Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 100/100 R Bp Pack Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 100/100 R Bp Pack:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 100/100 R Bp
KM 100/100 R Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Polski
59637410 06/10
3
17
31
45
59
73
87
101
114
127
140
154
169
183
198
212

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 100/100 R Bp Pack

  • Seite 1 KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Polski 59637410 06/10...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- – Das Gerät darf nur von Personen be- Zubehör und Ersatzteile zung Ihres Gerätes diese Origi- nutzt werden, die in der Handhabung Gefahr nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen und bewahren Sie diese für späteren Ge- zum Bedienen nachgewiesen haben Reparaturen und der Einbau von Ersatztei-...
  • Seite 4: Funktion

    Schmutz direkt in den Kehrgutbe- den Sie unter: – An dem Gerät dürfen keine Verände- hälter (5). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ rungen vorgenommen werden. – Der im Behälter aufgewirbelte Staub umweltschutz/REACH.htm – Niemals explosive Flüssigkeiten, wird über den Staubfilter (2) getrennt brennbare Gase sowie unverdünnte...
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente

    3 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 4 Staubfilter 5 Nass-/Trockenklappe 6 Gerätehaube 7 Hintere Dichtleiste 8 Batterie (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Ladegerät (unter Gerätehaube) (KM 100/100 R Bp Pack) A Batterieladezustand (rot/gelb/grün) 10 Seitliche Dichtleiste 1 Programmschalter B Überlastung des Fahrmotors (rot) 11 Kehrgutbehälter (beidseitig)
  • Seite 6: Gerätehaube Öffnen/Schließen

    Ladegerät zuerst vom Netz und dann von tehaube. Deshalb Gerätehaube langsam der Batterie trennen. Warnvermerk! absenken. (1) Ladevorgang KM 100/100 R Bp Pack Gerätehaube an der dafür vorgesehenen Gefahr Griffmulde öffnen (nach oben ziehen). Verletzungsgefahr! Das Ladegerät darf nur Entsorgung! in Betrieb genommen werden, wenn die Netzanschlussleitung nicht beschädigt ist.
  • Seite 7: Betrieb

    Nach dem Ladevorgang Betrieb Ladegerät ausschalten und vom Netz trennen. Fahrersitz einstellen Bei Geräten ohne eingebautem Lade- Gerätehaube öffnen, Haltestange ein- gerät: Batteriestecker vom Ladekabel setzen. abziehen und mit dem Gerät verbinden. Batterie ausbauen Gerätehaube öffnen, Haltestange ein- setzen. Polklemme am Minuspol (-) abklemmen. In der Verpackung beiliegende Balken zur Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.
  • Seite 8 Überlastanzeige. Die Belastung kann 1 Feststellbremse prüfen Gerät fahren Minute gehalten werden, dann schaltet die Steuerung das Gerät ab. Gefahr Gefahr – Übersteigt die Belastung des Fahran- Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Sturzgefahr! Beim Fahren nicht aufstehen. triebs die Überlastgrenze, schaltet die Funktion der Feststellbremse in der Ebene Hinweis: Wird das Gerät über den Sitzkon- Steuerung das Gerät sofort ab.
  • Seite 9: Transport

    Hinweis: Kehrwalze und Seitenbesen lau- Pflege und Wartung Transport fen automatisch an. Gefahr Trockenen Boden kehren Allgemeine Hinweise Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Hinweis: Während des Betriebes sollte der Vor dem Reinigen und Warten des Ge- Gewicht des Gerätes beim Transport be- Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän- rätes, dem Auswechseln von Teilen achten.
  • Seite 10: Wartungsintervalle

    Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Unterdrucksystem prüfen Wartungsintervalle und korrigieren – Die Zuschaltung des Kehrsystems er- Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt folgt mit Hilfe eines Unterdrucksystems. Vorsicht den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an. – Lässt sich der Seitenbesen oder die Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig Wartung durch den Kunden Kehrwalze nicht absenken, sind die Un- den Flüssigkeitsstand überprüfen.
  • Seite 11 Kehrwalzenabdeckung anbringen. Kehrwalze prüfen Kehrwalzenschwinge einsetzen. Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Bowdenzug einhängen. abstellen. Befestigungsschrauben anschrauben. Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) stellen. Kehrwalze wird angehoben. Seitenverkleidung anschrauben. Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hin- Schlüsselschalter auf "0" drehen und Schlüssel abziehen. einschieben und einrasten. Not-Aus-Taster drücken.
  • Seite 12 Befestigungsmuttern der vorderen Unterlage mit 1 - 2 mm Stärke unter- Antriebsriemen prüfen Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel schieben, um den Bodenabstand ein- Schlüsselschalter auf "0" drehen und abschrauben. zustellen. Schlüssel abziehen. Neue Dichtleiste anschrauben und Mut- Dichtleiste ausrichten. Not-Aus-Taster drücken. tern noch nicht fest anziehen.
  • Seite 13 Zubehör Seitenbesen 6.905-986.0 Mit Standardbeborstung für Innen- und Außenflächen. Seitenbesen, weich 6.906-133.0 Für Feinstaub auf Innenflächen, nässefest. Seitenbesen, hart 6.906-065.0 Zur Entfernung von fest haftendem Defekte Sicherungen erneuern. Schmutz im Außenbereich, nässefest. Frontverkleidung wieder anbringen. Standard-Kehrwalze 6.906-375.0 Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.
  • Seite 14: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drücken. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Not-Aus-Taster entriegeln Schlüsselschalter auf “1“ stellen Sicherungen prüfen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Leergewicht Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung mit 2 Seitenbesen...
  • Seite 16: Ce-Erklärung

    Bereifung Größe hinten 4.00-8 4.00-8 Luftdruck hinten Bremse Betriebsbremse elektronisch elektronisch Feststellbremse Scheibenbremse, elek- Scheibenbremse, elek- trisch betätigt (mit Feder) trisch betätigt (mit Feder) Filter- und Saugsystem Filterfläche Feinstaubfilter Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube Nennunterdruck Saugsystem mbar Nennvolumenstrom Saugsystem Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5...+40...
  • Seite 17: Safety Instructions

    Please read and comply with these assigned the task of handling the appli- Accessories and Spare Parts original instructions prior to the ini- ance. Danger tial operation of your appliance and store them – The appliance must not be operated by To avoid risks, all repairs and replacement for later use or subsequent owners.
  • Seite 18: Proper Use

    – Never vacuum up explosive liquids, brush. ingredients at: combustible gases or undiluted acids – The rotating roller brush (4) moves the http://www.karcher.de/de/unternehmen/ and solvents. This includes petrol, paint dirt and debris directly into the waste umweltschutz/REACH.htm thinner or heating oil which can gener- container (5).
  • Seite 19: Operating And Functional Elements

    4 Dust filter 5 Wet/dry flap 6 Cover 7 Rear sealing strip 8 Battery (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Charger (under the appliance hood) (KM 100/100 R Bp Pack) A Battery charge status (red/yellow/ 10 Side sealing strip 1 Programme switch...
  • Seite 20: Before Startup

    Installing and connecting the battery Add distilled water one hour before the Observe the directions on the Note: KM 100/100 R Bp pack contains in- charging process comes to an end; fol- battery, in the instructions for built battery and charger.
  • Seite 21 Release the wing nuts from the seat Remove the battery (1) Machine without built-in battery rails. Open the hood, insert retaining rod. Loosen immobilizing brake (see "move Slide the seat into the desired position. sweep machine"). Disconnect pole terminal to negative Tighten the wing nuts.
  • Seite 22 – If the load exceeds the overload limit, Check immobilizing brake Drive the machine the control will switch off the appliance immediately. Danger Danger Turn the main switch to "0" and turn it Danger of accident. The immobilizing brake Danger of falling! Do not stand up while back to "1".
  • Seite 23: Maintenance And Care

    Note:Observe markings for fixing points on Clean machine with a cloth. base frame (chain symbols). When loading Blow through machine with com- or unloading the machine, it may only be pressed air. operated on gradients of max. 18%. Close cover. Close wet/dry flap Note:The dust filter can be rinsed with water.
  • Seite 24: Maintenance Works

    Note:The vacuum pressure pump runs Maintenance Works only while the vacuum pressure is built up Preparation: in the system. If the pump runs continuous- Park the sweeper on an even surface. ly, contact Customer Service. Turn main key to "0" and remove it. Replacing side brush Press emergency-stop button.
  • Seite 25 Adjusting and replacing sealing strips Park the sweeper on an even surface. Set programme switch to step 1 (driv- ing). Roller brush is raised. Turn main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Secure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away.
  • Seite 26 Check cup seal Unscrew retaining nuts for rear sealing Make sure driver engages with holes on strip. drive side. Chek the cup seal at the suction blower Screw on new sealing strip. Lock the handle of the filter cleaner regularly to see that it sits properly. back into place.
  • Seite 27: Accessories

    Accessories Side brushes 6.905-986.0 With standard bristles for indoor and out- door areas. Side-brushes, soft 6.906-133.0 For fine dust on inside surfaces; wetness resistant. Hard side-brushes 6.906-065.0 For removing stubborn dirt in the external area; resistant to moisture. Standard sweep roller 6.906-375.0 Resistant of wear and moisture.
  • Seite 28 Troubleshooting Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Release emergency-stop button Set main switch to “1”...
  • Seite 29: Technical Specifications

    Technical specifications KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Machine data Length x width x height 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Unladen weight Transport weight Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.)
  • Seite 30 Main fuse Side brush motor Filter drive motor Controls Vacuum pump Tyres Size, rear 4.00-8 4.00-8 Air pressure, rear Brake Service brake electronic electronic Parking brake Disc brake, operated elec- Disc brake, operated elec- trically (with spring) trically (with spring) Filter and vacuum system Filter surface area, fine dust filter Category of use –...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Lire ces notice originale avant la prendre garde aux tierces personnes, et Accessoires et pièces de rechange en particulier aux enfants. première utilisation de votre ap- Danger – L'appareil doit uniquement être utilisée pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Afin d'éviter tout danger, seul le service par des spécialistes qui sont instruits quièrent et les conserver pour une...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    (2) et l'air filtré est aspiré par grédients se trouvent sous : ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'aspirateur (1). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ l'air aspiré, risqueraient de produire des umweltschutz/REACH.htm vapeurs ou des mélanges, ou de subs- tances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pour-...
  • Seite 33: Eléments De Commande Et De Fonction

