Werkpositie afb. 2.4
In werkpositie wordt het compl. onderstel omhooggeklapt
en met de arrêtering in de haken aan de onderste hand-
greep gehangen.
Transport afb. 2.5
Voor het transport wordt de bovenste handgreep neerge-
klapt, het onderstel uit de haken aan de onderste hand-
greep losgemaakt en door oplichten onder de machine
gedraaid.
Nu kan de schudplaat bewogen worden.
Montage rubbermat afb. 2.6
Bevestigingsdelen:
3 st. zeskantschroeven M 10 x 30
3 st. sluitringen A 10 mm
Om de rubberen mat te gebruiken moet de machine met
de rubberen plaat op de rubberen mat geplaatst worden.
Maak de rubberen mat aan de voorzijde vast met gebruik
van de bevestigingsstaaf, 3 zeshoekige bouten M 10 x 30
en 3 sluitringen met een diameter van 10 mm. Draai alle
bouten goed aan.
Let op! De rubbermat alleen gebruiken voor het intrillen
van betonstenen, betonplaten en dergelijke.
Bij trilwerkzaamheden met grind, split en dergelijke moet
de rubbermat worden verwijderd.
Posizione di lavoro Fig. 2.4
In posizione di lavoro, alzare l'intero telaio e bloccarlo nei
ganci della maniglia inferiore con il sistema a scatto.
Trasporto Fig. 2.5
Per il trasporto, spingere la maniglia superiore verso il
basso, staccare il telaio dai ganci della maniglia inferiore
e rovesciarlo sollevando la macchina dal basso.
In tal modo, sarà possibile spostare la piastra vibrante.
Montaggio del tappetino di gomma Fig. 2.6
Elementi di fissaggio:
3 viti esagonali M 10 x 30
3 anelli elastici A 10mm
Per montare il tappetino di gomma, la macchina con la
piastra di gomma deve essere collocata sul tappetino di
gomma. Fissare il tappetino di gomma sul lato anteriore
utilizzando la barra di fissaggio, 3 viti a testa esagonale M
10 x 30 e 3 rondelle dal diametro di Ø 10 mm ciascuna.
Serrare bene tutte le viti.
Attenzione: Il tappetino di gomma può essere usato solo
per vibrazione di massi in calcestruzzo, piastre in calce-
struzzo e simili.
Con lavori di vibrazione con ghiaia, pietre e simili rimuo-
vere il tappetino di gomma.
51