Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux HK683320XG
Seite 1
HK683320XG Gebruiksaanwijzing Keramische inductiekookplaat Notice d'utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction Benutzerinformation Induktions- Glaskeramikkochfeld Οδηγίες Χρήσης Yαλοκεραμική επαγωγική εστία Istruzioni per l’uso Piano di cottura in vetroceramica a induzione...
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Veiligheidsinformatie • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking. • Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het aan staat. WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Montage-instructies MONTAGE-INSTRUCTIES Noteer voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typepla- tje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing. HK683320X-G 949 593 300 01 58 GAD C4 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW AEG-ELECTROLUX...
Seite 5
Montage-instructies • In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt. • Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of ho- ger). Neem contact op met onze serviceafdeling. Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactope- ning van minstens 3 mm.
Beschrijving van het product Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebe- horen), dan zijn de ventilatieruimte voor van 5 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Indeling kookplaat Inductiekookzone 2300 W met vermo- gensfunctie 3200 W Tweekrings inductiekookzone 180/280 1800/2800 W met vermogensfunctie...
Seite 7
Beschrijving van het product Sensorveld Functie schakelt de overbruggingsfunctie in en uit schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in en uit schakelt in en uit STOP+GO activeert Power Boost het display toont de actieve functies de bedieningsstrip Bedieningsknop brander selecteert de timer ( Automatische teller , Stroom- uit klok , Kookwekker ) selecteer de instellingen bevestigt de instelling...
Bedieningsinstructies De kookzone in het display Beschrijving Power Boost werkt POWER Zone in instelling Er staat geen kookgerei op de kookzone De automatische opwarmfunctie werkt OptiHeat Control . De kookzone is uitgeschakeld. Afmetingen en kleuren geven de restwarmte aan : •...
Bedieningsinstructies • u een of meer sensorvelden door voorwerpen hebt bedekt (een pan, doeken, enz.) lan- ger dan 10 seconden. Het geluid blijft klinken totdat u het voorwerp hebt weggenomen. • de kookplaat raakt oververhit (bijv. wanneer een pan droogkookt). Voordat u de kook- plaat opnieuw gebruikt moet de kookzone zijn afgekoeld.
Bedieningsinstructies De automatische opwarmfunctie De automatische opwarmfunctie stelt de hoogste kookstand in (niet ) gedurende enige tijd en verlaagt daarna het vereiste niveau. Om functie te starten raakt u aan en stelt u daarna de benodigde kookstand in. A gaat branden wanneer de kookzone op de hoogste kookstand staat.
Bedieningsinstructies Om de overbruggingsfunctie te starten raakt u aan. Om de kookstand in te stellen of te wijzigen raakt u een van de bedieningsstrips links aan. Om de overbruggingsfunctie te stoppen raakt u aan. De kookzones werken onafhan- kelijk van elkaar. Timer gebruiken Er zijn 3 timerfuncties: Automatische teller , Stroom-uit klok en Kookwekker .
Nuttige aanwijzingen en tips Het display toont het bericht dat het kinderslot actief is. • Schakel de kookplaat uit met Kinderslot uitschakelen • Schakel de kookplaat in met • Raak aan en vervolgens OK . Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen voor een enkele kooksessie •...
Nuttige aanwijzingen en tips Geluiden tijdens de werking Als u een van de volgende geluiden hoort • krakend geluid: kookgerei is vervaardigd uit verschillende materialen (sandwichcon- structie). • fluiten: u gebruikt een of meer kookzones op hoog vermogen, en het kookgerei is ge- maakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).
Problemen oplossen PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing U kunt het apparaat niet inscha- • De kinderbeveiliging of de toetsblokkering of Stop+Go is ac- kelen of gebruiken. tief. Schakel de functie uit. Zie het hoofdstuk "Bediening van het apparaat". •...
Milieubescherming Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing E4 gaat branden Het apparaat bevat een fout omdat het kookgerei droogkookt, of u gebruikt ongeschikt kookgerei. Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getreden. De automatische uit- schakeling is in werking getreden. Het apparaat uitschakelen. Verwijder het hete kookgerei.
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à...
Consignes de sécurité Sécurité des enfants • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. • Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier ! •...
Instructions d'installation • Ne posez pas de récipient chaud sur l'afficheur, même lorsque l'appareil est à l'arrêt. Cela pourrait décolorer ou endommager l'afficheur. Un signal sonore retentit lors- qu'un récipient est posé sur l'afficheur. • Laissez un espace ouvert de 5 mm sous le plan de travail et à l'avant de l'appareil pour la ventilation.
