Inhaltszusammenfassung für Hendi PROFI LINE 210000
Seite 1
User manual Istruzioni per l’utente Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SLICER PROFI LINE Item: 210000 210017 210031 210048 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
Seite 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Seite 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con- necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par- ticular very carefully. Safety Regulations •...
Seite 4
Preparations before using for the first time • Check to make sure no parts are missing. If any • Keep open a space of at least 10 cm around the parts are missing, contact your supplier. appliance to allow for adequate ventilation. •...
Seite 5
Instructions for use • Position the appliance so that the on/off switch is • Turn the dial with the graduated scale to the de- facing the user. sired slice thickness. • If the blade sharpener has not been installed, pro- •...
Seite 6
Problem Problem Possible cause Solution Appliance does not slice well Blunt blade Sharpen blade Dirty appliance Clean the appliance Appliance stops slicing Overheated motor Let the machine cool off for an extended period. The motor’s safety thermostat will reset itself automatically.
Seite 7
Warranty Any defect affecting the functionality of the appli- was bought and include proof of purchase (f.e. re- ance that becomes apparent within one year after ceipt). purchase will be corrected by free repair or replace- ment provided the appliance has been used and In line with our policy of continuous product devel- maintained in accordance with the instructions and opment we reserve the right to change the product,...
Seite 8
Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnah- me des Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann •...
Seite 9
Vorbereitung der erstmaligen Inbetriebnahme • Prüfen Sie, ob alle Teile geliefert wurden. Bitte sehr scharf. setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten in Verbin- • Die Maschine sollte für die Ventilation einen Frei- dung, wenn Teile fehlen. raum von mindestens 10 cm haben. •...
Seite 10
Bedienungsanleitung • Die Maschine so aufstellen, dass der Benutzer den • Die erwünschte Dicke einstellen, indem Sie den Ein-/Ausschalter betätigen kann. Knopf mit der Skala drehen. • Folgendermaßen vorgehen, wenn die Schleifvor- • Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter einschalten. richtung nicht eingebaut wurde: Das Messer dreht sich nun.
Seite 11
Problem Problem Mögliche Ursache Lösung Schneidevorgang ruckartig Messer stumpf Messer schleifen Maschine schmutzig Maschine reinigen Schneidevorgang unterbrochen Motor zu heiß Die Maschine lange abkühlen lassen. Temperatursicherung des Motors schaltet sich selbst- tätig wieder ein. Wagen holpert Gleitstange schmutzig Die Gleitstange reinigen und mit Vaselin schmieren Klinge stoppt, wenn Produkt wird Keilriemen abgenutzt oder...
Seite 12
Garantie Jeder Defekt, auf Grund dessen die Funktion des die Garantie wirksam ist, erwähnen Sie bitte, wo und Geräts nachteilig beeinflusst wird und der sich in- wann Sie das Gerät gekauft haben und fügen Sie ei- nerhalb eines Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt, nen Kaufbeleg (z.B.
Seite 13
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het •...
Speciale veiligheidsvoorschriften • Gebruik de machine niet om bevroren voedsel, delen vandaan te blijven. vlees dat niet is uitgebeend, vis of andere dingen • Gebruik de machine niet , zodra de diameter van dan voedsel te snijden. het mes 6 millimeter kleiner is geworden. Vervang •...
Seite 15
Gebruiksaanwijzing • Plaats de machine dusdanig, dat de aan/uit scha- • Steek de stekker in de wandcontactdoos. kelaar naar de gebruiker toegekeerd is. • Stel de gewenste dikte in door aan de knop met de • Wanneer de slijpvoorziening niet gemonteerd is, schaalverdeling te draaien.
Seite 16
Probleem Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Machine snijdt niet goed Mes bot Slijp het mes Machine is vuil Reinig de machine Machine stopt met snijden Motor te warm Laat de machine geruime tijd afkoelen. De thermische be- veiliging van de motor schakelt vanzelf weer in.
Seite 17
Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar of factuur). na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- apparaat conform de instructies is gebruikt en on- ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Seite 18
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed pod- łączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szcze- gólną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Niewłaściwa obsługa może spowodować poważne •...
Seite 19
Przed pierwszym użyciem • Upewnij się, że nie brakuje żadnych części. W • Pozostaw wolną przestrzeń min.10 cm wokół przeciwnym razie, skontaktuj się z dostawcą. urządzenia, aby zapewnić odpowiednią wentylację. • Usuń materiał opakowania. • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby umożliwić •...
