Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG Electrolux HK884400FG Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HK884400FG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HK884400FG
Käyttöohje
Keraaminen
induktiokeittotaso
Benutzerinformation
Induktions-
Glaskeramikkochfeld
Manual de instrucciones
Placa vitrocerámica de
inducción
Bruksanvisning
Glaskeramisk
induktionshäll

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux HK884400FG

  • Seite 1 HK884400FG Käyttöohje Keraaminen induktiokeittotaso Benutzerinformation Induktions- Glaskeramikkochfeld Manual de instrucciones Placa vitrocerámica de inducción Bruksanvisning Glaskeramisk induktionshäll...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sisällys Kiitos, että olet valinnut erään laadukkaista tuotteistamme. Lue nämä ohjeet huolellisesti varmistaaksesi laitteen ongelmattoman ja parhaan mahdollisen toiminnan. Ohjeiden avulla osaat käyttää kaikkia laitteen toimintoja helposti ja nopeasti. Säilytä tämä käyttöohjekirja aina käden ulottuvilla paikassa, jossa se pysyy siistinä. Luovuta käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Toivomme, että...
  • Seite 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Kytke lapsilukko toimintaan, jotta pikkulapset tai kotieläimet eivät voi vahingossa kytkeä laitetta toimintaan. Käyttöturvallisuus • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja suojamuovit laitteesta ennen sen ensimmäistä käyttöä. • Kytke keittoalueet aina pois toiminnasta käytön jälkeen. • Palovammojen vaara! Älä laita keittotasolle metalliesineitä, esimerkiksi ruokailuvälineitä tai kattilankansia, sillä...
  • Seite 4: Asennusohjeet

    Asennusohjeet ASENNUSOHJEET Kirjaa ennen asennusta muistiin arvokilven sarjanumero (Ser. Nr.).Arvokilpi sijaitsee lait- teen pohjassa. 949 593 271 01 HK884400FG 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW AEG-ELECTROLUX Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue ohjeet huolellisesti! Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verk- kovirtaan.
  • Seite 5 Asennusohjeet Sähköliitäntään on asennettava kytkin, joka erottaa laitteen kaikki navat sähköverkosta ja jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm. Sopivia erotuslaitteita ovat esimerkiksi suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. Asennus min. 500 mm min. 50 mm min.
  • Seite 6: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), edessä oleva 5 mm:n tuuletustila ja laitteen alapuolella oleva suojataso eivät ole tarpeen. LAITTEEN KUVAUS Keittoalueet Induktiokeittoalue 2300 W, Power-toi- minto 3200 W Induktiokeittoalue 2300 W, Power-toi- minto 3200 W Induktiokeittoalue 2300 W, Power-toi- minto 3200 W Käyttöpaneeli Induktiokeittoalue 2300 W, Power-toi-...
  • Seite 7 Laitteen kuvaus Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat käynnistetyn toiminnon. kosketuspainike toiminta kytkee keittotason toimintaan ja pois toiminnasta kytkee ja vapauttaa painikelukituksen tai lapsilu- lukko ottaa STOP+GO-toiminnon käyttöön ja poistaa sen käytöstä aktivoi toiminnon Tehokäyttö näyttö näyttää aktiiviset toiminnot säätöpalkki tehotason asettaminen valitsee ajastimen ( Autom laskin , Ajastin , Hälyti-...
  • Seite 8: Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet Näytössä oleva keittoalue Kuvaus Tehokäyttö on kytketty toimintaan Tehokäyttö on toiminnassa POWER Säädettävä alue Keittoalueella ei ole keittoastiaa Automaattinen kuumennus on toiminnassa OptiHeat Control. Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Koko ja värit ilmaisevat jälkilämmön: • iso punainen – kypsennys vielä käynnissä •...
  • Seite 9: Automaattinen Poiskytkentä

    Käyttöohjeet Automaattinen poiskytkentä Virta katkeaa automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa: • Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta. • Tehotasoa ei aseteta laitteen päälle kytkemisen jälkeen. • Jonkin kosketuspainikkeen päällä on esimerkiksi kattila, pyyheliina tms. yli 10 sekunnin ajan. Laitteesta kuuluu äänimerkki, kunnes poistat esineen. •...
  • Seite 10: Automaattinen Kuumennus