Seite 20
Instructions d'installation AVERTISSEMENT Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un technicien qualifié. • La borne d'alimentation est sous tension. • Mettez la borne d'alimentation hors tension. • Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact. •...
Description de l'appareil min. min. 25 mm 38 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Si vous utilisez un boîtier de protection (accessoi- re supplémentaire), l'espace ouvert de ventila- tion de 5 mm et le fond de protection installé di- rectement sous l'appareil ne sont plus nécessaires.
Description de l'appareil Description du bandeau de commandes Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants, des affichages et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées. Touche sensitive Fonction Mise en fonctionnement et à l'arrêt de la table de cuisson Activation et désactivation de la fonction Pont Activation et désactivation de la fonction de ver-...
Seite 23
Description de l'appareil Zones de cuisson Verrouillage des touches activé La fonction est activée 9:23 Durée de cuisson Fin de cuisson 15:23 Minuteur Voyant Minuteur Zone de cuisson affichée Description La zone de cuisson est en fonctionnement. Haut : Indicateur du niveau de cuisson ;...
Notice d'utilisation Zone de cuisson affichée Description OptiHeat Control . La zone de cuisson est à l'arrêt. La taille et la couleur indiquent la chaleur résiduelle : • Grand cercle rouge : cuisson en cours • Grand cercle rouge vif : maintien au chaud •...
Notice d'utilisation Sélection de la langue Pour changer la langue, appuyez sur pour mettre l'appareil en fonctionnement, puis appuyez sur OK . Sélectionnez le menu Langue en appuyant sur les flèches. Appuyez sur OK pour confirmer. La liste des langues disponibles s'affiche. Appuyez sur pour sélectionner la langue de votre choix.
Notice d'utilisation Puissance maxi de la zone de cuisson à double circuit. Puissance maxi du circuit interne s'active dès que l'appareil détecte un récipient plus pe- tit que le circuit interne. Puissance maxi de la zone de cuisson à double circuit s'active dès que l'appareil détecte un récipient plus grand que le circuit interne.
Notice d'utilisation • Désactivation du signal sonore : appuyez sur Minuteur Appuyez trois fois sur pour faire apparaître le symbole de la fonction Minuteur . Sélec- tionnez la durée de cuisson à l'aide des flèches. Le voyant Minuteur s'allume. Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore retentit.
Conseils utiles • le décompte du minuteur commence • le minuteur de fin de cuisson s'éteint • vous posez quelque chose sur le bandeau de commandes. CONSEILS UTILES Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction. Déposez le récipient de cuisson sur la croix dessinée sur la table de cuisson. Recouvrez complètement la croix.
Conseils utiles Économie d'énergie • Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis- son. • Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonc- tionnement. Öko Timer (Minuteur Eco) Pour réaliser des économies d'énergie, le foyer s'éteint automatiquement avant le signal du minuteur.
Entretien et nettoyage ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat. AVERTISSEMENT Les objets tranchants et les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'ap- pareil.
Seite 31
En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible et solution Un signal sonore retentit et l'ap- Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives pen- pareil se met à l'arrêt. dant plus de 10 secondes. Enlevez ce qui recouvre la ou les tou- ches sensitives.
En matière de protection de l'environnement rantie. Les instructions relatives au Service Après-vente et aux conditions de garantie fi- gurent dans le livret de garantie. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherheitshinweise Sicherheit für Kinder • Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- gefahr. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist. WARNUNG! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver- sehentlich einschalten können.
Montageanleitung • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Display, auch nicht, wenn das Gerät aus- geschaltet ist. Hierdurch kann sich das Display verfärben oder beschädigt werden. Wenn Kochgeschirr auf dem Display steht, wird ein Signalton ausgegeben. • Decken Sie die 5 mm großen Lüftungsschlitze zwischen der Arbeitsplatte und der Ge- rätefrontseite darunter nicht ab.
Seite 36
Montageanleitung WARNUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An- weisungen zu den elektrischen Anschlüssen. • Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung. • Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden. • Der Berührungsschutz muss durch fachgerechten Einbau gewährleistet sein. •...
Gerätebeschreibung min. min. 25 mm 38 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Falls Sie einen Schutzkasten (optionales Zube- hör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 5 mm und die Schutz- matte direkt unter dem Gerät nicht nötig. GERÄTEBESCHREIBUNG Ausstattung des Kochfelds Induktions-Kochzone 2.300 W mit...