    5 Clapet sol sec/sol humide 6 Capot 7 Baguette d'étanchéité arrière 8 Batterie (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Chargeur (sous le capot de l'appareil) (KM 100/100 R Bp Pack) A Etat de charge de la batterie (rouge, 10 Bague d'étanchéité arrière...
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    (2) Procédure de charge pour la KM 100/ Montage et branchement de la batterie en cas de manipulation des batteries : 100 R Bp Remarque : Sur la KM 100/100 R Bp Pack, Respecter les consignes si- la batterie et le chargeur sont déjà intégrés. Danger tuées sur la batterie, dans les...
  • Seite 35: Mise En Service

    Attention Travaux de contrôle et de Risque d'endommagement. Pour remplir la maintenance batterie, utiliser uniquement de l'eau dis- Vérifier le niveau de charge de la batterie. tillée ou désalée (spécification VDE 0510). Contrôler les balais latéraux. N'employer aucun additif (produit dit Vérifier la brosse rotative.
  • Seite 36: Choix Des Programmes

    2 Balayage avec brosse rotative Reculer Vérifier le niveau de charge de la La brosse rotative est abaissée. La brosse batterie Danger rotative et le balai latéral tournent. Risque de blessure ! En reculant, aucun – La lampe témoin est allumée en vert. 3 Balayage avec balai latéral droit danger ne peut exister pour des troisièmes, La batterie est chargée.
  • Seite 37: Transport

    Remarque : respecter les repères (symbo- Balayage de sols humides ou mouillés Balayage lisés par des chaînes) pratiqués sur le Ouvrir le clapet sol sec/sol humide châssis pour la fixation. Ne pas charger ni Danger Remarque : le filtre est ainsi protégé de décharger l'appareil sur des pentes supé- Risque de blessure ! Lorsque la trappe à...
  • Seite 38: Fréquence De Maintenance

    Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le Maintenance par le service après-vente Nettoyage véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne Maintenance après 8 heures de service : puisse rouler. Attention Effectuer la première inspection. Vérifier les pneus Risque d'endommagement ! L’appareil ne Entretien après 20 heures de service Vérifier que la surface du pneu est peut être nettoyé...
  • Seite 39 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. Soulever légèrement et retirer le bac à poussière des deux côtés. Raccords de flexible vers la boîte de dépres- Déposer le dispositif de basculement sion de l'abaissement de brosse rotative de la brosse rotative.
  • Seite 40 Baguette d'étanchéité arrière La trace de balayage doit former un rectan- Sortir la poignée du support de filtre le gle régulier d'une largeur de 50 à 70 mm. plus loin possible vers l'extérieur et l'en- Régler la baguette arrière de sorte Remarque : la position des crins de ba- clencher.
  • Seite 41 Fusible à broche Vérifier la tension, l'usure et le bon état de la courroie trapézoïdale de l'entraî- 1 Ecrou nement de brosse rotative. 2 Câble de charge de batterie Contrôler la garniture d'étanchéité 3 Fusible à broche 4 Pont 5 Vis Remplacer les fusibles défectueux.
  • Seite 42: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence. Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Poids à vide Poids de transport Poids total admissible Vitesse de déplacement...
  • Seite 44 Fusibles Fusible principal Moteur des balais latéraux Moteur d'entraînement du filtre Commande Pompe à vide Pneumatiques Dimensions, arrière 4.00-8 4.00-8 Pression, arrière Frein Frein de service électronique électronique Frein d'immobilisation Frein à disque, actionne- Frein à disque, actionne- ment électrique (avec res- ment électrique (avec res- sort) sort)
  • Seite 45: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio ticolare bambini) durante l'uso dell'ap- Accessori e ricambi per la prima volta, leggere le parecchio. Pericolo presenti istruzioni originali, seguirle e con- – L'apparecchio deve essere utilizzato Per escludere qualsiasi rischio, gli interven- servarle per un uso futuro o in caso di riven- solo da persone istruite sul rispettivo ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di dita dell'apparecchio.
  • Seite 46: Uso Conforme A Destinazione

    – Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo disponibili all'indirizzo: gas infiammabili o acidi e solventi allo stato sporco direttamente nel vano raccolta (5). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per umweltschutz/REACH.htm – La polvere che si alza nel vano raccolta...
  • Seite 47: Elementi Di Comando E Di Funzione

    4 Filtro della polvere 5 Cerniera bagnato/asciutto 6 Cofano 7 Listello di tenuta posteriore 8 Batteria (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Caricabatterie (sotto copertura appa- recchio) (KM 100/100 R Bp Pack) A Stato di carica della batteria (rosso/gial- 1 Selettore programmi...
  • Seite 48: Prima Della Messa In Funzione

    Montaggio e collegamento della batteria zioni per l'uso e nel manuale Pericolo Avviso: Il modello KM 100/100 R Bp Pack è d'uso del veicolo. Caricare la batteria solo con un caricabat- fornito con batteria ed caricabatteria installati.
  • Seite 49: Messa In Funzione

    Attenzione Interventi di controllo e di Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo manutenzione acqua distillata o desalinizzata (VDE 0510) Controllare lo stato di carica della batteria. per rabboccare la batteria. Non utilizzare Controllare le scope laterali. additivi estranei (cosiddetti agenti di miglio- Controllare il rullospazzola.
  • Seite 50: Selezione I Programmi

    2 Spazzare con il rullospazzola Controllare lo stato di carica della Il rullospazzola si abbassa. Il rullospaz- batteria. zola e le spazzole laterali girano. – La spia verde di controllo è accesa. 3 Spazzare con la scopa laterale a destra Batteria carica.
  • Seite 51: Fermo Dell'impianto

    Spazzare pavimenti umidi o bagnati Operazioni di spazzamento Supporto Aprire la cerniera bagnato/asciutto. Pericolo Pericolo Avviso: In tal modo il filtro viene protetto Rischio di lesioni! Quando la serranda per Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- contro l'umidità. lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz- spettare il peso dell'apparecchio durante la Pulizia del filtro zola può...
  • Seite 52: Intervalli Di Manutenzione

    Interventi di manutenzione da effettuare Cambio della ruota Pulizia dal servizio assistenza clienti Pericolo Attenzione Manutenzione dopo 8 ore di funzionamento: Rischio di lesioni! Rischio di danneggiamento. Non pulire Eseguire la prima ispezione. Depositare la spazzatrice su una super- l’apparecchio con un tubo flessibile o un Manutenzione dopo 20 ore di funzionamento ficie piana.
  • Seite 53 Bloccare l'apparecchio con un cuneo in modo che non possa spostarsi acciden- talmente. Sollevare e rimuovere leggermente il vano raccolta su entrambi i lati. Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullospazzola. Sostituzione del rullospazzola Una sostituzione del rullospazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente diminu- isce visibilmente a causa delle setole con- Raccordo del tubo flessibile della camera di...
  • Seite 54 Avviso: Regolare il tirante Bowden in Listello di tenuta anteriore Listelli di tenuta laterali modo tale che il rullospazzola venga solle- vato di ca. 10 mm dal fondo. Montare la copertura del rullospazzola. Inserire il braccio oscillante del rullo- spazzola. Agganciare il tirante Bowden.
  • Seite 55: Caricabatterie

    Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare Sostituzione dei fusibili Accessori attenzione a non danneggiare i dischi la- mellari. Spazzole laterali 6.905-986.0 Sostituzione della guarnizione del cas- Con setole standard per superfici interne setto del filtro ed esterne. Spazzole laterali, mor- 6.906-133.0 bide Per polveri fini su superfici interne, resi-...
  • Seite 56: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Rischio di lesioni! Prima di cominciare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0“ e togliere la chiave. Pre- mere il pulsante d'arresto d'emergenza. Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso a vuoto Peso di trasporto Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità...
  • Seite 58 Tensione in uscita Corrente in uscita Fusibili Fusibile principale Motore scope laterali Motore azionamento filtro dispositivo di comando Pompa a depressione Pneumatici Dimensioni posteriori 4.00-8 4.00-8 Pressione ruote posteriori Freno Freno di servizio elettronico elettronico Freno di stazionamento Freno a disco, funziona- Freno a disco, funziona- mento elettrico (con molla) mento elettrico (con molla)
  • Seite 59: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik mee zijn opgeleid of hun vaardigheden in Toebehoren en reserveonderdelen van uw apparaat deze originele het bedienen hebben aangetoond en uit- Gevaar gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk drukkelijk de opdracht hebben gekregen Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en bewaar hem voor later gebruik of voor voor het gebruik.
  • Seite 60: Reglementair Gebruik

    (2) gescheiden en de gefil- – Nooit explosieve vloeistoffen, brandba- terde schone lucht wordt door het zuigven- vindt u onder: re gassen of onverdunde zuren en op- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tiel (1) weggezogen. losmiddelen opvegen/opzuigen! umweltschutz/REACH.htm Daartoe behoren benzine, verfverdun-...
  • Seite 61: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    3 Stoel (met zitcontactschakelaar) 4 Stoffilter 5 Nat-/droogklep 6 Apparaatkap 7 Achterste pakkingrand 8 Accu (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Oplaadapparaat (onder apparaatkap) (KM 100/100 R Bp Pack) A Batterijlaadtoestand (rood/geel/groen) 10 Zijdelingse afdichtlijst 1 Programmaschakelaar B Overbelasting van de rijmotor (rood)
  • Seite 62: Voor De Inbedrijfstelling

    Accu in apparaat plaatsen en aansluiten de volgende waarschuwingstip: Onderhoudsarme batterijen Instructie: Bij het KM 100/100 R Bp Pack Aanwijzingen voor de accu, in Een uur voor het einde van het laadpro- zijn de accu en de lader al ingebouwd.
  • Seite 63: Inbedrijfstelling

