Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
J
フラッシュライト(充電式懐中電灯) 使用説明書
GB
Rechargeable Flashlight
F
Lampe torche
D
Akku-Lampe
I
Torcia elettrica ricaricabile
NL
Oplaadbare zaklamp
E
Linterna recargable
DML145 (ML145)/
DML185 (ML185)
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DML145

  • Seite 1 フラッシュライト(充電式懐中電灯) 使用説明書 Rechargeable Flashlight Instruction manual Lampe torche Manuel d’instructions Akku-Lampe Betriebsanleitung Torcia elettrica ricaricabile Istruzioni per l’uso Oplaadbare zaklamp Gebruiksaanwijzing Linterna recargable Manual de instrucciones DML145 (ML145)/ DML185 (ML185)
  • Seite 3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning be-fore use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Symbole Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
  • Seite 4 ❏ Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 5 日本語 各部の名称 バ ッ テ リ バ ッ テ リ 表示 ラ ン プ 反射鏡 リ ン グ ボ タ ン チ ェ ッ ク ボ タ ン 豆球 赤色部 ス イ ッ チ 肩掛けス ト ラ ッ プ 主要機能 モデル...
  • Seite 6 バ ッ テ リ の充電 バ ッ テ リ 表示 ラ ン プ バ ッ テ リ 残容量 ● お買い上げ時は、 バ ッ テ リ は十分に充電 さ れてい ませ : 点灯 : 消灯 ん。 ご使用前に充電器で正 し く 充電 し てか ら ご使用 く だ...
  • Seite 7: Specifications

    (1) Do not touch the inside of the flashlight head with 15. If any problem develops, consult your nearest Makita tweezers, metal tools, etc. Service Center or dealer. To maintain product safety...
  • Seite 8: Maintenance

    MAINTENANCE temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Lighting up the bulb (Fig. 3) Authorized Service Center. CAUTION: CAUTION: •...
  • Seite 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 10: Spécifications

    15. Si un problème survient, consultez le Centre de 4. Ne jamais exposer la batterie aux flammes, au feu ou service après-vente ou le revendeur Makita le plus à une source de chaleur intense. Des matériaux nocifs près. Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, peuvent être libérés lors de la rupture de la batterie.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    à un Centre de service après-vente Makita REMARQUE : • Selon les conditions d’utilisation et la température agréé. ambiante, les indications peuvent différer légèrement CONSERVEZ CES de l’autonomie réelle restante. INSTRUCTIONS. Allumage de l’ampoule (Fig. 3) ATTENTION : DESCRIPTION DU •...
  • Seite 12: Entretien

    ENTRETIEN Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou le réglage doivent être confiés à un Centre de service après-vente Makita agréé. ATTENTION : • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou...
  • Seite 13: Technische Angaben

    Erklärung der Gesamtdarstellung Akkublock Anzeigenlampen Ring Taste Akkuprüftaste Glühlampe Roter Bereich Schalter Umhängeriemen TECHNISCHE ANGABEN Modell DML145 DML185 Glühlampe 12 V 0,7 A 18 V 0,6 A 284 mm 284 mm Abmessungen (ohne Akku) 84 mm 84 mm 96 mm 96 mm...
  • Seite 14 Ihrer Nähe. Zur Gewährleistung der 75% bis 100% Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen 50% bis 75% von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. 25% bis 50% BEWAHREN SIE DIESE 0% bis 25% ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG Laden Sie den AUF.
  • Seite 15: Montage

    BL1415 werden, für den sie konzipiert wurden. 100 min • Glühlampensatz (2 St.) BL1415N 130 min • Umhängeriemen • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita DML145 14,4 V BL1430 220 min HINWEIS: BL1440 • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem 340 min Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    15. Per qualsiasi problema, rivolgersi al centro di (3) Evitare di conservare le batterie a contatto con assistenza o al rivenditore Makita più vicino. Per oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del 4.
  • Seite 17 ATTENZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio, caricare la batteria con • Non osservare direttamente la luce o la fonte luminosa. l'apposito caricabatteria Makita. • La lampadina della torcia si spegne quando la tensione della batteria è eccessivamente bassa. In questo caso, Installazione o rimozione della batteria ricaricare la batteria.
  • Seite 18: Manutenzione

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    4. Stel de accu nooit bloot aan vlammen, vuur of grote 15. Als zich een probleem voordoet, neemt u contact op hitte. Als de accu openbarst, kan letselveroorzakend met uw dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum of - materiaal vrijkomen. dealer. Voor het behoud van de productveiligheid en...
  • Seite 20 • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de Opladen lamp. Laad voor gebruik de accu op met de makita-acculader. • Dit gereedschap is voorzien van een functie die de gloeilamp uitschakelt wanneer de accuspanning laag De accu aanbrengen en verwijderen (zie is.
  • Seite 21: Verkrijgbare Accessoires

    Bevestig de schouderriem aan het gereedschap. ONDERHOUD Voor het behoud van de productveiligheid en betrouwbaarheid, dienen reparaties, onderhoud en instellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita- servicecentrum. LET OP: • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten.
  • Seite 22: Especificaciones

    4. Nunca exponga el cartucho de la batería a llamas, distribuidor o con el centro de asistencia técnica de fuego o calor elevado. Si se rompe se pueden liberar Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la materiales dañinos. fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes 5.
  • Seite 23: Descripción Del Funcionamiento

    • No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la Cargue el cartucho de la batería con el cargador de fuente de luz. Makita antes de su uso. • Esta herramienta incorpora una función que apaga la Instalación o extracción del cartucho de bombilla cuando la tensión es baja.
  • Seite 24: Mantenimiento

    Instale la correa en la herramienta. MANTENIMIENTO Para mantener la seguridad y la fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes debe realizarlos un centro de servicio técnico autorizado por Makita. PRECAUCIÓN: • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas.

Diese Anleitung auch für:

Dml185Ml145Ml185

Inhaltsverzeichnis