Gerätebeschreibung Ausstattung des Bedienfelds Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Ein- und Ausschalten des Kochfelds Ein- und Ausschalten der Brückenfunktion Ein- und Ausschalten der Tastensperre oder der Kindersicherung Ein- und Ausschalten von STOP+GO aktiviert Power Funktion aktiv...
Seite 39
Gerätebeschreibung Die Kochzonen Die Tastensperre ist eingeschaltet Die Funktion ist eingeschaltet 9:23 Stoppuhr Kochdauer 15:23 Kurzzeitwecker Kurzzeitwecker -Anzeige Die Kochzone im Display Beschreibung Die Kochzone ist eingeschaltet. Oben: Kochstufe, unten: Timer. 15:23 Warmhalten Die Funktion / Stop+Go ist eingeschaltet Power Funktion aktiv ist eingeschaltet Power Funktion aktiv ist aktiviert POWER Neueinstellung der Zone...
Gebrauchsanweisung Die Kochzone im Display Beschreibung OptiHeat Control . Die Kochzone ist ausgeschaltet. Größe und Farben geben die Restwärme an: • Groß und rot - Garvorgang läuft noch • Groß und hellrot - Warmhalten • Klein und hellrot - Kochzone ist noch heiß •...
Gebrauchsanweisung Kochstufe Berühren Sie auf der Bedienleiste die gewünsch- te Kochstufe. Erhöhen oder reduzieren Sie die Kochstufe bei Bedarf. Nehmen Sie den Finger erst von der Bedienleiste, wenn die richtige Koch- stufe eingestellt ist. Das Display zeigt die Koch- stufe an und der Zähler wird gestartet. Die Ankochautomatik Bei Verwendung der Ankochautomatik wird eine gewisse Zeit lang die höchste...
Gebrauchsanweisung Power-Management Das Power-Management teilt die verfügbare Leis- tung zwischen zwei Kochzonen auf, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Power Funktion aktiv er- höht die Leistung einer Kochzone des Paars auf das Maximum und verringert gleichzeitig die Leis- tung der zweiten Kochzone auf eine geringere Stufe.
Gebrauchsanweisung Kurzzeitwecker Berühren Sie drei Mal, um den Kurzzeitwecker aufzurufen . Stellen Sie mit den Pfeilen die Zeit ein. Die Kurzzeitwecker -Anzeige leuchtet auf. Nachdem die eingestellte Zeit ab- gelaufen ist, ertönt ein Signalton. STOP+GO Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf Warmhalten ( ) ge- schaltet.
Praktische Tipps und Hinweise • Bei Ablauf der Kochdauer • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Benutzen Sie die Induktions-Kochzonen nur mit geeignetem Kochgeschirr. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Kreuz auf dem Kochfeld. Das Kreuz muss vollständig bedeckt sein.
Praktische Tipps und Hinweise Energie sparendes Kochen • Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab. • Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein. Öko Timer (Eco-Timer) Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeit- messers ab.
Reinigung und Pflege REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist. WARNUNG! Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hoch- druckreiniger.
Seite 47
Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe Es ist ein Signalton zu hören Sie haben mindestens ein Sensorfeld länger als 10 Sekunden zu- und das Gerät schaltet sich gedeckt. Decken Sie die Sensorfelder wieder auf. selbsttätig aus. Ein Signalton ist zu hören und Sie haben zugedeckt.
Umwelttipps UMWELTTIPPS Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα μας. Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ αποτελεσματικά.
Πληροφορίες ασφαλείας Γενική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομέ‐ νων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότη‐ τες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Τα άτομα αυτά πρέπει να βρίσκο‐ νται υπό επιτήρηση ή να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ‐ σκευής...
Οδηγίες εγκατάστασης Τρόπος αποφυγής ζημιών στη συσκευή • Αν τα αντικείμενα ή τα μαγειρικά σκεύη πέσουν επάνω στην υαλοκεραμική εστία, η επιφάνεια μπορεί να καταστραφεί. • Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένο πάτο μπορούν να χαράξουν την κεραμική επιφάνεια εάν τα μετακινήσετε επάνω στην...
Οδηγίες εγκατάστασης Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συν‐ δέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αν χρειαστεί, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. Η εγκατάσταση, σύνδεση ή επισκευή της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από...
Seite 53
Οδηγίες εγκατάστασης Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί διάταξη που θα επιτρέπει τον ολοπολικό διαχωρισμό της συσκευής από το δίκτυο ρεύ‐ ματος με εύρος ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3 mm. Θα πρέπει να έχετε σωστές διατάξεις απομόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφά‐ λειες...