    Na het laadproces Inbedrijfstelling Oplaadapparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden. Algemene aanwijzingen Bij apparaten zonder ingebouwde la- Veegmachine op een egaal oppervlak der: Batterijstekker van de laadkabel neerzetten. trekken en met het apparaat verbinden. Sleutel verwijderen. Batterij demonteren Controle- en onderhoudswerkzaam- Apparaatkap openen, steunstang aan- heden brengen.
  • Seite 64 3 Vegen met rechter zijbezem Rijgedrag Ladingstoestand van de accu Veegrol en rechter zijbezem worden – Met het gaspedaal kan de rijsnelheid controleren neergelaten. traploos geregeld worden. – Controlelampje brandt groen 4 Vegen met linker zijbezem (optioneel) – Bij capaciteitsafname op hellingen het accu is geladen.
  • Seite 65 Instructie: Tijdens het gebruik moet het Onderhoud Apparaat uitschakelen veeggoedreservoir op gezette tijden gele- Programmaschakelaar op markering 1 digd worden. Algemene aanwijzingen (rijden) zetten. Zijbezems en veegrol Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen worden opgeheven. veegrol laten zakken. Voor reinigings- en onderhoudswerk- Sleutelschakelaar op '0' draaien en Instructie: Bij reiniging van zijranden ook zaamheden van het apparaat, het ver-...
  • Seite 66: Onderhoudswerkzaamheden

    Accuzuurpeil controleren. Bandenluchtdruk controleren Onderdruksysteem controleren Bowdenkabels en bewegende delen op Veegmachine op een egaal oppervlak – De inschakeling van het veegsysteem flexibiliteit controleren gebeurt met behulp van een onderdruk- neerzetten. Afdichtlijsten in het veegbereik contro- systeem. Luchtdrukapparaat aansluiten op het leren op instelling en slijtage.
  • Seite 67 Bowdenkabel eriin hangen. Veegrol controleren Bevestigingsschroeven aandraaien. Veegmachine op een egaal oppervlak Zijpaneel opschroeven. neerzetten. Veeggoedreservoir aan beide kanten Programmaschakelaar op markering 1 erin schuiven en laten vastklikken. (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog gebracht. Keerspiegel van de keerrol controleren Sleutelschakelaar op '0' draaien en Programmaschakelaar op markering 1 sleutel uittrekken.
  • Seite 68 Bevestigingsmoeren van de voorste af- Ondergrond met 1 - 2 mm sterkte on- Aandrijfriem controleren dichtlijst ietsje losdraaien, voor de vervan- derschuiven om de bodemafstand in- Sleutelschakelaar op '0' draaien en ging afschroeven. stellen. sleutel uittrekken. Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en Afdichtlijst richten.
  • Seite 69 Toebehoren Zijbezems 6.905-986.0 Met standaardborstels voor binnen en buiten. Zijbezem, zacht 6.906-133.0 Voor fijn stof binnen, vochtvast. Zijbezem, hard 6.906-065.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Defecte zekeringen vervangen. Standaard keerrol 6.906-375.0 Frontpaneel weer aanbrengen. Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde Slijtage- en vochtvast.
  • Seite 70: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Gevaar Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de sleutelschakelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit trekken. Nood- Uit-knop indrukken. Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Noodstopknop ontgrendelen Sleutelschakelaar op „1“...
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Leeggewicht Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/u Veegsnelheid km/u Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter...
  • Seite 72: Ce-Verklaring

    Zekeringen Hoofdzekering Motor zijbezems Filteraandrijfmotor Besturing Onderdrukpomp Bandenuitrusting Grootte achter 4.00-8 4.00-8 Luchtdruk achter Bedrijfsrem elektronisch elektronisch Handrem Schijfrem, elektrisch be- Schijfrem, elektrisch be- diend (met veer) diend (met veer) Filter- en zuigsysteem Filtervlak fijnstoffilter Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid Nominale onderdruk zuigsysteem mbar...
  • Seite 73: Inhaltsverzeichnis

    Antes del primer uso de su apa- condiciones locales y evitar causar daños a Accesorios y piezas de repuesto rato, lea este manual original, terceras personas, sobre todo a niños. Peligro actúe de acuerdo a sus indicaciones y – El aparato sólo debe ser utilizado por per- Para evitar riesgos, es necesario que las guárdelo para un uso posterior o para otro sonas que hayan sido instruidas en el ma-...
  • Seite 74: Función Es

    (1). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ aire aspirado dando lugar a combina- umweltschutz/REACH.htm ciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los mate- riales utilizados en el aparato.
  • Seite 75: Elementos De Operación Y

    5 Tapa de variante en húmedo/en seco 6 Capó del aparato 7 Cubrejuntas trasero 8 Batería (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Cargador (debajo del capó del aparato) (KM 100/100 R Bp Pack) A Nivel de carga de la batería (rojo/ama-...
  • Seite 76: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Peligro de causticación! Carga de batería Abrir/cerrar capó del aparato Peligro Peligro Peligro de explosiones. Mantener abierto el Peligro de aplastamiento al cerrar el capó capó del aparato de limpieza durante el del aparato. Bajar lentamente el capó del Primeros auxilios proceso de carga.
  • Seite 77: Puesta En Marcha Es

    Coloque las tablas sobre el borde del Precaución Puesta en marcha palet. Verifique que queden ubicadas Peligro de daños en la instalación. Utilizar delante de las ruedas del equipo. Fije únicamente agua destilada o desalada Indicaciones generales las tablas con los tornillos. (VDE 0510) para rellenar las baterías.
  • Seite 78: Selección De Programas

    Conducir hasta el lugar de empleo. Comprobar el estado de carga de la 2 Barrido con cepillo rotativo batería El cepillo rotativo se mueve hacia aba- – El piloto de control se ilumina en verde jo. El cepillo rotativo y las escobas late- La batería está...
  • Seite 79: Parada Es

    Barrido en pisos húmedos o mojados Servicio de barrido Almacenamiento Abrir la tapa de variante en húmedo/en Peligro Peligro seco. Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Nota: De este modo, el filtro está protegido ciedad basta está...
  • Seite 80: Intervalos De Mantenimiento

    Nota:El filtro de polvo puede lavarse con Trabajos de mantenimiento agua. Antes de volver a colocarlo debe se- Preparativos: carse el filtro completamente. Coloque la escoba mecánica sobre una Limpieza externa del equipo superficie plana. Limpie el aparato con un trapo húmedo, Gire el interruptor de llave a "0"...
  • Seite 81 Conexiones de manguera para bomba de Afloje los tornillos de fijación delanteros Retire la biela del cepillo rotativo. baja presión y para diafragma controlado del revestimiento lateral derecho. por vacío (depósito) Nota:La bomba de baja presión funciona sola- mente cuando se forma baja presión en el sis- tema.
  • Seite 82 Cubrejuntas trasero La superficie de barrido forma un rectángu- Extraer el asa del soporte de filtro todo lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de lo que sea posible y encajar. Ajuste la distancia al suelo de manera ancho.
  • Seite 83: Accesorios Es

    Comprobar si las correas trapezoidales 1 tuerca del accionamiento del eje están bien 2 Cable de carga de batería tensas, desgastadas o dañadas. 3 Fusibles de polos 4 Puente Control del manguito de estanqueidad 5 tornillo Sustituya el fusible defectuoso. Nota:Sólo puede cambiar los fusibles de polos defectuosos el servicio técnico de Kärcher o un especialista autorizado.
  • Seite 84: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Peligro Peligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia...
  • Seite 85: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso en vacío Peso de transporte Peso total admisible Velocidad de marcha...
  • Seite 86: Declaración Ce Es

    Fusibles Fusible principal Motor de escobas laterales Motor de accionamiento de filtro Sistema de control Bomba de baja presión Equipo de neumáticos Tamaño, tras. 4.00-8 4.00-8 Presión de aire, tras. Freno Freno de servicio electrónico electrónico Freno de estacionamiento Freno de disco, activado Freno de disco, activado eléctricamente (con resor- eléctricamente (con resor-...
  • Seite 87: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- deve adaptar o seu modo de condução Acessórios e peças sobressalentes às condições locais e prestar atenção a nal antes de utilizar o seu apare- Perigo terceiros e especialmente a crianças lho. Proceda conforme as indicações no De modo a evitar riscos, as reparações e a quando trabalhar com o aparelho.
  • Seite 88: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    – O rolo-escova em rotação (4) transpor- podem ser encontradas em: ta a sujidade directamente para o co- – No aparelho não podem ser executa- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ das alterações. lector de lixo (5). umweltschutz/REACH.htm – O pó dispersado no colector é separa- –...
  • Seite 89: Elementos De Comando E De Funcionamento

    4 Filtro do pó 5 Tampa húmida/seca 6 Tampa da máquina 7 Régua de vedação traseira 8 Bateria (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Carregador (por baixo da cobertura do aparelho) A Estado de carregamento da bateria 1 Selector de programas...
  • Seite 90: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Montar e conectar a bateria Perigo Usar óculos de protecção! Aviso: No modelo KM 100/100 R Bp Pack, Carregar a bateria apenas com carregado- as baterias e o carregador já vêm monta- res adequados e recomendados pela KÄR- dos.
  • Seite 91: Colocação Em Funcionamento

    Atenção Colocação em funcionamento Perigo de danos. Adicionar somente água destilada ou dessalinizada (VDE 0510) nas Instruções gerais baterias. Não utilize outros aditivos (os chamados substâncias de melhoramento) Estacionar a vassoura mecânica sobre pois, isso fará extinguir todos os direitos de uma superfície plana.
  • Seite 92: Conduzir O Aparelho

    4 Soltar os parafusos de fixação do as- Marcha atrás Seleccionar os programas sento. Perigo Deslocar o assento e aparafusar. Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás Montar a placa do contacto de assento. não pode existir qualquer perigo para ter- Verificar o estado de carregamento ceiros, caso contrário deve requerer o apoio de uma pessoa para o apoiar nas...
  • Seite 93: Desactivação Da Máquina

    Varrer material fibroso e seco (p. ex. Operação de varrer erva seca) Perigo Abrir a tampa húmida/seca. Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji- Aviso: deste modo é evitado o entupimen- dade grossa estiver aberta, existe o risco to do sistema filtrante. do rolo-escova lançar pedras ou cascalho Varrer chão húmido ou molhado para a frente.
  • Seite 94: Intervalos De Manutenção