Seite 20
Korzystanie z urządzenia • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby włącznik był • Przekręć pokrętło ze skalą i ustaw wymaganą gru- skierowany w stronę użytkownika bość krojenia. • Jeśli ostrzałka nie jest zamontowana, postępuj • Włącz urządzenie za pomocą włącznika. Ostrze zgodnie z poniższymi wskazówkami: zacznie się...
Seite 21
Problem Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt jest źle pokrojony Stępione ostrze Ostrze wymaga naostrzenia Brudne urządzenie Wyczyść urządzenie Urządzenie nie kroi Silnik się przegrzał Zostaw maszynę do ostygnię- cia na dłuższy czas. Termostat bezpieczeństwa na silniku, auto- matycznie zresetuje się. Wózek się...
Seite 22
Gwarancja Wszelkie uszkodzenia wpływające na funkcjonal- przypadku składania reklamacji w okresie gwaran- ność urządzenia, które zostaną ujawnione w cią- cyjnym, należy podać miejsce zakupu oraz przesłać gu jednego roku od daty zakupu, zostaną usunięte dowód zakupu (np. paragon). w drodze nieodpłatnej naprawy lub wymiany, pod warunkiem, że urządzenie jest eksploatowane i Zgodnie z naszą...
Seite 23
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Seite 24
Règles particulières de sécurité • Ne pas utiliser ce dispositif pour le coupage d’ali- • Cesser d’utiliser le dispositif au moment, quand la ments congelés, de la viande avec os, de poissons largeur du tranchant est inférieure à 6 mm. Alors ou de produits autres que produits alimentaires il faut changer la lame.
Seite 25
• Après avoir tranché l’aliment, arrêtez la machine • ATTENTION ! Utilisation sans l’équipement de en tournant le bouton marche/arrêt. La lame s’ar- meulage est dangereux ! HENDI vous conseille rête. que vous utilisez la machine seulement avec équi- • Remettez le bouton de réglage d´épaisseur en po- pement monté...
Seite 26
Problème Problème Cause possible Solution La machine tranche mal Lame émoussée Affûtez la lame Machine encrassée Nettoyez la machine La machine interrompt le tran- Moteur trop chaud Laissez la machine refroidir suf- chage fisamment. La protection ther- mique du moteur se réenclenche automatiquement.
Garantie Tout défaut entraînant le mauvais fonctionnement date de l’achat de l’appareil et joindre une preuve de l’appareil dans l’année qui suit l’achat fait l’ob- d’achat (par ex. bon d’achat). jet d’une réparation ou d’un remplacement gratuit de l’appareil à condition que l’appareil ait été utilisé Nous visons constamment à...
Seite 28
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato il presente apparecchio Hendi. La preghiamo di leggere le presenti istruzioni per l’utente con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di prevenire i danni dovuti all’uso errato. Legga in particolare le istruzioni di sicurezza con attenzione.
Seite 29
Preparazione prima del primo utilizzo • Verificare che non manchi alcuna parte. In caso • Mantenere uno spazio libero di almeno 10 cm in- qualche parte sia mancante, contattare il proprio torno all’apparecchio per consentire una ventila- fornitore. zione adeguata. •...
Seite 30
Istruzioni d’uso • Collocare l’apparecchio in modo che l’interruttore • Inserire la spina nella presa a muro. di accensione/spegnimento (on/off) sia rivolto ver- • Portare il quadrante con la scala graduata sullo so l’utente. spessore desiderato. • Se l’affilatrice della lama non è stato installato, •...
Seite 31
Problema Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchio non affetta Lama non affilata Affilare la lama correttamente Apparecchio sporco Pulire l'apparecchio L'apparecchio cessa di affettare Motore surriscaldato Lasciar raffreddare la macchina per un periodo prolungato. Il ter- mostato di sicurezza del motore si ripristinerà...
Seite 32
Garanzia Qualsiasi difetto che influisca sulla funzionalità ga dichiarato in garanzia, affermare dove e quando è dell’apparecchio che divenga evidente entro un anno stato acquistato e includere la riprova dell’acquisto dall’acquisto verrà corretto con riparazione gratuita (per es. la ricevuta). o sostituzione premesso che l’apparecchio sia stato utilizzato e manutenuto in conformità...
Seite 33
Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Instrucțiuni de siguranță •...
Seite 34
Instrucțiuni speciale de siguranță • Nu utilizați aparatul pentru a felia alimente îng- construcție, mențineți în permanență distanța față hețate, carne care nu a fost dezosată, pește sau de lamă și orice piese aflate în mișcare. orice alte produse nealimentare. •...