Περιγραφή προϊόντος Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (πρόσθετο εξάρτημα), δεν χρειάζεται να αφήσετε χώρο εξαερισμού 5 χιλιοστών στο μπροστινό μέρος, ούτε να χρησιμο‐ ποιήσετε προστατευτικό πάτο. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Διάταξη εστιών μαγειρέματος Επαγωγική εστία μαγειρέματος 2300 W με λειτουργία ισχύος 3200 W Επιφάνειας...
Seite 55
Περιγραφή προϊόντος Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι ενδείξεις, οι προβολές και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες. πεδίο αισθητήρα λειτουργία ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη μονάδα εστιών ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουρ‐ γία...
Seite 56
Περιγραφή προϊόντος Η εστία στην οθόνη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διατήρηση θερμοκρασίας / Η λειτουργία Stop+Go είναι ενεργοποιημένη Η λειτουργία Power Boost είναι ενεργοποιημένη Λειτουργεί το Power Boost POWER Γίνεται ρύθμιση της εστίας Δεν έχει τοποθετηθεί σκεύος πάνω στην εστία μαγειρέ‐ ματος Η αυτόματη λειτουργία προθέρμανσης είναι ενεργοποιη‐ μένη...
Οδηγίες λειτουργίας ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ακουμπήστε το για 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο‐ ποιήσετε τη συσκευή. Αυτόματη απενεργοποίηση Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα την κουζίνα, εάν: • έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι εστίες. • δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά την ενεργοποίηση της μονάδας εστιών.
Οδηγίες λειτουργίας Σκάλα μαγειρέματος Αγγίξτε τη μπάρα χειριστηρίων στη σκάλα μαγειρέματος. Αυξήστε ή μειώστε, αν είναι αναγκαίο. Μην αφήνετε τη μπάρα πριν να έχετε ορίσει τη σωστή σκάλα μαγειρέμα‐ τος. Στην οθόνη εμφανίζεται η σκάλα μα‐ γειρέματος και ο χρονομετρητής ξεκινά. Η...
Οδηγίες λειτουργίας Διαχείριση ισχύος Η διαχείριση ισχύος μοιράζει την ισχύ ανά‐ μεσα σε δύο εστίες σε ένα ζεύγος (δείτε την εικόνα). Η λειτουργία Power Boost αυ‐ ξάνει την ισχύ στο μέγιστο επίπεδο για μια εστία στο ζεύγος και μειώνει αυτόματα τη δεύτερη...
Οδηγίες λειτουργίας Μετρητής σύντομου χρόνου Πατήστε τρεις φορές το για να μεταβείτε στο Μετρητής σύντομου χρόνου . Ρυθμίστε το χρόνο με τα βελάκια. Ανάβει η ένδειξη Μετρητής σύντομου χρό‐ νου . Όταν περάσει ο χρόνος, ακούγεται ένας ήχος. STOP+GO Η λειτουργία ρυθμίζει...
Χρήσιμες συμβουλές Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν: • αγγίζετε το • ενεργοποιείται ο μετρητής λεπτών • απενεργοποιείται ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης • τοποθετήσετε κάτι επάνω στο χειριστήριο. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Χρησιμοποιείτε τις επαγωγικές εστίες με κατάλληλα σκεύη. Τοποθετήστε...
Χρήσιμες συμβουλές • συριγμό, βόμβο: λειτουργεί ο ανεμιστήρας. Οι θόρυβοι αυτοί θεωρούνται φυσιολογικοί και δεν αποτελούν ένδειξη βλά‐ βης. Εξοικονόμηση ενέργειας • Εάν δυνατό, σκεπάζετε τα μαγειρικά σκευή με το καπάκι. • Τοποθετήστε τα μαγειρικά σκεύη επάνω στην εστία μαγειρέματος πριν τη θέσετε...
Φροντίδα και καθάρισμα Σκά‐ Χρήση για: Χρό‐ Συμβουλές λα μα‐ νος γειρέ‐ ματος 12-13 Δυνατό τηγάνισμα, τηγανίτες από 5-15 Γυρίστε το από την άλλη πλευ‐ πατάτα, κομμάτια παντσέτας, λεπτά ρά μετά το μισό χρόνο ξεπα‐ μπριζόλες γώματος Βράσιμο μεγάλης ποσότητας νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέα‐ τος...
Τι να κάνετε αν... ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ... Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση Δεν είναι δυνατή η ενεργο‐ • Είναι σε λειτουργία το κλείδωμα για τα παιδιά ή το ποίηση ή η λειτουργία της κλείδωμα πλήκτρων ή το Stop+Go. Διακόψτε τη λει‐ συσκευής.
