Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DAS ORIGINAL DUSCH-WC.
®
CLOSOMAT
Lima Plus + Palma Plus
Bedienungsanleitung
Mode d'eMploi
operating instructions
SWISS
MADE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für closomat Palma Plus

  • Seite 1 DAS ORIGINAL DUSCH-WC. ® CLOSOMAT Lima Plus + Palma Plus Bedienungsanleitung Mode d’eMploi operating instructions SWISS MADE...
  • Seite 3 Bereich von damit wir sicher sind, dass mit der instal la- ® lebensqualität erschliessen. es beruht tion und der Funktion ihres closoMat alles auf der stimulierenden Wechsel wirkung in ordnung ist, bitten wir sie, den antwort- zwischen natürlicher Körperhygiene, Wohl-...
  • Seite 4 ® tout est en ordre par rapport à l’installation met à profit l’énergie des éléments eau et et au fonctionnement de votre closoMat ®...
  • Seite 5 ® known “Kneipp” theory, the circulation of the feeling that is shared by all other closoMat blood is stimulated by the initially warm and users. then slowly cooler douche jet. Here lies the...
  • Seite 6: Typenschild

    chasse.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    - E - inhalt seite inhalt seite Inbetriebnahme Ihres CLOSOMAT ® Alternative Bedienungsmöglichkeiten Hauptschalter einschalten tippbetätigung Funktionskontrolle und Vorführen Boiler sparschaltung des apparates Bedienungs-Zubehör ausschalten des gerätes bei längerem nichtgebrauch Unterhalt, Pflege und Reinigung Wiedereinschalten des gerätes unterhalt Qualität ist gut – Kontrolle ist besser! ®...
  • Seite 8 - D - - F - contenu page contenu page ® Mise en service de votre CLOSOMAT Possibilités de manipulation alternative enclencher de l’interrupteur principal déroulement automatique des fonctions contrôle de fonctionnement et programme d’économie démonstration de l’appareil du chauffe-eau Mise hors tension de l’appareil après...
  • Seite 9 Wc again Maintenance, care and cleaning Maintenance Use of the CLOSOMAT ® Quality is good – control is better normal operation as douche-Wc changing the activated carbon filter guests using closoMat ®...
  • Seite 10: Inbetriebnahme Ihres Closomat

    - D - - F - ® ® Inbetriebnahme Ihres CLOSOMAT Mise en service de votre CLOSOMAT Hauptschalter einschalten Enclencher l’interrupteur principal – Hauptschalter [1] (links unten am gerät – enclencher l’interrupteur [1] (à gauche au hinter der Filterabdeckung [2]) auf «ein».
  • Seite 11 [2]) to “on” (illustra- tion shows “off-position”). – the main switch is normally left perma- ® nently “on” except when the closoMat is not used for some time. Functional check and demonstration of WC the Wc functions can be actuated without...
  • Seite 12: Ausschalten Des Gerätes Bei Längerem Nichtgebrauch

    Bei nichtgebrauch während mehr als einer en cas d’inutilisation prolongée de plus d’une Woche (z.B. Ferienabwesenheit) werden durch semaine (par ex. pendant les vacances), ® ausschalten des closoMat ® energie ge- mettre le closoMat hors tension permet spart und Kalkablagerungen verringert.
  • Seite 13 ® closoMat it is essential to switch off if the Wc is not used for more than two weeks. – set main switch [1] (bottom left of Wc behind filter cover [2]) to “off”...
  • Seite 14: Benutzung Des Closomat

    Utilisation normale comme WC-douche – Hauptschalter immer auf «ein» – interrupteur principal toujours enclenché. ® ® – gäste benutzen closoMat – des invités utilisent closoMat Wenn closoMat ® von gästen benutzt pour prévenir les surprises désagréables, wird, sollten diese über die Hauptfunktio nen les invités devraient être informés...
  • Seite 15 - E - ® Use of the CLOSOMAT Normal operation as douche-WC – Main switch should always be “on”. ® – guests using closoMat for the first time. to avoid unpleasant surprises, guests should be familiarized with the principal functions of the closoMat ®...
  • Seite 16: Duschen

    - D - - F - 2. Duschen 2. Douche – nach der darmentleerung sitzen bleiben. – rester assis après avoir évacué l’intestin. – Mit dem rechten oder linken ellbogen eine – presser en permanence une des deux der beiden ellbogentasten [6] dauernd touches [6] ], à...
  • Seite 17 - E - 2. Douche – remain seated after evacuation of the bowels. – press one of the two elbow push-keys [6] continuously with the left or right elbow: the Wc is flushed and the douche nozzle [7] moves from the initial position to the douche position.
  • Seite 18: Gesundheitsfördernde Wirkung Des Duschens