    Manutenção pelo serviço de assistência Mudar as rodas Limpeza técnica Perigo Atenção Manutenção após 8 horas de serviço: Perigo de lesões! Perigo de danos! A limpeza do aparelho Realizar a primeira inspecção. Estacionar a vassoura mecânica sobre não pode ser executada com uma man- Manutenção após 20 horas de serviço uma superfície plana.
  • Seite 95 Premir o botão de paragem de emer- gência. Proteger o aparelho com um calço con- tra um deslocamento involuntário. Levantar levemente o colector de lixo varrido de ambos os lados e retirar. Retirar fitas ou fios do rolo-escova. Substituir o rolo-escova A substituição é...
  • Seite 96 Aviso: Ajustar o cabo Bowden, de forma Régua de vedação frontal Réguas de vedação laterais que o rolo varredor seja levantado cerca de 10 mm do chão. Colocar a cobertura do rolo-escova. Montar o balanço do cilindro de varre- dura. Engatar o cabo Bowden.
  • Seite 97 Substituir a junta na caixa do filtro Substituir os fusíveis Acessórios Vassoura lateral 6.905-986.0 Com escovas padronizadas para superfí- cies interiores e exteriores. Vassoura lateral mole 6.906-133.0 Para pó fino em superfícies interiores, re- sistente à humidade. Vassoura lateral, dura 6.906-065.0 Para varrer sujidade de difícil remoção no Retirar a junta da caixa do filtro da ra- Soltar os parafusos nos dois lados da...
  • Seite 98: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perigo Perigo de lesão. Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave. Premir o botão de corte de emergência. Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é...
  • Seite 99: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso em vazio Peso de transporte Peso total admissível Velocidade de marcha...
  • Seite 100 Corrente de saída Fusíveis Fusível principal Motor da escova lateral Motor do accionamento do filtro Comando Bomba de pressão negativa pneus Dimensão traseiro 4.00-8 4.00-8 Pressão do ar traseira Travão Travão de funcionamento electrónico electrónico Travão de imobilização Travão de disco, accionado Travão de disco, accionado electricamente (com mola) electricamente (com mola)
  • Seite 101: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- – Maskinen må kun bruges af personer Tilbehør og reservedele den første brug, følg anvisnin- som blev oplyst om brugen eller som kan Risiko gerne og opbevar vejledningen til senere dokumentere at de er i stand til at betjene For at undgå...
  • Seite 102: Funktion

    (5). – Fej/opsug aldrig eksplosive væsker, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brændbare gasser eller ufortyndede sy- umweltschutz/REACH.htm – Det støv, der hvirvles op i beholderen, udskilles via et støvfilter (2) og den fil- rer og opløsningsmidler! Dertil hører...
  • Seite 103: Betjenings- Og Funktionselementer

    3 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 4 Støvfilter 5 Våd-, tørklap 6 Skærm 7 Bageste tætningsliste 8 Batteri (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Oplader (under maskinens hætte) (KM 100/100 R Bp Pack) A Batteristatus (rød/gul/grøn) 10 Tætningslister i siden 1 Programvælger B Overbelastning af køremotoren (rød)
  • Seite 104: Inden Ibrugtagning

    Montering og tilslutning af batteriet Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Ætsningsfare. Hvis man påfylder vand, når terierne Bemærk: Hos KM 100/100 R Bp Pack er bat- batteriet er afladet, kan der løbe syre ud! terierne og ladeaggregatet allerede integreret. Overhold altid nedenstående advarsels- Brug beskyttelsesbriller ved omgang med Åbn maskinens hætte, sæt holdestangen i.
  • Seite 105 Kontrol og korrektion af væskestanden i Skub fejemaskinen batteriet Risiko Forsigtig Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i Ved syrefyldte batterier skal væskestanden frigear, skal den først sikres mod at kunne kontrolleres jævnligt. rulle væk. Efter løsning af bremsen ruller – Syren af et fuldstændig opladet batteri maskinen ubremset.
  • Seite 106 Forsigtig Nødstop-knap For at undgå at beskadige underlaget, bør fe- Risiko – Maskinen har en Nød-Stop knap. Hvis jemaskinen ikke stå stille, når den er i drift. Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der denne knap trykkes, standser maski- Bemærk: For at få...
  • Seite 107: Pleje Og Vedligeholdelse

    Kontroller sædekontaktafbryderens Pleje og vedligeholdelse Tømning af smudsbeholderen funktion. Bemærk: Vent, indtil den automatiske fil- Kontroller drivremmenes spænding, sli- Generelle henisninger terrensning er afsluttet og støvet har sat tage og funktion (kilerem og rundrem). sig, inden du åbner eller tømmer snavsbe- Inden maskinen renses eller vedlige- Vedligeholdelse efter slitage: holderen...
  • Seite 108 Udskiftning af hjul Udskiftning af fejevalsen Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul- Risiko tatet på grund af slitage på børsterne bliver Fysisk Risiko! synligt dårligere. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Nøglen fjernes. Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- Ved reparationsarbejder i trafikerede sel).
  • Seite 109 Kontrollér fejevalsens fejeprofil Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Fejevalse og sidebørster løftes op. Kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt. Sæt programvælgeren på trin 2. Feje- valsen sænkes ned. Træd let på køre- pedalen og lad fejevalsen rotere for et kort tidsrum.
  • Seite 110 Udskiftning af støvfilter Polsikring Advarsel Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv. Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Tryk på nødstop-knappen. Kontroller drivrem og kilerem med hen- Åbn maskinens hætte, sæt holdestan- blik på...
  • Seite 111: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fare Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder på maskinen. Tryk på nødstop-knappen. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes . Stil nøglekontakten på "1". Kontroller sikringerne.
  • Seite 112: Tekniske Data

    Tekniske data KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Maskindata Længde x bredde x højde 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Egenvægt Transportvægt Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter...
  • Seite 113: Overensstemmelseserklæring

    Sidebørstmotor Filterdrevmotor Styring Undertrykspumpe Dæk Størrelse bagved 4.00-8 4.00-8 Lufttryk bagved Bremse Driftsbremse elektronisk elektronisk Stopbremse Skivebremse, elektrisk be- Skivebremse, elektrisk be- tjening (med fjeder) tjening (med fjeder) Filter- og sugesystem Filterflade finstøvfilter Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv Nominelt vakuum sugesystem mbar Nominel volumenstrøm for sugesystemet Omgivende betingelser...
  • Seite 114 Før første gangs bruk av apparatet, – Det er ikke tillatt å ta med passasjer. Symboler på maskinen les denne originale bruksanvisnin- – Maskiner med sete skal kun startes fra gen , følg den og oppbevar den for senere bruk setet.
  • Seite 115: Forskriftsmessig Bruk

    – Det er ikke tillatt å utføre endringer på feievalsen. finner du under: maskinen. – Den roterende feievalsen (4) frakter smuss http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, direkte inn i feieavfallsbeholderen (5). umweltschutz/REACH.htm brennbare gasser eller ufortynnet syre el- –...
  • Seite 116: Betjenings- Og Funksjonelementer

    3 Sete (med kontaktmatte) 4 Støvfilter 5 Våt-/tørrspjeld 6 Maskinhette 7 Bakre tetningslist 8 Batteri (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Ladeapparat (under dekselet) (KM 100/100 R Bp Pack) A Batteriets ladetilstand (rød/gul/grønn) 10 Tetningslister på siden 1 Programbryter B Overbelastning av fremdriftsmotoren 11 Feieavfallsbeholder (på...
  • Seite 117: Før Den Tas I Bruk

    Førstehjelp! (1) Lading av KM 100/100 R Bp Pack Åpne/lukke deksel Fare Fare Fare for skader! Ladeapparatet skal ikke Fare for klemming ved lukking av maskin- brukes dersom strømkabelen har skader. dekselet Senk derfor maskindekselet lang- Varselmerket! En skadet strømledning skal straks skiftes somt.
  • Seite 118 Kontroll og justering av væskenivået på Skyving av feiemaskinen batteriet Fare Forsiktig! Fare for skader! Før parkeringsbremsen På batterier som er fylt med syre må du re- løsnes, må maskinen sikres mot å rulle. gelmessig kontrollere væskenivået. Når parkeringsbremsen er løsnet, ruller –...
  • Seite 119 Forsiktig! Kjøre bakover Nødstoppknapp For å unngå at gulvet blir skadet, må man Fare – Maskinen har en Nød-Stopp-Tast. Blir ikke bruke feiemaskinen uten at den er i be- Fare for personskade! Ved rygging skal det denne trykt, stopper maskinen brått og vegelse.
  • Seite 120: Sette Bort

    Parker maskinen på en beskyttet og Kontroller støvfilteret og rens eventuelt fil- Tømme feieavfallsbeholderen tørr plass. terkassen. Merk:Vent til den automatiske rensingen av fil- Koble fra batteriet. Kontroller undertrykksystemet. teret er ferdig og støvet har lagt seg før du åp- Batteriet lades i mellomrom på...
  • Seite 121 Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut. Hjulskift Trykk på nødstoppknappen. Fare! Sikre maskinen med klosser mot rulling. Fare for skade! Løft feieavfallsbeholderen litt opp på begge Parker feiemaskinen på et jevnt under- sidene og trekk den ut. lag. Trekk ut nøkkelen.
  • Seite 122 Bakre tetningslist Trekk av feievalsesvingarmen. Feiemønsteret danner en likesidet firkant som er mellom 50 -70 mm bred. Gulvavstanden for tetningslisten skal Merk:Takket være den flytende opplagrin- stilles inn slik at den brettes bakover gen av feievalsen justeres feiespeilet auto- med et etterløp på 5 -10 mm. matisk etter hvert som børstene slites ned.
  • Seite 123 4 Bro 5 Skrue Bytt defekte sikringer. Merk:Defekte polsikringer må bare byttes av Kärchers kundetjeneste eller av en auto- risert fagperson. Tilbehør Sidekoster 6.905-986.0 Med standardbørster for bruk innendørs Trekk håndtaket på filterholderen ut så Kontroller kilereimene til feievalsedrif- og utendørs. langt som mulig, la det gå...
  • Seite 124 Feilretting Fare Fare for personskader. Sett nøkkelbryteren til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegynnes. Trykk på nødstoppknappen. Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Tilbakestill Nødstopptasten. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Kontroller sikringer.
  • Seite 125 Tekniske data KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Maskindata Lengde x bredde x høyde 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Vekt tom Transportvekt Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/t Feiehastighet km/t Stigeevne (maks. Feievalsediameter Feievalsebredde...
  • Seite 126 Undertrykkspumpe Dekk Dimensjon bak 4.00-8 4.00-8 Lufttrykk bak Brems Driftsbrems elektronisk elektronisk Parkeringsbrems Skivebremse, elektrisk ut- Skivebremse, elektrisk ut- løst (med fjær) løst (med fjær) Filter- og sugesystem Filterflate, finstøvfilter Brukskategori Filter for ikke-helsefarlig støv Nominelt undertrykk, sugesystem mbar Nominell volumstrøm, sugesystem Omgivelsesbetingelser Temperatur °C...
  • Seite 127: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original – Maskinen får inte användas av barn eller Symboler på aggregatet innan aggregatet används första ungdomar. gången, följ anvisningarna och spara – Det är inte tillåtet att ta med passagerare. Suga ej upp brännande el- driftsanvisningen för framtida behov, eller –...
  • Seite 128: Ändamålsenlig Användning