Περιβαλλοντικά θέματα Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση Ανάβει το ? • Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος. Χρησιμοποιήστε το σωστό σκεύος. • Δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μα‐ γειρέματος. Τοποθετήστε ένα μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος. • Η διάμετρος της βάσης του μαγειρικού σκεύους είναι πολύ...
Περιβαλλοντικά θέματα απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν. Υλικό συσκευασίας Τα...
Indice Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità. Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché...
Seite 68
Informazioni per la sicurezza Sicurezza bambini • Solo gli adulti possono utilizzare questo apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicu- rarsi che non giochino con l'apparecchio. • Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffoca- mento. •...
Istruzioni di installazione • Lo spazio di 5 mm per la ventilazione tra il piano di lavoro e il mobile sottostante non deve essere ostruito. AVVERTENZA In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima dell'installazione , annotare il numero di serie (N.
Seite 70
Istruzioni di installazione • Togliere tensione al morsetto di rete. • Installare correttamente per garantire una protezione contro le scosse elettriche. • Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei con- nettori. • Un elettricista qualificato deve installare a regola d'arte i collegamenti elettrici. •...
Descrizione del prodotto min. min. 25 mm 38 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Nel caso in cui si stia utilizzando un protettore da sovratensioni (accessorio aggiuntivo), lo spa- zio di ventilazione anteriore di 5 mm e il pavi- mento protettivo appena sotto al dispositivo non sono necessari.
Descrizione del prodotto Pannello comandi Usare i tasti sensore per mettere un funzione l'apparecchio. Gli indicatori, i display e i segnali acustici segnalano quali funzioni sono attive. Tasto sensore Funzione Accende e spegne il piano cottura Accende e spegne la funzione Bridge Attiva e disattiva il blocco dei tasti o la sicurezza bambini Attiva e disattiva la funzione STOP+GO...
Seite 73
Descrizione del prodotto Zone di cottura Il blocco di sicurezza è attivo È attiva la funzione 9:23 Tempo Timer fine cottura 15:23 Contaminuti Indicatore Contaminuti Zona di cottura sul display Descrizione La zona di cottura è in funzione. Sopra: livello di potenza; Sotto: timer.
Istruzioni d'uso Zona di cottura sul display Descrizione OptiHeat Control . La zona di cottura è spenta. La dimensione e il colore indicano il livello di calore residuo : • Grande, colore rosso - cottura in corso • Grande, colore rosso acceso - funzione scaldavivande •...
Istruzioni d'uso Livello di potenza Sfiorare la barra dei comandi per impostare il li- vello di potenza desiderato. Aumentare o ridurre il valore, secondo necessità. Non interrompere il contatto con la barra, fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Il display mostra il livello di potenza ed il piano di lavoro inizia a fun- zionare.
Istruzioni d'uso Sistema Power Management Le zone di cottura sono disposte a coppie (vede- re l'illustrazione) tra le quali il sistema Power Ma- nagement ripartisce la massima potenza disponi- bile. La funzione Max potenza incrementa la po- tenza fornita ad una zona di cottura, riducendo la potenza disponibile per l'altra zona di cottura abbinata.
Istruzioni d'uso STOP+GO La funzione pone tutte le zone di cottura accese in modalità scaldavivande ( Quando è attivo, non sarà possibile modificare le impostazioni di calore. non interrompe la funzione timer. • Per attivare questa funzione sfiorare si accende. •...
Consigli e suggerimenti utili CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee. Appoggiare la pentola sulla croce sulla superficie di cottura. Coprire completamente la croce. La parte magnetica del fondo della pentola deve essere di almeno 120 mm. Le zo- ne di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole.
Consigli e suggerimenti utili Öko Timer (Eco timer) Per permettere di risparmiare energia, la resistenza della zona di cottura si spegne auto- maticamente prima del segnale acustico del timer decrementale. La riduzione del tempo di riscaldamento dipende dal livello di cottura e dal tempo di cottura. Esempi di impiego per la cottura I dati riportati nella tabella sono solo valori indicativi.
Pulizia e cura PULIZIA E CURA Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito. AVVERTENZA Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano cottura. Per motivi di sicurezza, non pulire l'apparecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pres- sione.
Seite 81
Cosa fare se… Problema Possibile causa e rimedio Si attiva un segnale acustico e Uno o più tasti sensore sono rimasti coperti per più di 10 se- l'apparecchiatura si spegne. condi. Scoprire i tasti sensore. Un segnale acustico è attivo e È...
Considerazioni ambientali CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.