3. Always use the dust bag when collecting dust, For 4014NV (Fig. 5) chips and the like. To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is 4. Do not collect still smoldering cigarette ashes increased by increasing pressure on the trigger.
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Seite 5
4 Sac à poussières e Bouchon du porte-charbon 9 Plus lent 5 Barrette SPECIFICATIONS Modèle 4014N 4014NV Capacités Pression d’air (Colonne d’eau) ............560 mm 0 – 560 mm Volume d’air ..................2,8 m par mn 0 – 2,8 m par mn Vitesse à...
Pour une utilisation en mode aspirateur, placez la réparations, l’entretien ou les réglages doivent être buse sur la goulotte d’entrée d’air, et le sac sur la effectués par le Centre d’Entretien Makita. goulotte de sortie. Quand le sac à poussières est plein, videz-en le contenu dans une boîte à...
3. Benutzen Sie immer den Staubsack, wenn triebs den Schalter drücken und wieder loslassen. Staub, Späne, etc. aufgesaugt werden. Für Modell 4014NV (Abb. 5) 4. Keine glühenden oder heißen Materialien wie Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckaus- Zigarettenasche, Metallspäne,etc. aufsaugen.
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver- schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung Makita-...
4 Sacchetto per la polvere 9 Inferiore a carbone 5 Chiusura di sicurezza 0 Superiore DATI TECNICI Modello 4014N 4014NV Capacità Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) ......... 560 mm 0 – 560 mm Volume dell’aria ................2,8 m /min. 0 – 2,8 m /min.
MANUTENZIONE Modello 4014NV (Fig. 5) La velocità dell’utensile aumenta con l’aumentare la ATTENZIONE: pressione sul grilletto dell’interruttore. Per mettere in Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accer- moto l’utensile semplicemente schiacciare il grilletto, tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di per fermarlo basta lasciare andare il grilletto.
3. Gebruik altijd de stofzak als u met het gereed- laat deze vervolgens los. schap stof, spaanders en dergelijke opzuigt. Voor 4014NV (Fig. 5) 4. Zuig nooit nog brandende sigaretteneindjes of De snelheid van de machine (toerental) wordt groter as en nog hete metaalkrullen op.
Seite 12
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangege- ven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
4. No recolecte cenizas de cigrarillos cuando están todavía calientes ni virutas de metal Para 4014NV (Fig. 5) recién cortado. Advertencia: Pueden produ- Para poner en funcionamiento la máquina, presione cirse descargas eléctricas si se utiliza sobre simplemente el disparador. La velocidad de la superficies mojadas.
Las dos escobillas de carbón idénticas deberian ser substitui- das al mismo tiempo. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Seite 15
3. Utilize sempre o saco para o pó para aspirar o em contínuo, volte a carregar no gatilho e solte-o. pó, as aparas e similares. Modelo 4014NV (Fig. 5) 4. Não aspire pontas de cigarros ainda quentes Para aumentar a velocidade da ferramenta carregue nem aparas de metal recém-cortado.
Seite 16
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto, as reparaço ˜ es, manutença ˜ o e afinaço ˜ es devera ˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
Seite 17
4. Sug aldrig varm aske, varme metalspåner eller For 4014NV (Fig. 5) væske. Udsæt ikke maskinen for regn eller Tryk på afbryderkontakten for at starte maskinen. sne, den bør kun anvendes indendørs.
Seite 18
Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7) Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgræn- sen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- hed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun...
3. Använd alltid dammpåsen vid uppsamling av låsta läget. damm, spån och liknande. För 4014NV (Fig. 5) 4. Samla inte upp rykande cigarettaska eller nyss Tryck helt enkelt på strömställaren för att starta avsågade metallflisor. Varning – Det finns risk maskinen.
Seite 20
Utbyte av kolborstar (Fig. 6 och 7) Byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitgränsmark- eringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- het, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita service- verkstad.
3. Bruk alltid støvposen til oppsamling av støv, bryteren helt inn og så slippe den. spon og lignende. Gjelder 4014NV (Fig. 5) 4. Glødende sigarettaske eller nykappet metall Maskinens hastighet øker med trykket på bryteren. må ikke suges opp. Advarsel – Hvis blåse- Maskinen startes ved å...
Seite 22
Skifte av kullbørster (Fig. 6 og 7) Skifte av kullbørstene når de er slitt ned til grense- markeringen. Begge kullbørstene må skiftes ut sam- tidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstil- linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted.
Koneen lukitusasento puretaan painamalla töllä olevaa henkilöä käyttäessäsi puhallinta. liipaisinkytkin kokonaan pohjaan ja vapauttamalla se. 3. Käytä aina pölypussia kerätessäsi roskia, las- Mallille 4014NV (Kuva 5) tuja tms. Koneen nopeus kasvaa painettaessa liipaisinta voi- 4. Älä kerää vielä savuavaa tupakantuhkaa äläkä...
Seite 24
HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- tava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Hiilien vaihto (Kuva 6 ja 7) Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisra- jaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan Makitan hyväksymä...