    Aktuell information om ingredienser finns – Sug aldrig upp explosiva vätskor, brännba- borstvalsens bana. på: ra gaser, explosivt damm samt outspädda – Den roterande borstvalsen (4) befor- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ syror och lösningsmedel! Dit räknas bensin, drar smutsen direkt till smutsbehållaren umweltschutz/REACH.htm förtunningsmedel eller värmeledningsolja (5).
  • Seite 129: Manövrerings- Och Funktionselement

    3 Säte (med sätessensor) 4 Dammfilter 5 Våt-/torrventil 6 Motorhuv 7 Bakre tätningslist 8 Batteri (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Laddare (under maskinkåpan) (KM 100/100 R Bp Pack) A Batteriladdningstillstånd (röd(gul/grön) 10 Tätningslister på sidan 1 Programväljare B Överlastning av drivmotorn (röd) 11 Sopbehållare (på...
  • Seite 130: Före Ibruktagande

    Varningshänvisning! (1) Uppladdning KM 100/100 R Bp Pack Öppna/stänga aggregatkåpa Fara Fara Risk för skada! Laddningsaggregatet får Klämmrisk vid stängning av maskinkåpan. endast brukas om nätkabeln inte är ska- Sänk därför maskinkåpan långsamt Kassering! dad. En skadad nätkabel måste omedel- Öppna aggregatkåpan med hjälp av...
  • Seite 131: Idrifttagning

    Kontrollera och korrigera batteriets Skjuta sopmaskinen vätskenivå Fara Varning Risk för skada! Innan parkeringsbromsen Kontrollera regelbundet vätskenivån på sy- lossas ska maskinen säkras så att den inte refyllda batterier. kan rulla iväg. Efter att parkeringsbromsen – Syran i ett fulladdat batteri har vid 20 °C en har lossats rullar maskinen obromsat.
  • Seite 132: Välja Program

    Köra framåt Nödstoppsknapp Sopning – Maskinen har en nödstopp-knapp. Om Fara denna trycks in stoppar maskinen tvärt Risk för skada! Med grovsmutsluckan öp- och den automatiska parkeringsbrom- pen kan sopvalsen kasta ut stenar eller sen verkar. splitter framåt. Försäkra dig om att inga –...
  • Seite 133: Skötsel Och Underhåll

    Filterrengöring Nedstängning Underhållsintervaller – Välj manuell filterrengöring. Observera: Räkneverket för driftstimmar ang- Om sopmaskinen inte används under en er tidpunkterna för underhållsintervallen. längre tid, beakta följande punkter: Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- Underhåll av kunden lag. Dagligt underhåll: Ställ programväljaren till steg 1 (kör- Kontrollera sopvals och sidoborstar Tryck på...
  • Seite 134 Kontrollera och korrigera batteriets Kontrollera undertryckssystem Inspektera sopvalsen vätskenivå – Inkopplingen av sopsystemet sker med Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- hjälp av ett undertryckssystem. lag. Varning – Om sidoborstarna eller sopvalsen inte Ställ programväljaren till steg 1 (kör- Kontrollera regelbundet vätskenivån på sy- går att sänka ska undertrycksdosorna ning).
  • Seite 135 Häng in Bowedenkabeln. Skruva fast fästskruvarna. Skruva fast sidoinklädnaden. Skjut in sopgodsbehållarna på båda si- dorna och haka fast dem. Kontrollera sopvalsens sopresultat. Ställ programväljaren till steg 1 (kör- ning). Sidoborstar och sopvals lyfts upp. Kör sopmaskinen på en plant och jämnt Lossa Bowdenkabelns fästskruv och Rikta in tätningslisten.
  • Seite 136 Byta ut dammfilter Polsäkring Varning Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsföre- skrfterna för arbeten med fint damm. Vrid nyckelomkopplaren till "0" och dra ut nyckeln. Tryck på nödstoppsknappen. Öppna maskinkåpan, sätt i stången. Kontrollera uppsugningens drivrem (kil- rem) med avseende på...
  • Seite 137: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara Risk för skada. Innan varje arbete påbörjas på apparaten, ställ nyckelbrytaren på "0“ och dra ur nyckeln. Slå på nödstoppbrytaren. Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Frigör Nöd-Stopp-knappen. Ställ nyckelomkopplaren till "1" Kontrollera säkringar.
  • Seite 138: Tekniska Data

    Tekniska data KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Maskindata Längd x Bredd x Höjd 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Tomvikt Transportvikt Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter...
  • Seite 139: Ce-Försäkran

    Motor för sidoborstar Filterdriftsmotor Styrning Undertryckspump Däck Storlek bak 4.00-8 4.00-8 Lufttryck bak Bromsar Driftsbroms elektronisk elektronisk Parkeringsbroms Skivbroms, elektriskt styrd Skivbroms, elektriskt styrd (med fjäder) (med fjäder) Filter- och sugsystem Filteryta findammfilter Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm Märkundertryck sugsystem mbar Märkvolymström sugsystem Omgivningsförhållanden...
  • Seite 140: Yleisiä Ohjeita

    – Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituk- senmukaisesti. Käyttäjän on huomioitava – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. paikalliset olosuhteet ja työskennelles- sään laitteella kiinnitettävä huomiota mui- hin henkilöihin, erityisesti lapsiin. – Laitetta saa käyttää vain sellainen henki- lö, joka on perehtynyt laitteen käsittelyyn...
  • Seite 141: Sopivat Päällysteet

    – Laitetta ei saa muuttaa. – Pyörivä lakaisutela (4) siirtää lian suo- teesta: – Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk- raan roskasäiliöön (5). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai- umweltschutz/REACH.htm – Astiassa pölisevä pöly erotetaan pölyn- mentamattomia happoja tai liuottimia! suodattimella (2) ja suodatettu puhdas Niihin kuuluvat bensiini, väriohennus-...
  • Seite 142: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    2 Ohjauspyörä 3 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 4 Pölysuodatin 5 Märkä-/kuivaläppä 6 Pölysuoja 7 Takimmainen tiivistyslista 8 Akku (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Latauslaite (laitekannen alla) (KM 100/100 R Bp Pack) A Akunlataustila (punainen/keltainen/vih- 10 Sivutiivistyslista 1 Ohjelmakytkin reä) 11 Roskasäiliö (molemmilla puolilla) 2 Hätä-seis -painike...
  • Seite 143: Ennen Käyttöönottoa

    Huomautus: Kun akku on ladattu, irrota la- taessa. Laske siksi laitekansi hitaasti alas. turi ensin verkosta ja vasta sitten akusta. Varoitus! Avaa laitekansi tarkoitukseen varatun (1) Lataaminen KM 100/100 R Bp Pack kahvasyvennyksen avulla (vedä ylös- Vaara päin). Loukkaantumisvaara! Latauslaitetta saa Hävittäminen!
  • Seite 144: Käyttöönotto

    Huomautus: Jos säätöalue ei ole riittävä, Akun poistaminen (2) Sisäänrakennetulla akulla varustetut on myös lisäsäätömahdollisuus. laitteet Avaa laitekansi, pistä kannatintanko paikalleen. Liitä akku (katso luku Hoito ja huolto). Irrota napaliitin miinusnavasta (-). Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta sitä kiertämällä. Irrota napaliitin plusnavasta (+). Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- Nosta akku kannattimestaan.
  • Seite 145: Ohjelmien Valinta

    Ajaminen eteenpäin Hätä-seis -painike Lakaisukäyttö – Laitteessa on hätä-seis -painike. Jos Vaara sitä painetaan, laite pysähtyy välittö- Loukkaantumisvaara! Kun karkealikaläppä mästi ja automaattinen seisontajarru on avattu, lakaisutela voi singota kiviä tai kytkeytyy päälle. sepeliä eteenpäin. Kiinnitä huomiota sii- – Laitteen ottamiseksi uudelleen käyt- hen, ettei henkilöitä, eläimiä...
  • Seite 146: Hoito Ja Huolto

    Huomautus:Pölysuodattimen voi pestä Suodattimen puhdistus Säilytys vedellä. Anna suodattimen kuivua täysin – Manuaalisen suodattimen puhdistus- ennen sen uudelleenkäyttöä. Vaara tuksen kytkeminen päälle. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Laitteen ulkoinen puhdistus vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- Puhdista laite kostealla, miedolla pesu- lipeällä kostutetulla liinalla. Huomautus: Älä...
  • Seite 147 Huomautus:Alipainepumppu käy vain ali- Huoltotoimenpiteet painetta järjestelmään luotaessa. Jos Esivalmistelu: pumppu käy jatkuvasti, ota yhteys asiakas- Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. palveluun. Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä Sivuharjan vaihto avain irti. Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. Paina hätä-seis-painiketta. Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- nen).
  • Seite 148 Kohota molemmilla puolilla roskasäiliö- tä ja vedä ne ulos. Irrota sivuverhousten kiinnitysruuvit molemmilla puolilla. Irrota sivuverhoukset. Etumainen tiivistyslista Irrota ruuvit. Lakaisutelan asennuspaikka ajosuuntaan Työnnä uusi lakaisutela lakaisutelalaa- tikkoon ja liitä se käyttötappiin. Huomautus: Kun asennat uutta lakaisute- laa paikalleen, huomioi harjassarjan oikea sijainti.
  • Seite 149 Sivuttaiset tiivistyslistat Huomautus: Kun asetat uuden suodatti- Sulakkeiden vaihto men paikalleen, älä vaurioita suodattimen lamelleja. Suodatinlaatikkotiivisteen vaihto Löysää sivuttaisen tiivistyslistan (1) Irrota ruuvit verhouksen molemmilta kiinnitysmutterit hieman, vaihtoa varten puolilta. irrota mutterit. Ruuvaa uusi tiivistyslista kiinni, mutta Ota suodatinlaatikon tiiviste ulos laite- älä...
  • Seite 150 Tarvikkeet Sivuharjat 6.905-986.0 Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille. Sivuharja, pehmeä 6.906-133.0 Sisäpintojen hienopölylle, kosteudenkes- tävä. Sivuharja, kova 6.906-065.0 Piintyneen lian irrottamisseen ulkoalueilla, kosteudenkestävä. Vakiolakaisutela 6.906-375.0 Kulumisen- ja kosteudenkestävä. Yleis- harjaksilla sisä- ja ulkopuhdistukseen. Lakaisutela, pehmeä 6.906-533.0 Luonnonharjaksilla, erityisesti sisäaluei- den hienopintaisten lattioiden hienopölyla- kaisuun.
  • Seite 151 Häiriöapu Vaara Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia töitä laitteen avainkytkin on asetettava asentoon "0" ja avain vedettävä irti. Paina hätä-seis-paini- ketta. Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Vapauta hätä-seis-painike Aseta avainkytkin asentoon "1". Tarkasta sulakkeet. Tarkasta akku, lataa tarvittaessa.
  • Seite 152: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Tyhjä paino Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija...
  • Seite 153 Päävaroke Sivuharjamoottori Suodattimen käyttömoottori Ohjaus Alipainepumppu Renkaat Koko takana 4.00-8 4.00-8 Ilmanpaine takana Jarru Käyttöjarru sähköinen sähköinen Seisontajarru Levyjarru, sähkötoiminen Levyjarru, sähkötoiminen (jousella) (jousella) Suodatin- ja imujärjestelmä Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C...
  • Seite 154: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη – Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα – Οι μεταχειρισμένοι συσσωρευτές συσκευή σας για πρώτη φορά, μέτρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι πρέπει να διατίθενται με οικολογικό διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες διατάξεις που ισχύουν για το όχημα τρόπο...
  • Seite 155: Λειτουργία

    εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια και διεύθυνση: σκόνης (2) και ο φιλτραρισμένος καθαρός αέρας αναρροφάται μέσω του πυκνά οξέα και διαλύτες! Σε αυτά http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ανήκουν η βενζίνη, το νέφτι ή το umweltschutz/REACH.htm αναρροφητήρα (1). πετρέλαιο θέρμανσης, τα οποία μπορούν να αναμειχθούν με τον αέρα...
  • Seite 156: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    4 Φίλτρο σκόνης 5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Οπίσθιο άκρο στεγανοποίησης 8 Συσσωρευτής (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Φορτιστής (κάτω από το καπό της συσκευής) A Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας 1 Διακόπτης προγράμματος (KM 100/100 R Bp Pack) (κόκκινο/κίτρινο/πράσινο)
  • Seite 157: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κίνδυνος τραυματισμού από Φόρτιση του συσσωρευτή Άνοιγμα/κλείσιμο καπό οξέα! μηχανήματος Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης! Το καπό της συσκευής Κίνδυνος πρέπει να παραμένει ανοικτό κατά τη Κίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του Πρώτες βοήθειες! διαδικασία φόρτισης. καπό του μηχανήματος. Για το λόγο αυτό Κίνδυνος...
  • Seite 158: Έναρξη Λειτουργίας

    Κίνδυνος Εκφόρτωση Χειροκίνητη μετακίνηση του Κίνδυνος εγκαυμάτων από οξέα. Η μηχανικού σαρώθρου Κίνδυνος αναπλήρωση νερού όταν η μπαταρία είναι Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην εκφορτισμένη μπορεί να προκαλέσει χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο διαρροή οξέος! Στην επαφή με οξέα Κίνδυνος τραυματισμού! Προτού λύσετε το μηχάνημα...
  • Seite 159: Επιλογή Προγραμμάτων

    Μετακινήστε το διακόπτη με κλειδί στη Οδήγηση της μηχανής θέση „1“. Κίνδυνος Πατήστε ελαφρώς το πεντάλ οδήγησης. Το φρένο πρέπει να απασφαλιστεί με Κίνδυνος πτώσης! Μην σηκώνεστε όρθιοι ένα διακριτό ήχο. Η συσκευή πρέπει να κατά την οδήγηση. αρχίσει να κυλάει ελαφρώς σε επίπεδη Υπόδειξη: Εάν...
  • Seite 160: Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων

    Υπερφόρτωση του κινητήρα οδήγησης Σάρωση με ανυψωμένο κλαπέτο Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Προς αποφυγή ζημιών στο μηχανισμό απορριμμάτων οδήγησης η συσκευή διαθέτει ένδειξη Υπόδειξη: Για το σκούπισμα μεγαλύτερων Υπόδειξη: Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο υπερφόρτωσης και σύστημα αντικειμένων ύψους μέχρι 60 mm, π.χ. καθαρισμός...
  • Seite 161: Διακοπή Της Λειτουργίας

    Εσωτερικός καθαρισμός της συσκευής Συντήρηση από την υπηρεσία Αποθήκευση εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος Κίνδυνος Συντήρηση έπειτα από 8 ώρες λειτουργίας: Κίνδυνος τραυματισμού! Φοράτε μάσκα Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Διεξαγωγή της πρώτης επιθεώρησης. προστασίας από τη σκόνη και την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Συντήρηση...
  • Seite 162 Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη Αντικατάσταση τροχού θέση "0" και βγάλτε το κλειδί. Κίνδυνος Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης. Κίνδυνος τραυματισμού! Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκο ώστε να Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε μην μπορεί να κυλήσει. επίπεδη επιφάνεια. Ανασηκώστε...
  • Seite 163 Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του νέου Ανασηκώστε ελαφρά και τραβήξτε το κυλίνδρου σκουπίσματος, προσέξτε τη δοχείο ρύπων και στις δύο πλευρές. θέση της βούρτσας. Λύστε τους κοχλίες στερέωσης της Υπόδειξη: Ρυθμίστε το συρματόσχοινο, πλευρικής επένδυσης και στις δύο έτσι ώστε ο κύλινδρος σάρωσης να πλευρές.
  • Seite 164 Ελέγξτε την τάση, το βαθμό φθοράς και τυχόν ζημίες του ιμάντα μετάδοσης κίνησης (τραπεζοειδής ιμάντας). Ξεβιδώστε τα περικόχλια σύσφιξης του Τραβήξτε όσο γίνεται τη λαβή τους οπίσθιου στεγανοποιητικού στηρίγματος φίλτρου και ασφαλίστε παρεμβύσματος. την. Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό Βγάλτε το φυλλωτό φίλτρο. Ελέγξτε...
  • Seite 165 Ασφάλεια πόλων Εξαρτήματα Πλευρική βούρτσα 6.905-986.0 Με βασική (στάνταρ) βούρτσα για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Πλευρική σκούπα, 6.906-133.0 μαλακή Για λεπτή σκόνη σε εσωτερικούς χώρους, ανθεκτική στην υγρασία. Πλευρική σκούπα, 6.906-065.0 1 Περικόχλιο σκληρή 2 Καλώδιο φόρτισης μπαταρίας Για την αφαίρεση επίμονων λεκέδων σε 3 Ασφάλεια...
  • Seite 166: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα γυρίστε το διακόπτη με κλειδί στο „0“ και αφαιρέστε το κλειδί. Πατάτε το πλήκτρο Έκτακτη Διακοπή. Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Απασφαλίστε...
  • Seite 167: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής Βάρος μεταφοράς Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος...
  • Seite 168: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    κάθισμα τη συσκευή ή στην πλησιέστερη Τύπος: 1.280-xxx Head of Approbation εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. Alfred Karcher GmbH & Co. KG εξυπηρέτησης πελατών μας. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 2000/14/EΚ 71364 Winnenden (Germany) Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα...
  • Seite 169: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce – Cihaz, sadece kullanım konusunda Cihazdaki semboller eğitim almış ya da kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu konusundaki yeteneklerini ispatlamış okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Örn; sigara, kibrit ya da ve kullanım için açık bir şekilde sonra kullanım veya cihazın sonraki benzeri yanıcı...
  • Seite 170: Kurallara Uygun Kullanım

    çözücü bulabileceğiniz adres: (2) üzerinden ayrılır ve filtrelenen temiz süpürmeyiniz/madde temizlemeyiniz! hava emiş fanından (1) emilir. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Buna, emilen havayal girdaba tutulduğu umweltschutz/REACH.htm zaman patlayıcı buharlar oluşturabilen benzin, tiner veya motorin de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş asit ve çözücü...
  • Seite 171: Kumanda Paneli

    4 Toz filtresi 5 Islak/kuru kapakçık 6 Cihaz kapağı 7 Arka conta çıtası 8 Akü (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Şarj cihazı (cihaz kapağının altında) (KM 100/100 R Bp Pack) A Akü şarj seviyesi (kırmızı/sarı/yeşil) 10 Yan conta çıtası...
  • Seite 172: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akünün güvenlik uyarıları Akünün takılması ve bağlanması Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki Bakım gerektirmeyen aküler Not: KM 100/100 R Bp Pack'da akü ve şarj uyarıları mutlaka dikkate alın: Şarj işleminin bitmesinden bir saat önce cihazı daha önceden takılmıştır. saf su ekleyin, asit seviyesinin doğru Akü, kullanım kılavuzu ve araç...
  • Seite 173: İşletime Alma

    Şarj işleminden sonra Kontrol ve bakım çalışmaları Şarj cihazını kapatın ve şebekeden Akünün şarj seviyesini kontrol edin. ayırın. Yan süpürgeleri kontrol edin. Şarj cihazı takılmamış cihazlarda: Akü Döner silindiri kontrol edin. soketini şarj kablosundan çekin ve Toz filtresini temizleyin. cihaza bağlayın. Süpürge haznesini boşaltın.
  • Seite 174: Programın Seçilmesi

    4 Sol yan süpürgeyle süpürme (isteğe Sürüş durumu Akü şarj seviyesinin kontrol bağlı) – Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz edilmesi Döner silindir ve sol yan süpürge olarak ayarlanabilir. – Kontrol lambası yeşil olarak yanıyor indirilir. – Rampa yokuşlarda güç düşüşü Akü...
  • Seite 175: Koruma Ve Bakım