Seite 35
Instrucţiuni de folosire • Aşezaţi aparatul astfel încât întrerupătorul on/off • Rotiţi discul cu scară gradată până la grosimea să fie poziţionat cu faţa la utilizator. feliei dorite. • Dacă ascuţitoarea lamei nu a fost instalată, proce- • Porniţi aparatul utilizând întrerupătorul on/off. daţi după...
Seite 36
Problemă Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatatul nu feliază bine Lamă tocită Ascuţiţi lama Aparat murdar Curăţaţi aparatul Aparatul nu mai feliază Motor supraîncălzit Lăsaţi maşina să se răcească pentru o perioadă îndelungată. Termostatul motorului de sigu- ranţă se va reseta automat. Suportul nu alunecă...
Seite 37
Garanţie Orice defect care afectează funcţionalitatea apara- ei, declaraţi unde şi când l-aţi cumpărat şi includeţi tului, ce apare în termen de un an de la cumpărarea dovada cumpărării (chitanţa). sa, va fi corectat prin reparaţie gratuită sau prin în- locuirea aparatului cu condiţia ca aparatul să...
Seite 38
Уважаемый покупатель, Благодарим за покупку устройства Hendi. Перед включением устройства необходимо познакомиться с руководством по эксплуатации, чтобы избежать повреждений из-за неправильного использования. Особенно внимательно прочитайте инструкцию по технике безопасности. Инструкция по технике безопасности. • Неправильная эксплуатация может привести к се- •...
Seite 39
Перед первым использованием • Убедитесь, что нет никаких недостающих частей. круг устройства, чтобы обеспечить необходимую В противном случае обратитесь к поставщику. вентиляцию. • Устраните упаковочный материал. • Установить устройство таким образом, чтобы • Очистите устройство тёплой водой и мягкой обеспечить свободный доступ к вилке. тряпкой.
Seite 40
Использование устройства • Установите устройство таким образом, затачивающее устройство). чтобы включатель был направлен в сторону • Вложите вилку в сетевую розетку. потребителя • Поверните ручку со шкалой и установите • Если затачивающее устройство не установлено, необходимую толщину резки. действуйте в соответствии с указанными ниже •...
Seite 41
Проблема Проблема Возможная причина Решение Продукт плохо порезан Тупое лезвие Лезвие следует заточить Грязное устройство Очистить устройство Устройство не режет Перегрелся двигатель Оставить машину для охлаждения на длительное время. Защитный термостат от двигателя автоматически сбрасывается. Каретка не передвигается Загрязнился стержень, по Очистить...
Seite 42
Гарантия Любые повреждения, влияющие на рекламации в течение гарантийного срока, функциональность устройства, которые будут следует указать место покупки и отправить обнаружены в течение одного года с даты документ, подтверждающий покупку (например, покупки, будут устранены путем бесплатного чек). ремонта или замены, при условии, что устройство использовалось...
Seite 43
Αγαπητέ πελάτη Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λανθασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τις οδηγίες ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας • Ο λανθασμένος χειρισμός και η ακατάλληλη χρήση...
Seite 44
Ειδικοί κανόνες ασφαλείας • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να τεμαχίσετε μην έρθετε ποτέ σε επαφή με τη λεπίδα ή τα λοιπά κατεψυγμένες τροφές, κρέας με κόκαλα, ψάρια ή κινούμενα μέρη. άλλα μη τρόφιμα. • Σταματήστε τη χρήση της συσκευής μόλις η •...
Seite 45
Οδηγίες χρήσης • Τοποθετήστε τη συσκευή με τρόπο που ο διακόπτης • Γυρίστε το ρυθμιστή πάχους με διαβαθμίσεις στο ON/OFF να είναι στραμμένος προς το χρήστη. επιθυμητό πάχος φετών. • Αν δεν έχει τοποθετηθεί το ακονιστήρι λεπίδας, • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη ON/OFF. συνεχίστε...
Seite 46
Πρόβλημα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν κόβει φέτες Στομωμένη λεπίδα Ακονίστε τη λεπίδα σωστά. Βρώμικη συσκευή Καθαρίστε τη συσκευή Η συσκευή σταματάει να κόβει Υπερθερμασμένο μοτέρ Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για αρκετό διάστημα. Ο θερμοστάτης ασφαλείας του μοτέρ θα...
Seite 47
Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα υποστηρίζεται από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε της συσκευής και εμφανίζεται εντός ενός χρόνου μετά έχει αγοραστεί και συμπεριλάβετε την απόδειξη την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν επισκευή ή αγοράς (π.χ. απόδειξη λιανικής πώλησης). Σύμφωνα αντικατάσταση, αρκεί...