Seite 1
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe BASIC Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener BASIC Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage BASIC Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen BASIC Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik BASIC Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer BASIC Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare BASIC...
ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vorbereitung Der Garagentorantrieb ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- Prüfen Sie zunächst, ob Ihr Tor ausbalanciert und im Gleichgewicht ist. und Sektional-Garagentoren im Privatbereich bestimmt. Der Öffnen Sie Ihr Tor etwa bis zur Hälfte und lassen es los. Garagentorantrieb ist nicht für den gewerblichen Einsatz, sondern Das Tor darf nun selbstständig kaum seine Position ändern, sondern ausschliesslich zur Verwendung an privaten Garagentoren, die für...
Schiene an den Garagentorantrieb Garagentorantrieb am Sturz befestigen montieren Es kann erforderlich sein, den Garagentorantrieb vorüberge- hend höher zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen 1. Transportsicherung (X) herausziehen. Kontrolle, ob die Kette auf Toren nicht an die Federn stößt. Der Garagentorantrieb muss dem Zahnrad sitzt.
Tor einstellen und testen Schubstange am Laufwagen befestigen Der Garagentorantrieb darf nur bedient werden, wenn die Die gerade Schubstange ist bereits vormontiert. Bedienperson den gesamten Torbereich einsehen kann, Empfohlene Installation: dieser frei von Hindernissen ist und der Garagentorantrieb Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Garagentorantrieb trennen ordnungsgemäß...
Weitere Handsender programmieren Reinigung und Wartung Die mitgelieferten Handsender sind bereits mit einer Taste werks- Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden seitig programmiert. Beim Kauf eines zusätzlichen Handsenders Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. muss dieser zuerst programmiert werden, damit er akzeptiert wird. Stromschlaggefahr! Programmieren: Pflege des Garagentorantriebs...
11.3 Batterien des Handsenders tauschen Häufig gestellte Fragen Batterie des Handsenders: 1. Garagentoranrieb lässt sich mit Handsender nicht anschalten: Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der • Ist der Garagentorantrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien Schaltet sich eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht unterliegen nicht der Garantie.
Seite 9
7. Garagentorantriebsbeleuchtung schaltet sich nicht an: 15. Der Garagentorantrieb „läuft“ (Motor dreht hörbar), aber der Laufwagen bewegt sich nicht: • Tor öffnen oder schließen. Die Beleuchtung bleibt 2,5 Minuten einge- schaltet. • Der Laufwagen ist entriegelt vom Garagentorantrieb. • Garagentorantrieb vom Netz trennen und wieder anschließen. Die •...
WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
Intended use Preparation The device is intended for the opening and closing of tilt-up and First, check whether your door is balanced and in equilibrium. Open sectional garage doors in the private sector. The device is not meant your door about halfway and let it go. for commercial use but solely for the use in private garage doors that The door can now hardly change its position independently, but must are appropriate for a single household.
Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
Attaching door arm on the trolley Program opener and test The straight door arm is already pre-assembled. The door opener should only be used if the operator can see the entire door area and is assured that it is free of obstacles Recommended installation: and the door opener is set correctly.
Program another remote control Cleaning and maintenance The supplied remote control is already programmed. Before any maintenance, cleaning and related When purchasing additional remote controls, program the receiver maintenance work, the mains supply plug should be to match the additional remote control codes. pulled out.
11.3 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to mission range decreases, the batteries must be replaced.
Seite 18
8. Operator light doesn’t turn off: 16. The door releases by itself from the carriage and stops: • Disconnect the power from the mains supply for a short time • An external release that has been installed during a power failure and try again.
16 remote controls Operating frequency 433 MHz, 868 MHz Battery 3 V, type CR2032 (10A20-WH) Spare parts / Warranty Please refer to www.chamberlain.eu or contact your local dealer. Also refer to the available Warranty Book. Accessory (optional) 1. TX4RUNI 4-channel remote control 2.
Seite 20
Consignes de sécurité générales ................. . Utilisation conforme .
ATTENTION VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
Utilisation conforme Préparation L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Vérifiez tout d’abord si la porte est équilibrée. Ouvrez la porte à environ garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. L’appareil la moitié et relâchez-la. n’est pas destiné, ni approprié...
Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Retirez la sécurité de transport (X). Contrôlez si la chaîne est Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la positionnée sur le pignon denté. Si la chaîne à glissé pendant le motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les montage, détendez la chaîne, remettez-la en place et retendez-la ressorts dans le cas de portes à...
Fixation du bras de porte au chariot Réglage et essai de la porte L’entraînement de la porte ne doit être utilisé que si l’utilisa- La bielle droite est déjà prémontée. teur peut voir l’ensemble de la zone de la porte, si celle-ci est Installation recommandée : libre de tout obstacle et si le réglage de l’entraînement est Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge et...
Programmation de télécommandes sup- Nettoyage et maintenance plémentaires Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, il convient de débrancher la fiche secteur. Les émetteurs manuels fournis sont déjà programmés. Lors de Risques d’électrocution ! l’achat d’une télécommande supplémentaire, son code doit être enregistré...