    Not:Cihazın kapatılmasından sonra, toz Döner silindirle süpürme. Koruma ve Bakım filtresi otomatik olarak yaklaşık 15 saniye Program şalterini 2. kademeye getirin. boyunca temizlenir. Bu süre zarfında cihaz Döner silindir alçaltılır. Süpürme Genel bilgiler kapağını açmayın. merdanesi ve yan fırça döner. Not: Cihaz, motorun durdurulması...
  • Seite 176 Her 100 çalışma saatinde bakım: Lastik hava basıncının kontrol edilmesi Koltuk kontak şalterine çalışma Süpürme makinesini düz bir yüzeye kontrolü yapın. bırakın. Tahrik kayışının (V kayışı ve yuvarlak Hava basınç kontrol cihazını lastik valfa kayış) gerginliğini, aşınmasını ve bağlayın. çalışmasını kontrol edin. Hava basıncını...
  • Seite 177 Döner silindirin değiştirilmesi Döner silindirin süpürme aynasını kontrol edin Değişim, fırça kıllarının aşınması sonucunda fırçanın fonksiyonu olumsuz Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) yönde etkilendiği takdirde gerekli olur. getirin. Döner silindir ve yan süpürgeler Süpürme makinesini düz bir yüzeye kaldırılır. bırakın. Toz veya kireçle kaplı...
  • Seite 178 Toz filtresinin değiştirilmesi Uyarı Toz filtresinin değiştirilmesine başlamadan önce süpürge haznesini boşaltın. Filtre sisteminde çalışırken toz koruyucu maske takın. Ince tozlarla uğraşırken güvenlik talimatlarını dikkate alın. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çıkartın. Acil kapama tuşuna basın. Sızdırmaz çıtayı hizalayın. Emme fanının tahrik kayışına (V kayışı) Cihaz kapağını...
  • Seite 179 Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni Aksesuar sigortalar kullanın. Kutup emniyeti Yan fırça 6.905-986.0 İç ve dış yüzeyler için standart fırça donanımlı. Yan fırça; yumuşak 6.906-133.0 İç yüzeylerdeki ince toz için; ıslanmaya dayanıklı. Yan fırça, Sert 6.906-065.0 Dış bölgelerde sıkı yapışmış kirin temizlenmesi için, ıslanmaya dayanıklı.
  • Seite 180: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Tehlike Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çekin. Acil kapama tuşuna basın. Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Acil kapama tuşunun kilidini açın Anahtar şalterini “1” konumuna getirin Sigortaları...
  • Seite 181: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Boş ağırlık Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/saat Süpürge hızı...
  • Seite 182 Sigortalar Ana sigorta Yan fırça motoru Filtre tahrik motoru Kumanda Vakum pompası Lastik Arka ebatlar 4.00-8 4.00-8 Arka hava basıncı Frenler Çalışma freni Elektronik Elektronik Park freni Disk fren, elektrik Disk fren, elektrik kumandalı (yaylı) kumandalı (yaylı) Filtre ve emme sistemi İnce toz filtresi filtre yüzeyi Sağlığı...
  • Seite 183: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением – На поворотах следует замедлять попадания грязи, например, вашего прибора прочитайте скорость движения. металлической пыли. эту оригинальную инструкцию по Опасность опрокидывания на – Не класть инструменты или эксплуатации, после этого действуйте нестабильном грунте. подобные предметы на аккумулятор. соответственно...
  • Seite 184 прибор. Актуальные сведения о компонентах – Никогда не выполняйте подметания/ приведены на веб-узле по следующему всасывания прибором адресу: взрывоопасных жидкостей, горючих http://www.karcher.de/de/unternehmen/ газов, а также концентрированных umweltschutz/REACH.htm Подметающая машина работает по кислот и растворителей! принципу набрасывания. – Не допускать подметания/ –...
  • Seite 185: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    4 Пылевой фильтр 5 Заслонка для чистки в сухом/ влажном режиме 6 Крышка прибора 7 Задняя уплотнительная планка 8 Аккумулятор (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Зарядное устройство (под крышкой A Состояние заряда аккумулятора 1 Переключатель программ прибора) (красный/желтый/зеленый) 2 Кнопка аварийного выключения...
  • Seite 186: Перед Началом Работы

    Запрещается разведение Установить аккумулятор и Закрыть/открыть крышку огня, искрение, открытые подключить его. прибора источники света и курение! Указание: В приборе модели KM 100/ Опасность 100 R Bp Pack аккумулятор и зарядочное Опасность защемления при закрытии Опасность получения устройство уже установлены. крышки...
  • Seite 187 Вынуть аккумулятор Открыть крышку прибора, вставить фиксирующий рычаг. Отключить полюсный зажим от отрицательного полюса (-). Отключить полюсный зажим от положительного полюса (+). Вынуть аккумулятор из держателя. Использованный аккумулятор следует утилизировать согласно Для подпорки подложить под рампу действующим предписаниям. Аккумулятор горит желтым балки, находящиеся...
  • Seite 188: Начало Работы

    Начало работы Кнопка аварийного выключения – Прибор оснащен кнопкой аварийного Общие указания выключения. Если на нее нажать, прибор внезапно остановится и Поставить подметающую машину на автоматически сработает ровной поверхности. стояночный тормоз. Вытащить ключ. – Чтобы снова запустить прибор Работы проверке и техническому сначала...
  • Seite 189 Указание: Во время работы следует Преодоление препятствий Передвижение на аппарате регулярно удалять содержимое из Преодоление неподвижных препятствий резервуара для сбора мусора. Опасность высотой до 50 мм: Указание: При подметании Опасность опрокидывания! Не Препятствия следует преодолевать поверхностей следует опускать только вставать во время движения. осторожно, во...
  • Seite 190: Выключение Прибора

    авторизованным сервисным Чистка фильтра центрам, или специалистами в этой – Включить чистку фильтра вручную, сфере, которые ознакомлены с соответствующими предписаниями правил техники безопасности. – Передвижные промышленные приборы проходят проверку Нажать кнопку очистки фильтра. безопасности согласно VDE 0701. Фильтр очищается в течение 15 –...
  • Seite 191: Работы По Техническому Обслуживанию

    Проверить фильтр пыли и при Опасность необходимости очистить коробку Опасность получения травм! Перед фильтра. проведением любых работ по Проверить вакуумную систему. техническому и профилактическому Каждые 100 часов работы: обслуживанию машина должна Проверить функционирование остыть. контактного выключателя сидения. Проверка и корректировка уровня Проверить...
  • Seite 192 Элемент подключения шланга для Пусковой переключатель повернуть мембранного механизма вакуумного в позицию "0" и вытащить ключ из регулятора подметающего вала. замка. Нажать на кнопку аварийного выключения. Закрепить аппарат от непроизвольного качения, подложив под него клин. Слегка приподнять с обоих сторон резервуар...
  • Seite 193 Передняя уплотнительная планка Боковые уплотнительные планки Проверить плоскость подметания для подметающего вала, Переставить переключатель программ на ступень 1 (движение). Подметающий вал и боковые щетки поднимаются. Поставить подметающую машину на ровный гладкий пол, покрытый видимым слоем пыли или мела. Переставить переключатель программ...
  • Seite 194 Со стороны привода дать Проверка уплотнительной манжеты Принадлежности возможность захватному устройству зафиксироваться в отверстиях. Боковая щетка 6.905-986.0 Снова зафиксировать ручку очистки Со стандартной щетиной для фильтра. внутренних и внешних поверхностей. Указание: При установке нового фильтра следить за тем, чтобы Боковые щетки, 6.906-133.0 пластины...
  • Seite 195: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Опасность Опасность получения травм. Перед проведением любых работ по ремонту или техническому обслуживанию прибора пусковой переключатель поставить в положение "0", а ключ вытащить. Нажать на кнопку аварийного выключения. Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется...
  • Seite 196: Технические Данные

    Технические данные KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии кг Транспортный вес кг Допустимый общий вес...
  • Seite 197: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Выходное напряжени В Выходной ток Предохранители Главное стопорное приспособление Двигатель боковых щеток Приводной двигатель фильтра Управление Вакуумный насос Колеса Давление воздуха, сзади 4.00-8 4.00-8 Давление воздуха, сзади бар Тормоза Рабочий тормоз электронный электронный Стояночный тормоз Дисковый тормоз, Дисковый тормоз, электрический (с электрический...
  • Seite 198: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem przeznaczeniem. Podczas pracy – Zgodnie z wytyczną UE 91/ 157 EWG, urządzenia należy przeczytać urządzenia musi on uwzględniać zużyte akumulatory należy zdać w oryginalną instrukcję obsługi, postępować warunki panujące w otoczeniu i uważać odpowiednich, przeznaczonych do tego według jej wskazań...
  • Seite 199: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (2), a wybuchowych, gazów palnych ani znajdują się pod: przefiltrowane i oczyszczone powietrze jest odsysane przez dmuchawę ssącą nierozcieńczonych kwasów lub http://www.karcher.de/de/unternehmen/ rozpuszczalników! Zaliczają się do nich umweltschutz/REACH.htm (1). benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku zmieszania z zasysanym powietrzem mogą...
  • Seite 200: Elementy Urządzenia

    4 Filtr pyłu 5 klapa do pracy na mokro/sucho 6 pokrywa urządzenia 7 Tylna listwa uszczelniająca 8 Akumulator (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Ładowarka (pod pokrywą urządzenia) (KM 100/100 R Bp Pack) A Poziom naładowania akumulatora 10 Boczna listwa uszczelniająca 1 przełącznik programów...
  • Seite 201: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    ładowarką. Wskazówka: Po załadowaniu akumulatora, ładowarkę odłączyć najpierw od sieci, a następnie od akumulatora. Nie wyrzucać akumulatorów do (1) Ładowanie KM 100/100 R Bp Pack śmieci! Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Ładowarki można używać Wyjąć drążek mocujący z uchwytu. tylko wtedy, gdy przewód zasilający nie jest Niebezpieczeństwo...
  • Seite 202 okularów ochronnych i przestrzegać Przeciąć taśmę pakową z tworzywa Prace kontrolne i konserwacyjne sztucznego i zdjąć folię. przepisów, by uniknąć obrażeń i Usunąć umocnienia taśmy dociskowej Sprawdzić poziom załadowania zniszczenia odzieży. Ewentualne wypryski z zaczepów. akumulatora. kwasu na skórę albo ubranie wypłukać Cztery oznaczone deski palety są...
  • Seite 203 Walec zamiatający opuszcza się. Kręci Sprawdzić poziom załadowania się walec zamiatający i miotła boczna. akumulatora 3 Zamiatać prawą miotłą boczną – Lampka kontrolna świeci się na zielono Walec zamiatający i prawa miotła Akumulator jest naładowany. boczna zostaną opuszczone. – Lampka kontrolna świeci się na żółto 4 Zamiatanie przy pomocy lewej miotły Akumulator jest prawie że rozładowany.
  • Seite 204: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Zamiatanie śmieci włóknistych i Zamiatanie suchych (np. suchej trawy, słomy) Niebezpieczeństwo Otworzyć klapę do pracy na mokro/ Ryzyko obrażeń! Gdy klapa na duże śmieci sucho. jest otwarta, walec zamiatający może Wskazówka: W ten sposób zapobiega się wyrzucać kamienie lub żwir do przodu. zapchaniu systemu filtracyjnego.
  • Seite 205: Terminy Konserwacji