    - D - - F - Gesundheitsfördernde Wirkung L’effet salubre de la douche des Duschens das anfänglich warme Wasser wäscht l’eau qui est au début chaude, nettoie et sauber und öffnet die Hautporen. das ouvre les pores de la peau. l’eau fraîche qui nachfliessende kühle Wasser schliesst sie suit, les referme.
  • Seite 19 - E - Health benefits of the douche the initially warm water washes cleanly and opens the skin pores. these are then closed by the subsequent cooler water. the massage effect is refreshing and stimulates the blood circulation, which is in any case sluggish in the anal region.
  • Seite 20: Individuell Einstellbare Duschen- Druckverstärkung

    - D - - F - Individuell einstellbare Duschen-Druck- Réglage individuel de l’intensité verstärkung de la douche – Während des vorstehend beschriebenen – continuer d’appuyer sur une des deux normalen duschvorganges eine der touches [6], durant le processus de douche beiden ellbogentasten [6] weiter drücken.
  • Seite 21 - E - Individually adjustable increase of douche pressure – continue to press one of the two elbow push-keys [6] during the normal douche process described above. – at the same time move the fully adjustable lever [8] on the left-hand side of the Wc upwards slightly: the douche jet becomes stronger.
  • Seite 22: Enddarmstimulierung

    (douche sans séchage subséquent anschliessendes trocknen) immédiat) im Falle von darmträgheit kann mit dem en cas de paresse intestinale, celle-ci einsatz der closoMat ® dusche die end- peut être stimulée par l’utilisation de la ® darmtätigkeit stimuliert werden. oft lässt douche closoMat .
  • Seite 23 ® the closoMat douche. this can often ini tiate evacuation of the bowels in an un- complicated and pleasant way. the same applies to a possible complete evacuation if only a partial evacuation has initially taken place.
  • Seite 24: Trocknen

    - D - - F - 3. Trocknen 3. Séchage – nach beendetem duschen sitzen bleiben: – rester assis, une fois la douche terminée: die Warmlufttrocknung setzt automatisch le séchage à air chaud se met automa- ein. nach etwa 3 Minuten schaltet das gerät tique ment en marche.
  • Seite 25 - E - 3. Drying – remain seated after the douche: the warm air drying starts automatically. the Wc switches back to odour extraction after about 3 minutes. drying – but not drying out the electronically controlled variable re- duction of dryer temperature prevents the skin drying out: the initially higher tempe- ra ture is found pleasant on wet skin.
  • Seite 26: Vorzeitiges Abbrechen Des Trocknens

    – am umweltfreundlichsten ist die Benüt- – l’utilisation d’une petite serviette éponge ® ® zung eines neben dem closoMat suspendue à côté du closoMat aufgehängten Frotteetüchleins. es geht ce qu’il y a de plus écophile. il ne s’agit ja lediglich um das abtupfen von ein paar finalement que de tamponner quelques sauberen Wassertropfen.
  • Seite 27 – the most environmentally-friendly procedure is the use of a terry towel hung near the closoMat ® . it is in fact only necessary to dab off a few clean drops of water.
  • Seite 28: Ausnahmebetrieb Als Gewöhnliche Toilette

    ® Klosettspülung aus. somit ist ihr closoMat ® de Wc normal. ainsi, votre closoMat jederzeit auch für uneingeweihte gäste als peut être également utilisé...
  • Seite 29 For hygienic reasons, however, we also recommend all male users to sit down while ® urinating, because a closoMat as well as a normal toilet is not suitable as a urinal.
  • Seite 30: Alternative Bedienungsmöglichkeiten

    - D - - F - Alternative Bedienungsmöglichkeiten Possibilités de manipulation alternative Tippbetätigung Déroulement automatique des fonctions normalerweise duscht closoMat ® so lange normalement le closoMat ® douche tant wie jeweils eine der beiden ellbogentasten ge- que l’une des deux touches cubitales est drückt gehalten wird.
  • Seite 31 - E - Alternative operating possibilities Single-push operation normally the closoMat ® will continue to op- erate the douche as long as one of the two el- bow keys remains pressed. if, however, the functional sequence should take place auto-...
  • Seite 32: Boiler Sparschaltung