    Käyttöohjeet Automaattinen kuumennus Automaattinen kuumennus asettaa kor- keimman tehotason (ei ) joksikin aikaa ja laskee sitten lämmön tarvittavalle tasolle. Käynnistä toiminto koskettamalla symbolia ja aseta sitten tarvittava tehotaso. A tu- lee näkyviin, kun keittoalueella on käytössä korkein tehotaso. Lopeta toiminto muuttamalla tehotasoa. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Toiminnon Tehokäyttö...
  • Seite 11: Stop+Go

    Käyttöohjeet Ajastin Ajastin -toiminnolla asetetaan keittoalueen aika yhtä ruoanlaittoa varten. Kosketa painiketta kaksi kertaa, jotta pääset toimintoon Ajastin . Valitse sitten nuolilla luettelosta keittoalue ja vahvista painikkeella OK. Aseta aika nuolilla. Kun aika on kulunut, keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. • Merkkiäänen sammuttaminen: Kosketa painiketta Hälytinajastin Kosketa kolme kertaa painiketta , jotta pääset toimintoon Hälytinajastin .
  • Seite 12: Äänimerkkien Poistaminen Käytöstä Ja Käyttöön Ottaminen

    Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Äänimerkkien poistaminen käytöstä ja käyttöön ottaminen Kytke laite päälle. Kosketa OK ja aseta äänivalikko nuolinäppäimillä. Vahvista valinta kosket- tamalla painiketta OK. Aseta valinta nuolinäppäimillä. Vahvista valinta koskettamalla paini- ketta OK. Kun kyseinen toiminto on päällä, äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa: •...
  • Seite 13 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Energiansäästö • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. • Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen toimintaan. Öko Timer (Säästöajastin) Energian säästämiseksi keittoalueen vastus kytkeytyy pois toiminnasta jo ennen vähenevän aikanäytön ajastimen merkkiäänen kuulumista. Kuumennusajan lyhentyminen riippuu teho- tasosta ja toiminta-ajasta.
  • Seite 14: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä. HOITO JA PUHDISTUS Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen. Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas. VAROITUS! Terävät esineet ja hankaavat pesuaineet vahingoittavat laitetta. Turvallisuussyistä laitetta ei saa puhdistaa höyrypesulaitteella tai painepesurilla. Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta laitteen toimintaan.
  • Seite 15 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy ja korjaustoimenpide Laitteesta kuuluu äänimerkki ja Vähintään yksi kosketuspainike on ollut peitettynä yli kymmenen laitteen virta katkeaa itsestään. sekunnin ajan. Poista kosketuspainikkeen päällä oleva esine. Laitteesta kuuluu merkkiääni ja Painikkeen päällä on jotain. Poista kosketuspainikkeen päällä laite käynnistyy ja kytkeytyy oleva esine.
  • Seite 16: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
  • Seite 18: Sicherheit Für Kinder

    Sicherheitshinweise Sicherheit für Kinder • Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsge- fahr. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist. WARNUNG! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver- sehentlich einschalten können.
  • Seite 19: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG Notieren Sie vor der Montage des Geräts die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Ty- penschild finden.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts. HK884400FG 949 593 271 01 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz...
  • Seite 20 Montageanleitung WARNUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An- weisungen zu den elektrischen Anschlüssen. • Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung. • Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden. • Der Berührungsschutz muss durch fachgerechten Einbau gewährleistet sein. •...
  • Seite 21: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung min. min. 38 mm 25 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Falls Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüf- tungsabstands von 5 mm und die Schutzmatte di- rekt unter dem Gerät nicht nötig. GERÄTEBESCHREIBUNG Ausstattung des Kochfelds Induktions-Kochzone 2.300 W mit...
  • Seite 22: Ausstattung Des Bedienfelds

    Gerätebeschreibung Ausstattung des Bedienfelds 0:20 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Ein- und Ausschalten des Kochfelds Ein- und Ausschalten der Tastensperre oder der Die Verriegelung Kindersicherung Ein- und Ausschalten STOP+GO Aktivieren Power Funktion aktiv Das Display...
  • Seite 23 Gerätebeschreibung Die Kochzonen Die Tastensperre ist eingeschaltet 9:23 Die Funktion ist eingeschaltet Stoppuhr Kochdauer Kurzzeitwecker Kurzzeitwecker -Anzeige 15:23 Die Kochzone im Display Beschreibung Die Kochzone ist eingeschaltet. Oben: Kochstufe, unten: Timer. 15:23 Warmhalten Die Funktion / Stop+Go ist eingeschaltet Power Funktion aktiv ist eingeschaltet Power Funktion aktiv ist aktiviert POWER Neueinstellung der Zone...
  • Seite 24: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Die Kochzone im Display Beschreibung OptiHeat Control. Die Kochzone ist ausgeschaltet. Größe und Far- ben geben die Restwärme an: • Groß und rot - Garvorgang läuft noch • Groß und hellrot - Warmhalten • Klein und hellrot - Kochzone ist noch heiß •...
  • Seite 25: Kochstufe