    Sprawdzić stabilność podłoża. Konserwacja przeprowadzana przez Czyszczenie Zabezpieczyć urządzenie klinami przed serwis producenta stoczeniem się. Uwaga Po 8 godzinach roboczych: Kontrola opon Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przeprowadzić pierwszą inspekcję. Sprawdzić, czy bieżnik opony nie jest Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą Konserwacja po 20 godzinach roboczych uszkodzony przez wbite przedmioty.
  • Seite 206 Zbiornik śmieci lekko unieść po obu Poluzować śrubę mocującą cięgła stronach i wyciągnąć. Bowdena i wyhaczyć cięgło Bowdena. Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatającego. Wymiana walca zamiatającego Wymiana walca jest konieczna, gdy w wyniku zużycia szczotek widocznie spada skuteczność zamiatania. Zaparkować...
  • Seite 207 Przykręcić nową listwę uszczelniającą, Kontrola poziomu zamiatania walca Wymiana filtra pyłu lecz nie dokręcać jeszcze nakrętek. zamiatającego Ostrzeżenie Ustawić przełącznik programów na Przed przystąpieniem do wymiany filtra poziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec pyłu opróżnić zbiornik śmieci. Podczas zamiatający podnoszą się. prac przy instalacji filtrującej nosić...
  • Seite 208 Wskazówka: Stosować wyłącznie Akcesoria bezpieczniki o tej samej wartości. Bezpiecznik biegunowy Miotła boczna 6.905-986.0 Ze szczeciną standardową na powierzchni wewnętrznej i zewnętrznej. Miotła boczna, miękka 6.906-133.0 Na drobny kurz na powierzchni wewnętrznej, odporna na wilgoć. Miotła boczna, twarda 6.906-065.0 Sprawdzić pasek napędu (pasek Do usuwania mocno przywierającego klinowy) dmuchawy ssącej pod kątem brudu na obszarze zewnętrznym, odporna...
  • Seite 209: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu ustawić stacyjkę w pozycji „0” i wyjąć kluczyk. Nacisnąć wyłącznik awaryjny. Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Odblokować wyłącznik awaryjny Stacyjkę...
  • Seite 210: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Ciężar własny Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość...
  • Seite 211 Bezpieczniki Bezpiecznik główny Silnik mioteł bocznych Silnik napędu filtra Sterowanie Pompa podciśnieniowa Ogumienie Rozmiar opon tylnych 4.00-8 4.00-8 Ciśnienie powietrza w oponach tylnych Hamulec Hamulec roboczy elektronicznie elektronicznie Hamulec blokujący Hamulec tarczowy, Hamulec tarczowy, uruchamiany elektrycznie uruchamiany elektrycznie (z resorem) (z resorem) Układ filtracyjny i ssący Powierzchnia filtra drobnego pyłu...
  • Seite 212 ‫ﺗﻀﻤﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺄﻣﺎن‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﻟﻸﻃﻔﺎل أو اﻟﺼﺒﻴﺔ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ − ‫وﺑﺪون أﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ أو أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج‬ ‫ﻏﻴﺮ...
  • Seite 213 ‫ﺗﺠﺪ أﺣﺪث اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻓﻲ‬ ‫وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ أو اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو ﻣﺨﻔﻔﺎت اﻷﻟﻮان أو زﻳﺖ‬ http://www.karcher.de/de/ ‫اﻟﻮﻗﻮد اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻮن ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ unternehmen/umweltschutz/ ‫اﻻﻣﺘﺰاج ﻣﻊ ﻫﻮاء اﻟﺸﻔﻂ، إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬ REACH.htm ‫اﻷﺳﻴﺘﻮن واﻷﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ‬...
  • Seite 214 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻣﻘﻮد‬ ‫ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫اﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء وﺣﺪة اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ إﺣﻜﺎم ﺧﻠﻔﻲ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ R Bp Pack ‫ﻃﺮاز‬ ‫أﺳﻔﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬ R Bp Pack ‫ﻃﺮاز‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ إﺣﻜﺎم ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 215 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻟﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺻﻨﺪوق اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ أﻳﺔ ﻋﺪد أو أدوات أو‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، أي ﻋﻠﻰ أﻋﻤﺪة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ‬ • ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻣﻮﺻﻞ اﻟﺨﻼﻳﺎ‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬...
  • Seite 216 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ • ‫ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻋﺎدة ﻣﻞء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻛﺘﻮاء‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ارﺑﻂ أﻗﻔﺎل اﻟﺨﻼﻳﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارﺗﻬﺎ‬ • ‫ﻨﺔ إﻟﻰ ﺗﺴﺮب‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎء وﻫﻲ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺸﺤ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺣﻤﺾ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺤﻤﺾ‬...
  • Seite 217 ‫إذا أﺿﺎءت ﻟﻤﺒﺔ اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‬ − ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻧﻈﺎم‬ ‫ﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺸﺤﻨﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺎم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻧﻈﺎم اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ • ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻴﺪوي ﻟﻔﺮﻣﻠﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻳﺠﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻓﺮﻣﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﺑﻌﺪ...
  • Seite 218 ‫ﻗﻢ ﺑﺈدارة ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‬ • ‫واﻧﺘﻈﺮ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺛﻢ أدره‬ “ “ 0 ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ “ . “ 1 ‫ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺑﻜ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﻨﻈﺎم اﻟﻜﻨﺲ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Seite 219 ‫اﻟﻜﻨﺲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻘ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺪرﺟﺔ‬ • ‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺘﻢ إﻧﺰال اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫وﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺮاﻋﻰ وزن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫ﺴﺔ‬ ‫ﺗﺒﺪأ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻜﻨ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺻﻴﺎﻧﺘﻪ وﺗﻐﻴﻴﺮ أﻳﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Seite 220 ‫ﺑﺈزاﻟﺔ اﻷﺷﻴﺎء‬ ‫ﻗﻢ‬ • ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام وﺳﻴﻠﺔ إﺻﻼح إﻃﺎرات ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ • ‫اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﺤﻀﻴﺮﻳﺔ‬ ‫وﻣﺘﺪاوﻟﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق‬ ‫ﻳﺸﻴﺮ ﻋﺪاد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إﻟﻰ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻮﺻﻴﺎت اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻨﺲ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜ‬ • ‫ﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Seite 221 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺘﺤﺮك ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ • ‫ﺳﻨﺎدة‬ ‫ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺑﻜﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻦ‬ • ‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﺑﺮﻓﻖ وأﺧﺮﺟﻪ‬ ‫اﻧﺰع اﻷﺷﺮﻃﺔ واﻟﺨﻴﻮط ﻣﻦ ﺑﻜﺮة‬ • ‫اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻳﻠﺰم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺨﻔﺾ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺑﺼﻮرة ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺑﻔﻌﻞ ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺸﻌﺮ‬ ‫اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ...
  • Seite 222 ‫ﻗﻢ ﺑﺤﻞ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻜﺴﻮات اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ • ‫ﺑﻜﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺨﺎص ﺑﻄﻘﻢ‬ ‫اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺨﺸﻦ‬ ‫اﺧﻠﻊ اﻟﻜﺴﻮات اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ • ‫ﺑﻀﺒﻂ ﺳﻠﻚ ﺑﻮدن ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ اﻹﺣﻜﺎم اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ■ ‫ﺑﻜﺮة...
  • Seite 223 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﺳﻴﺮ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺳﻴﺮ اﻹدارة‬ ‫اﺟﺬب ﻣﻘﺒﺾ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﺣﺪ‬ • • • ‫اﻟﺨﺎص ﺑﻤﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺸﺪ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺴﻮة اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ • ‫واﻟﺘﺂﻛﻞ واﻷﺿﺮار‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺼﺎﻫﺮ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬...
  • Seite 224 ‫ت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎ‬ 6.905-986.0 ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﺸﻌﺮ ﺧﺸﻦ ﻗﻴﺎﺳﻲ ﻟﻠﻨﻄﺎﻗﺎت‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ واﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ 6.906-133.0 ‫ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ، ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻄﺎﻗﺎت‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ‬ 6.906-065.0 ‫ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﺻﻠﺒﺔ‬ ‫ﺸﺪة ﻓﻲ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻤﻠﺘﺼﻔﺔ ﺑ‬ ‫اﻟﻨﻄﺎﻗﺎت اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ، ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ‬ 6.906-375.0 ‫ﺑﻜﺮة...
  • Seite 225 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻄﻮارئ‬ ‫واﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﻦ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ “ „ 0 ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺘ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر...
  • Seite 226 ‫اﻓﺤﺺ ﺟﻠﺒﺔ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻤﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺨﺮاﻃﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻤﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻹﺣﻜﺎم‬ ‫ﻟﺸﺮاﺋﺤﻲ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ، ﻟﻼﻃﻼع ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻧﻈﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ ا‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫اﻧﺰع اﻷﺷﺮﻃﺔ أو اﻟﺨﻴﻮط ﻣﻦ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺑﻜﺮة...
  • Seite 227 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر اﻻﺳﻤﻲ‬ ‫وات‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﴼ‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﻔﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﻣﺤﺮك اﻟﻤﺮوﺣﺔ وﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ − ‫ﻣﺤﺮك ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ داﺋﻢ اﻟﺤﺮﻛﺔ ذو‬ ‫ﻣﺤﺮك ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ داﺋﻢ اﻟﺤﺮﻛﺔ ذو ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ...
  • Seite 228 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫اﻹﻃﺎرات‬ 4.00 4.00 ‫اﻟﻤﻘﺎس ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ ‫إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻓﺮاﻣﻞ ﻗﺮﺻﻴﺔ، ذات ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺰودة‬ ‫ﻓﺮاﻣﻞ ﻗﺮﺻﻴﺔ، ذات ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﺮﻣﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﻨﺎﺑﺾ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺾ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫م‬...
  • Seite 230 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Inhaltsverzeichnis