    - F - Alternative Bedienungsmöglichkeiten Possibilités de manipulation alternative Boiler Sparschaltung Programme d’évonomie du chauffe-eau ® normalerweise hält der closoMat ® das du- normalement le closoMat maintient l’eau schwasser im gut isolierten Boiler stets auf de la douche à la température du corps dans Körpertemperatur bereit.
  • Seite 33 - E - Alternative operating possibilities Boiler economy control normally the closoMat ® keeps the douche water ready at body temperature in a well insulated boiler. if the economy program is activated (by service technician), the boiler begins to heat up only when somebody sits down.
  • Seite 34: Unterhalt, Pflege Und Reinigung

    ® ist. die installation einer entkalkungs- est calcifère. le closoMat ne nécessite anlage nur wegen des closoMat ® s ist pas à lui seul l’installation d’un dispositif nicht erforderlich. Jedoch lassen sich bei de détartrage. néanmoins, une telle instal- sehr hartem Wasser mit einer solchen lation centrale permet de protéger dans...
  • Seite 35 ® descaling system just for the closoMat but with very hard water a central system of this kind protects the entire sanitary equipment and appliances in the home.
  • Seite 36: Auswechseln Des Aktivkohlefilters

    - D - - F - • Auswechseln des Aktivkohlefilters • Remplacement du filtre à charbon actif den aktivkohlefilter der geruchabsaugung Vous pouvez vous-même facilement können sie leicht selbst auswechseln. remplacer le filtre à charbon actif pour der Filter verbraucht sich und ist deshalb, l’aspiration des odeurs.
  • Seite 37 - E - • Changing the activated carbon filter it is easy to change the activated carbon filter in the odour extraction unit. the filter wears out and should therefore be replaced once or maximum twice a year depending on frequency of use. –...
  • Seite 38: Pflege Und Reinigung

    • Pflege und Reinigung • Soins et nettoyage ® ® grundsätzlich ist der closoMat en principe, il faut nettoyer le closoMat à eine herkömmliche toilette von Hand zu rei- la main, comme une toilette ordinaire. la cu- nigen. die schüssel aus hochwertigem sani- vette en porcelaine sanitaire de haute qualité...
  • Seite 39 - E - • Care and cleaning ® the closoMat should basically be cleaned by hand like a normal Wc. the pan of high- grade sanitary porcelain can be cleaned with all commercially available Wc clean- ers and scale removers (never use any clean- ing agents with chlorine, such as Javel water or bleach).
  • Seite 40: Warmluftöffnung

    Warmluftöffnung Bouche d’air chaud Vorab eine Bemerkung: ein closoMat ® d’abord une remarque: un closoMat ® eignet sich als urinoir ebenso wenig wie onvient comme urinoir aussi peu qu’une eine normaltoilette.
  • Seite 41 Warm air outlet preliminary note: a closoMat ® as well as a normal toilet is not suitable as a urinal. We therefore recommend all male users to sit down while urinating for hygiene reasons.
  • Seite 42: Düse

    - D - - F - Düse Buse de douche die aus- und zurückfahrende duschdüse ist la buse de douche qui se déploie et se so konstruiert, dass sie weder in ruhelage rétracte, est conçu de façon à ce qu’elle ne noch in arbeitsstellung verschmutzt.
  • Seite 43 - E - Nozzle the design of the extending and retract- ing douche nozzle prevents it being soiled in both the rest and active positions. after every douche operation, the nozzle will be sprayed and cleaned by a targeted jet of water while retracting.
  • Seite 44: Was Bei Störungen Zu Tun Ist

    - D - - F - Was bei Störungen zu tun ist Ce qu’il faut faire en cas de dérangement Dusche funktioniert nicht? La douche ne fonctionne pas? – prüfen, ob der Hauptschalter [1] (links – contrôler si l’interrupteur principal [1] unten am gerät hinter der Filterabdeckung (à...
  • Seite 45 - E - Action in event of faults Douche does not work – check whether main switch [1] (bottom left of unit behind the filter cover [2]) is at “on” (illustration shows “off-position”). – place the transparent checking cover [3] sup plied between porcelain [4] and seat [5].
  • Seite 46: Warmluft Riecht Unangenehm

    çage insuffisant, arrivée d’eau insuf fi sante schüssel oder auf den Boden). dans le réservoir, fuite d’eau dans la cuvette ou sur le sol). ® • Beim CLOSOMAT -Kundendienst bei allen ® anderen störungen. • Auprès du service après-vente CLOSOMAT in diesem Fall sind folgende angaben für pour tous les autres dérangements.
  • Seite 47 • from the sanitary fitter for water or drainage faults (blocked outlet, poor flushing, water only trickling into cistern, water leaking into pan or onto floor). • from the CLOSOMAT ® customer service for all other faults. in this case the following details are useful for rapid clarification: –...
  • Seite 48: Technische Informationen

