Seite 1
Mod. 1092 DS1092-087A TELECAMERA MINIDOME ANTIVANDALO DAY & NIGHT VANDAL-PROOF MINIDOME DAY & NIGHT CAMERA CAMERA MINIDOME ANTI-VANDALISME JOUR & NUIT ZERSTÖRUNGSSICHERE KAMERA MINIDOME TAG/NACHT CÁMARA MINIDOMO DÍA/NOCHE ANTIVANDÁLICA Sch./Ref./Réf./Typ/Ref. 1092/140 MANUALE D’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE USO...
ITALIANO PRECAUZIONI D’USO • Assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio dopo averlo tolto dall’imballo. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non usare prodotti spray per la pulizia dell’apparecchio. • Controllare che la temperatura d’esercizio sia nei limiti indicati e che l’ambiente non sia particolarmente umido.
INSTALLAZIONE Base di fissaggio Corpo telecamera Calotta di protezione Ghiera di blocco Prima d’iniziare l’installazione, assicurarsi che tutte le unità da collegare non siano alimentate. Svitare la base di fissaggio dalla ghiera di blocco per scorporare la telecamera come in figura. Fissare la base alla superficie per mezzo di 4 viti.
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO Accensione LED IR L’apparecchio è dotato di un sensore CDS che provvederà all’accensione dei LED IR quando l’intensità luminosa è inferiore a circa 10 LUX. Descrizione funzione DAY & NIGHT La modalità day & night è automatica. In condizioni di luminosità...
ENGLISH PRECAUTIONS • Make sure that the device is intact after removing it from the package. • Disconnect the device from the mains before cleaning or maintenance. Do not use spray products to clean the device. • Check that the working temperature is within the indicated range and that the environment is not particularly humid.
INSTALLATION Fixing base Body camera Protective dome Ring lock Before starting to wire, make sure that all the units to be connected are OFF. Unscrew the fixing base from the ring lock to separate the camera, as in figure. Fix the base to the surface with 4 screws. If it is not planned an hidden installation of connection cables, use the slot present on the base to draw out the connection cables present on the camera body, without pinching them, in order to avoid malfunction.
If the light is below 10 LUX the camera will switch over night in black/white, becoming sensitive to IR light. CONTROLS AND SETTINGS Automatic white balancing The 1092/140 camera implements an automatic white balancing circuit which is capable of correcting the colour tones as environmental light conditions change. Automatic gain control Use the automatic gain control to ensure sharp pictures in medium-to-low light conditions.
FRANÇAIS PRECAUTIONS D’USAGE • Vérifier l’état physique du produit lors du déballage. • Toujours déconnecter l’alimentation pour nettoyer ou effectuer une maintenance. Ne pas utiliser de produits pour nettoyer la caméra: utiliser un chiffon sec non pelucheux. • Vérifier l’environnement d’installation du produit: ne pas installer dans des endroits humides. Vérifier la température ambiante pour respecter les spécifications techniques.
Seite 9
INSTALLATION Embase Corps de caméra Dôme de protection Bague de Verrouillage Avant de commencer les raccordements, vérifiez que les alimentations soient bien déconnectées. Dévissez la bague de verrouillage pour retirer le corps de caméra. Fixer l’embase avec 4 vis (non fournies) adaptées au support. Il est possible de passer les câbles par le support Remettre la bague de verrouillage, et ne pas la serrer de suite Ajuster la position du corps de camera pour cadrer la scène désirée...
Seite 10
MODE JOUR / NUIT LEDs infrarouge La camera est équipée d’un capteur de luminosité qui déclenchera l’éclairage d’appoint quand la luminosité est inférieure à 10 lux. La caméra bascule alors en noir et blanc. Description de la fonction DAY & NIGHT La modalité...
DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN • Nach dem Auspacken des Geräts muss sichergestellt werden, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet. • Ausführen jeglicher Reinigungs- Wartungsarbeiten Gerät Stromversorgungsnetz trennen. Für die Reinigung des Geräts keine Sprays verwenden. • Überprüfen, ob die Betriebstemperatur sich innerhalb der angezeigten Grenzwerte befindet und die Umgebung nicht besonders feucht ist.
Seite 12
INSTALLATION Basis Kamerakörper Schutzhaube Gehäusering Vor der Installation sicherstellen, dass alle anzuschließenden Einheiten von der Versorgung getrennt sind. Demontage der Basis der Kamera, wie abgebildet. Die Basis mit Schrauben auf der gewählten Fläche befestigen. Wenn keine mittige Befestigung der Basis auf dem wandseitigen Kabelauslass gewünscht wird, können auch die seitlichen Kabelauslässe an der Basis genutzt werden Die Schutzhaube an die Basis anlegen und den Gehäusering locker auf die Basis drehen.
FUNKTIONSWEISE Funktion INFRAROT- LED Die Kamera 1092/140 ist mit einem CDS-Sensor ausgestattet, der für das Einschalten der IR-LED´s sorgt, wenn die Lichtintensität unter ca. 10 Lux liegt. Funktionsbeschreibung TAG&NACHT Die Umschaltung des Modus TAG&NACHT erfolgt automatisch. Wenn die Lichtintensität über 10 Lux liegt, wird das Videobild in Farbe dargestellt Wenn die Lichtintensität unter 10 Lux fällt, schaltet die Kamera in den Nachtmodus, die Videobilder werden...
ESPAÑOL PRECAUCIONES DE USO • Controlar la integridad del aparato después de sacarlo del embalaje. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. No usar productos en aerosol para la limpieza del aparato. •...
INSTALACIÓN Fase de fijación Cuerpo de cámara Carcasa de protección Anillo defijación Antes de empezar el cableado, asegurarse de que todas las unidades que se deben conectar no tengan alimentación. Desenrosque la base del anillo de fijación para separar la cámara, tal y cómo se muestra en la figura. Fije la base con los 4 tornillos suministrados.
Seite 16
USO DE MANDOS Y PREDISPOSICIONES Balance automático de blancos La cámara TV Ref. 1092/140 utiliza un circuito de balance automático de blancos que tiende a corregir el tono de los colores cuando varían las condiciones de iluminación. Control automático de exposición La velocidad del obturador electrónico varía automáticamente de acuerdo con las condiciones de...