    Gebrauchsanweisung Kochstufe Berühren Sie auf der Bedienleiste die gewünschte Kochstufe. Erhöhen oder reduzieren Sie die Koch- stufe bei Bedarf. Nehmen Sie den Finger erst von der Bedienleiste, wenn die richtige Kochstufe ein- gestellt ist. Das Display zeigt die Kochstufe an und der Zähler wird gestartet.
  • Seite 26: Power Management

    Gebrauchsanweisung Power-Management Das Power-Management teilt die verfügbare Leis- tung zwischen zwei Kochzonen auf, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Power Funktion aktiv er- höht die Leistung einer Kochzone des Paars auf das Maximum und verringert gleichzeitig die Leis- tung der zweiten Kochzone auf eine geringere Stufe.
  • Seite 27: Verriegelung

    Praktische Tipps und Hinweise Verriegelung Das Bedienfeld kann verriegelt werden, das Sensorfeld jedoch nicht. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein. Berühren Sie zur Aktivierung der Funktion . Das Symbol wird angezeigt. Die Uhr läuft weiter.
  • Seite 28: Kochgeschirr Für Induktions-Kochzonen

    Praktische Tipps und Hinweise Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen Beim Induktionskochen erzeugt ein leistungsfähiges elektromagnetisches Feld eine beinahe sofortige Hitze innerhalb des Kochgeschirrs. Kochgeschirrmaterial • Geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten ver- schiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet). •...
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Koch- Zweck: Zeit Tipps stufe Stocken: Luftiges Omelett, Rühreier 10-40 M Mit Deckel garen Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25-50 M Mindestens doppelte Menge Flüs- Erhitzen von Fertiggerichten sigkeit zum Reis geben, Milchge- richte zwischendurch umrühren Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge- Dampfgaren von Kartoffeln...
  • Seite 30: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn … nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas- fläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. – Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Was- serränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
  • Seite 31: Umwelttipps

    Umwelttipps Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe ? leuchtet auf. • Ungeeignetes Kochgeschirr. Benutzen Sie geeignetes Kochge- schirr. • Kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone. • Der Durchmesser des Kochgefäßbodens ist für die Kochzone zu klein. Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine kleinere Kochzone. E leuchtet auf.
  • Seite 32: Índice De Materias

    Índice de materias Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad. Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y eficacia.
  • Seite 33: Funcionamiento Correcto

    Información sobre seguridad ADVERTENCIA Inicie el bloqueo contra la manipulación por niños para evitar que niños pequeños y anima- les activen accidentalmente el aparato. Seguridad durante el funcionamiento • Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato antes de ponerlo en marcha por primera vez.
  • Seite 34: Instrucciones De Instalación

    Antes del montaje, anote el número de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos técnicos.La placa de datos técnicos está en la carcasa inferior del aparato. 949 593 271 01 HK884400FG 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7,4 kW...
  • Seite 35 Instrucciones de instalación • Sustituya el cable de alimentación dañado por un cable especial (tipo H05BB-F Tmáx 90°C; o superior). Hable con su centro de servicio postventa local. El aparato debe tener una instalación eléctrica que le deje desconectar el aparato de la red en todos los polos con una anchura de apertura de contacto de como mínimo 3 mm.
  • Seite 36: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Si utiliza una caja de protección (accesorio adicio- nal) el espacio de ventilación frontal de 5 mm y el suelo protector directamente por debajo del apa- rato no son necesarios. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Disposición de la superficie de cocción Zona de cocción por inducción a 2.300 W, con función Power a 3.200 W Zona de cocción por inducción a 2.300...
  • Seite 37: Visor Digital

