséges a csavarnak az ilyen lyukba Ennek a fúrókalapácsnak csak fúró üzemmódba történt történő behajtásához, akkor a facsavar menete esetleg állítása a nyomógomb megnyomásával és az üzemmód megsérülhet. váltónak a jelre történő állításával történik (8. ábra). 6.
Magyar (4) A túlzott erő alkalmazása nem csupán a munkát gyorsítja Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt fel, de egyben károsítja a fúróhegy csúcsát és ezen a szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk a túlmenően csökkenti a fúrókalapács élettartamát is. Hitachi szakszervíznek.
Seite 48
Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon 720W* Rychlost bez zatížení 0 – 1150 min Příklepová rychlost při plném zatížení 0 – 4600 min Maximální průměr vrtaných otvorů: beton 3,4 – 24 mm ocel 13 mm dřevo...
Seite 50
Čeština 13 mm rotační sklíčidlo pro příklep Pro vrtání s příklepem s použitím rovného dříku a vrtacího kladiva. Vrták s rovným dříkem pro 13 mm rotační sklíčidlo pro vrtání s příklepem příklep (Dřík SDS-plus) KÌíč na dotahovánì sklíčidla 2. Adaptér pro usazování kotev (pouze roztloukání) Adaptér pro usazování...
Seite 51
Čeština 4. Drcení (pouze roztloukání) Tyč s hrotem (kulatý typ) (Dřík SDS-plus) Tyč s hrotem (čtvercový typ) (Dřík SDS-plus) 5. Hloubení drážek a úprava okrajů (pouze roztloukání) Ploché dláto (Dřík SDS-plus) Sekáč (Dřík SDS-plus) 6. Žlábkování (pouze roztloukání) Dláto na drážky (Dřík SDS-plus) 7.
Seite 52
Čeština 8. Vrtání otvorů a šroubování (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo, adaptér sklíčidla (G), speciální šroub a klíč sklíčidla Speciální šroub Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (G) (13VLRB-D) (Uchwyt SDS-plus) Klíč sklíčidla 9. Vrtání otvorů (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (D) (13VLD-D) (Dřík SDS-plus) Klíč...
Čeština lapač prachu (B) otáčet společně s vrtákem. Ujistěte POUŽITÍ se, že po přitisknutí misky na povrch betonu zapnete spínač. (Pokud používáte lapač prachu (B) připojený Funkce otáčení a příklepu k vrtáku s celkovou délkou vyšší než 190 mm, nebude Vrtání...
Seite 54
Čeština (1) Vrtací sklíčidlo připevněte k adaptéru sklíčidla. 7. Používání hloubkoměru (Obr. 14) (2) Část dříku SDS-plus je shodná jako vrták. Proto při (1) Povolte ovladač na boční rukojeti, a vložte do ní montáži postupujte podle pokynů v „Upevnění vrtáku”. hloubkoměr.
Seite 55
Čeština MAZÁNÍ POZNÁMKA: Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového V tomto bouracím kladivu se používá mazací tuk s nízkou programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat viskozitou, takže je možné nástroj používat dlouhou dobu změnám bez předchozího upozornění. bez výměny mazacího tuku. Kontaktujte prosím nejbližší servisní...
Seite 56
Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 720W* Yüksüz hız 0 – 1150 dak Tam yükteki etki hızı 0 – 4600 dak Kapasite: beton 3,4 – 24 mm çelik 13 mm ahßap 32 mm Aåırlık (kablo ve yan kol hariç) 2,5 kg...
Seite 58
Türkçe 13 mm darbeli döner mandren Döner çekiçli matkapla, düz silindirik ßankl˙ matkap ucu kullan˙lan darbeli delme ißlemleri için. Darbeli delme ißlemleri için düz 13 mm Döner çekiçli mandren silindirik ßankl˙ matkap ucu (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙ 2. Dübel adaptörü (Sadece çekiç darbeli) Dübel adaptörü...
Seite 60
Türkçe 8. Delik delme ve vida takma (sadece dönme) Matkap mandreni, mandren adaptörü (G), özel vidalar ve mandren anahtar˙ Mandren adaptörü (G) Özel vida Matkap mandreni (13VLRB-D) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙ 9. Delik delme (sadece dönme) Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) (13VLD-D) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙...
Seite 61
Türkçe Toz toplay˙c˙s˙n˙ (B) ana ünitenin üzerindeki mandrenin UYGULAMALAR üzerine tamamen gelecek ßekilde tak˙n. Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz Dönüß ve darbe ißlevleri çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner. Dübel deliåi açma Tozluåun beton yüzeye bas˙l˙ olduåundan emin olduktan Betonda delik delme sonra çal˙ßt˙r˙n.
Seite 62
Türkçe (2) SDS-plus ßank parças˙ matkap ucuyla ayn˙d˙r. Bu 8. Matkap ucu (Mors konik ßankl˙) ve mors konik ßank yüzden, takmak için “Matkap ucunun tak˙lmas˙” bölümüne adaptörü kullan˙m˙ bakın. (1) Mors konik ßankl˙ ucu darbeli döner matkab˙n˙za tak˙n DÓKKAT: (Íekil 15). Gereåinden fazla güç...
Seite 63
Türkçe DÓKKAT: Cihazda özel bir gres yaå˙ kullan˙lm˙ßt˙r. Baßka bir gres Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler yaå˙n˙n kullan˙lmas˙ cihaz˙n normal performans˙n˙ Ölçülen deåerlerin EN60745’e uygun olduåu tespit edilmißtir. olumsuz yönde etkileyebilir. Lütfen gres yaå˙ deåißtirme ißlemini bir servis merkezimize yapt˙r˙n˙z. Tipik A aåırlıklı...
Seite 77
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 82
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.