    - F - Technische Informationen Informations techniques SH: Sitzhöhe * SH: hauteur du siège * ® 440 mm sitzhöhe bei closoMat lima plus les 440 mm de hauteur du siège pour ® entspricht einer ablaufhöhe von 220 mm. (Mi- le closoMat lima plus correspondent à...
  • Seite 49 - E - Technical data SH: Seat height * ® 440 mm seat height for closoMat lima plus corresponds to an outlet height of (220 mm Minimum outlet height = 210 mm). Electrical data: rated voltage: 230 V conductor capacity:...
  • Seite 50: Wassersystem

    - D - - F - Wassersystem: Raccordement à l’eau: nur Kaltwasseranschluss raccordement uniquement à l’eau froide netzleistung: performance du réseau: – Volumenstrom: min. 7 liter pro Minute – débit: min. 7 litres par minute – druck: keine besonderen anforderungen, –...
  • Seite 51 - E - Water system: cold water connection only performance: – Volume flow: min. 7 litres per minute – pressure: no special requirements owing to built-in pump cistern capacity: Min. 6 to max 9 litres. the palma and lima models are designed as 6-litre systems and set for this at the factory.
  • Seite 52: Wichtige Hinweise

    - F - Wichtige Hinweise Remarques importantes ® Für die sichere Benützung und um eine ein- pour pouvoir utiliser votre closoMat wandfreie Funktion und eine lange lebens- façon sûre et pour lui garantir une longue dauer ihres closoMat ® sicherzustellen, sind durée de vie, il faut impérativement observer...
  • Seite 53 • Never watch douche function without checking cover, in order to prevent inadvertent facial douche and water splashing everywhere. ® • Use the CLOSOMAT exclusively either as a normal Wc or as douche Wc to clean the anal area. • Speak with your doctor about a precautionary examination of the bowels.
  • Seite 54 à ce sujet. • Kleinkinder sowie behinderte und un selbständige Menschen dürfen nicht • Les petits enfants, ainsi que les personnes unbeaufsichtigt auf dem closoMat ® handicapées et non indépendantes sitzen. ne doivent pas être laissés assis sur le closoMat ®...
  • Seite 55 - E - Important information • Young children or handicapped and dependent persons must not sit unsupervised on the closoMat ® • The WC is not a waste bucket. Do not discard solid articles in the pan (danger of porcelain breakage or blockage of outlet). avoid large accumulations of Wc paper. sanitary towels, cotton-wool wads and the like must not be disposed of in the Wc pan.
  • Seite 56: Wichtig Für Pflege Und Unterhalt

    • Keine Dampfreinigungsgeräte zum Reinigen • Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à des closoMat ® einsetzen. vapeur pour le nettoyage du closoMat ® • Sitzgarnitur und Keramikschüssel sind • La garniture du siège et la cuvette en schlagempfindlich – sitzring und deckel céramique sont sensibles aux chocs – ne beim Öffnen und schliessen nicht fallen pas laisser tomber le siège et le couvercle...
  • Seite 57 ® closoMat . Wash down varnished surfaces only with well-diluted domestic cleaning agents. • Do not use steam cleaning units for cleaning the closoMat ® • The seat unit and ceramic pan are sensitive to blows – do not allow seat and cover to drop when opening and closing. • Never allow solvents, such as nail varnish or varnish remover, to come into contact with ®...
  • Seite 58 • Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung • Protéger l’appareil du rayonnement solaire schützen. diese kann Verfärbungen zur direct. sinon, il y a risque de décolorations. Folge haben. ® • Les CLOSOMAT doit être protégé de gel. • Der CLOSOMAT ® muss vor Frost geschützt werden.
  • Seite 59 - E - Important points for care and maintenance • Do not use any “perfume stones” or other active agent dosage device on the rim of the pan or in the cistern. • Protect the unit from direct sunlight. This can cause discoloration. ® • The CLOSOMAT must be protected from frost.
  • Seite 60: Kundendienstadressen

    0844 77 66 55 fax +41 (0) 44 866 86 81 office@closomat.ch closomat.ch Deutschland/Allemagne/German closoMat gmbH Vertriebsbüro goethestrasse 12 de-58675 Hemer fon +49 (0) 23 72 935 98 88 fax +49 (0) 23 72 935 98 office@closomat.de...

Diese Anleitung auch für:

Lima plus

Inhaltsverzeichnis