    Descripción del producto Utilice el aparato con los sensores. Los indicadores, pantallas y sonidos muestran las funciones activas. Sensor Función enciende y apaga la placa activa y desactiva el seguro para niños el seguro enciende y apaga el aparato STOP+GO activa Power Boost el indicador muestra las funciones activas...
  • Seite 38: Calor Residual

    Instrucciones de uso La zona de cocción en el visor Descripción Power Boost está en funcionamiento POWER Zona en ajuste No hay recipiente sobre la zona de cocción La función de calentamiento automático está activada OptiHeat Control. La zona de cocción está apagada. El tamaño y los colores indican el calor residual: •...
  • Seite 39: Selección De Idioma

    Instrucciones de uso • no se ha ajustado un nivel de calor después de haber conectado la placa. • el sensor ha estado cubierto por un objeto (recipiente, paño, etc.) durante más de 10 se- gundos. El aparato emitirá una señal acústica hasta que se retire el objeto. •...
  • Seite 40: Calentamiento Automático

    Instrucciones de uso Calentamiento automático La función de calentamiento automático ajusta el calor máximo (no ) durante un tiempo y después se reduce al valor ade- cuado. Para iniciar la función toque el símbolo y ajuste el calor necesario. A se ilumina cuando la zona de cocción funciona en el ajuste de calor máximo.
  • Seite 41: Stop+Go

    Instrucciones de uso • Para restaurar el Contador automático , toque para acceder a Contador automático . A continuación seleccione la zona de cocción en la lista con las flechas y toque OK para confirmar. Timer power-off Utilice Timer power-off para ajustar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción en una sesión.
  • Seite 42: Desactivación Y Activación Del Sonido

    Consejos útiles Supresión temporal del bloqueo contra la manipulación por niños para un proceso de cocción • Conecte la placa con . Toque • Ajuste el nivel de cocción en menos de 10 segundos. Ahora puede usar la placa. Cuando desconecte la placa con , el bloqueo contra la manipulación por niños funcio- nará...
  • Seite 43: Ahorro De Energía

    Consejos útiles • silbidos: utiliza una o varias zonas de cocción a temperaturas muy altas y con recipientes cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas). • murmullos: el nivel de calor utilizado es alto. • golpeteos: cambios en la potencia eléctrica. •...
  • Seite 44: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Ajuste Utilícelo para: Hora Sugerencias del ni- vel de calor Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas La función Power es adecuada para calentar grandes cantidades de líquido. Información sobre acrilamidas Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud.
  • Seite 45: Qué Hacer Si

    Qué hacer si… QUÉ HACER SI… Problema Causa y remedio posibles El aparato no se pone en mar- • Se activa el bloqueo para niños, el bloqueo de teclas o Stop cha o no funciona. +Go. Detenga la función. Consulte el capítulo Funcionamiento del aparato.
  • Seite 46: Aspectos Medioambientales

    Aspectos medioambientales Problema Causa y remedio posibles E se activa. Hay un error en el aparato. Desconecte el aparato de la toma de corriente durante un tiem- po. Desconecte el fusible del sistema eléctrico doméstico. Vuelva a conectarlo de nuevo. Si E se vuelve a encender, hable con el servicio postventa.
  • Seite 47: Säkerhetsinformation

    Innehåll Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från Electrolux. För att säkerställa bästa prestanda hos produkten ber vi dig att noga läsa igenom denna bruksanvisning. Du kan då navigera genom alla procedurer på ett effektivt sätt. Spara bruksanvisningen på en säker plats så att du har den till hands om du behöver studera något avsnitt igen.
  • Seite 48: Säkerhet Under Användning

    Säkerhetsinformation VARNING Aktivera barnlåset för att förhindra att småbarn eller husdjur oavsiktligt sätter på produk- ten. Säkerhet under användning • Ta bort allt förpackningsmaterial, dekaler och folier från produkten före användning. • Stäng av kokzonerna efter varje användningstillfälle. • Risk för brännskador! Lägg inte metallföremål, till exempel bestick eller kokkärlslock på kokzonerna eftersom de kan bli heta.
  • Seite 49: Installationsanvisningar

    Installationsanvisningar INSTALLATIONSANVISNINGAR Före installationen bör du anteckna serienumret (Ser. Nr.) från typskylten.Typskylten fin- ner du på produktens nedre ram. 949 593 271 01 HK884400FG 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW AEG-ELECTROLUX Säkerhetsföreskrifter VARNING Dessa måste du läsa!
  • Seite 50 Installationsanvisningar Den elektriska installationen måste förses med en frånskiljare som kan göra produkten strömlös i alla poler med en kontaktseparation på minst 3 mm. Installationen måste ha korrekta isoleringsanordningar: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp skall tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. Montering min.
  • Seite 51: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Om du använder en skyddsbox "Probox" (tillbehör), är inte ventilationsutrymmet på 5 mm framtill och skyddsplåt direkt under produkten nödvän- digt. PRODUKTBESKRIVNING Beskrivning av hällen Induktionskokzon 2 300 W, med effekt- funktion 3 200 W Induktionskokzon 2 300 W, med effekt- funktion 3 200 W Induktionskokzon 2 300 W, med effekt- funktion 3 200 W...
  • Seite 52 Produktbeskrivning Använd touchkontrollerna för att manövrera produkten. Indikeringar, displayer och ljudsignaler markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch-kontroll Funktion Sätter på och stänger av hällen Aktiverar och avaktiverar funktionslåset eller barn- Låset låset Sätter på och stänger av STOP+GO Aktiverar Booster Displayen Visar de aktiva funktionerna Inställningslist...
  • Seite 53: Instruktioner För Användning

    Instruktioner för användning Displayens kokzon Beskrivning Booster är igång POWER Zon som justeras Det står inget kokkärl på kokzonen Automax är igång OptiHeat Control. Kokzonen är avstängd. Storlek och färg visar restvärme: • Stor röd - tillagning pågår • Stor ljusröd - varmhållning •...
  • Seite 54: Val Av Språk

    Instruktioner för användning • En touchkontroll är täckt av ett föremål (t.ex. ett kokkärl eller en trasa) längre än 10 se- kunder. Ljudsignalen avges tills du avlägsnar föremålet. • Hällen blir för het (t.ex. om ett kokkärl kokar torrt). Innan du använder hällen igen måste kokzonen kallna.
  • Seite 55: Sätta På Och Stänga Av Booster

    Instruktioner för användning Sätta på och stänga av Booster Funktionen Booster gör mer effekt tillgänglig för kokzonerna. Booster är aktiverad i högst 10 minuter. Därefter ställs kokzonen automatiskt in på det tidigare inställda värmeläget el- ler det högsta. Tryck på för att sätta på...
  • Seite 56: Lås

    Råd och tips • För att stänga av denna funktion, tryck på . Det tidigare inställda värmeläget tänds. Lås Du kan låsa kontrollpanelen, men inte . Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar av vämeläget. Ställ först in värmeläget. För att starta denna funktion, tryck på .
  • Seite 57: Spara Energi

    Råd och tips Kokkärl för induktionskokzoner Vid matlagning med induktion genereras värme nästan omedelbart i kokkärlet av ett kraf- tigt elektromagnetiskt fält. Kokkärlets material • Lämpliga: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt stål, botten med flera lager (märkt som lämpligt av tillverkaren). •...
  • Seite 58: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Vär- Använd för: Anvisning meläge Sjudning av ris och mjölkbaserade rät- 25-50 Tillsätt minst dubbla mängden väts- ter, värmning av färdiglagade rätter minuter ka som ris, rör om mjölkrätter under tillagningen Ångkoka grönsaker, fisk, kött 20-45 Tillsätt några matskedar vätska minuter Koka potatis 20-60...
  • Seite 59: Om Maskinen Inte Fungerar

    Om maskinen inte fungerar OM MASKINEN INTE FUNGERAR Problem Möjlig orsak och åtgärd Det går inte att starta eller an- • Barnlåset eller funktionslåset eller Stop+Go är på. Stäng av vända hushållsapparaten. funktionen. Se avsnittet ”Användning av hushållsapparaten”. • Automatisk avstängning är aktiverad. Avlägsna alla föremål från manöverpanelen.
  • Seite 60: Miljöskydd

    Miljöskydd Problem Möjlig orsak och åtgärd E4 tänds Det har uppstått ett fel på hushållsapparaten på grund av att ett kokkärl har kokat torrt eller att du har använt ett olämpligt kok- kärl. Kokzonens överhettningsskydd har aktiverats. Den automa- tiska avstängningen har aktiverats. Stäng av hushållsapparaten. Ta bort det heta kokkärlet.
  • Seite 64 www.aeg-electrolux.com/shop...

Inhaltsverzeichnis