11.3 Remplacer la pile de la télécommande Questions fréquentes Pile de la télécommande : 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement télécommande : longue. Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être •...
Seite 27
6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : Appelez un spécialiste et graissez éventuellement la porte. Une suspension supplémentaire du rail peut éliminer le problème. • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée. 15.
16 télécommandes Fréquence de service 433 MHz, 868 MHz Pile 3 V, type CR2032 (10A20-WH) Pièces détachées / Garantie Reportez-vous à www.chamberlain.eu ou contactez votre revendeur. Reportez-vous aussi au livret de garantie disponible. Accessoires (en option) 1. TX4RUNI Télécommande (4 canaux) 2.
Seite 29
Algemene veiligheidsrichtlijnen ..................Gebruiksbestemming .
WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
Gebruiksbestemming Voorbereiding Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in evenwicht is. sectionaalpoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze los. voor commercieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie veranderen, maar met privé-garagepoorten die voor een eenpersoonshuishouding...
Rail op de aandrijving monteren Aandrijving op de latei bevestigen 1. Transportbeveiliging (X) verwijderen. Controleren of de ketting op Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, het tandwiel zit. Als de ketting er bij de montage tot afgegleden is, de opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot.
Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort instellen en testen De rechte trekstang is al voorgemonteerd. De poortaandrijving mag enkel worden bediend, wanneer de bedieningspersoon een goed zicht heeft op de poort en Aanbevolen installatie: de omgeving, wanneer deze vrij van hindernissen is en de Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep poortaandrijving correct is ingesteld.
Meer handzenders programmeren Reiniging en onderhoud De meegeleverde handzenders zijn al geprogrammeerd. Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden De ontvanger en handzender van uw garagepoortaandrijving moet de netstekker worden uitgetrokken. zijn op dezelfde code geprogrammeerd. Bij de aankoop van een Elektrocutiegevaar! bijkomende draadloze bediening moet de code daarvan worden „aangeleerd“...
11.3 Batterijen van de handzender Vaak gestelde vragen vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze afstandsbediening: Batterij van de handzender: • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
Seite 36
8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: 16. De poort ontgrendelt zich vanzelf uit de loopwagen en blijft staan: • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening enprobeer het opnieuw. • Is er een externe ontgrendeling bij stroompanne geïnstalleerd, dan moet gecontroleerd worden of deze zich tijdens het openen van de •...
ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
Korrekt anvendelse Forberedelse Apparatet er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte til Kontroller først, om din port er afbalanceret og i ligevægt. Åbn porten privat brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug, men ca. halvvejs og slip den. udelukkende til private garageporte, der er beregnet og egnet til en Porten må...
Montering af skinnen på automatikken Fastgørelse af automatikken til overliggeren 1. Træk transportsikringen (X) ud. Kontroller, om kæden sidder på tandhjulet. Hvis kæden er faldet af under monteringen, skal den Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
Fastgørelse af portarmen på løbevognen Indstilling og test af porten Den lige plejlstang er allerede formonteret. Portautomatikken må kun betjenes, hvis den person, der betjener automatikken, kan se hele portområdet, når det er frit Anbefalet installation: for hindringer og portautomatikken er korrekt indstillet. Ingen Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb må...
Programmering af yderligere fjern- Rengøring og vedligeholdelse betjeninger Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, De medfølgende fjernbetjeninger er allerede programmeret med en skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. tast på fabrikken. Ved køb af en ekstra fjernbetjening, skal den først Fare for elektrisk stød! programmeres for at blive accepteret.
11.3 Udskiftning af batterierne i fjern- Ofte stillede spørgsmål betjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. stikkontakten, ikke tændes.
Seite 45
8. Automatikbelysningen slukkes ikke: 16. Porten kobler selv løbevognen fra og bliver stående: • Hvis der er installeret en ekstern åbning til strømsvigt, skal man • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg kontrollere, om den strammes når porten åbnes og om den åbner. igen.
ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
Bruk i følge bestemmelsene Forberedelse Innretningen er beregnet for åpning og lukking av sving- og Kontroller først om porten er avbalansert og i likevekt. Åpne døren leddgarasjeporter på private eiendommer. Innretningen er ikke for kom- nesten halvveis og slipp den løs. mersiell anvendelse, men er utelukkende konstruert og egnet for bruk Porten skal nå...
Montering av skinnen til drivverket Festing av drivverk til karm 1. Transportsikring (X) tas ut. Kontroller om kjedet sitter på tannhjulet. Det kan være nødvendig å legge drivverket forbigående Dersom kjedet ved sammenbygging likevel faller av, spennes kjedet høyere, slik at skinnen til porter med flere deler ikke støter av, legges på...
Festing av portarm til løpevogn Innstilling og testing av port Den rette skyvestangen er allerede forhåndsmontert. Portdrivverket må bare benyttes når brukeren kan se hele portområdet, og dette er fritt for hindringer og at port- Anbefalt installasjon: drivverket er riktig innstilt. Ingen må gå gjennom porten så Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og skyv lenge denne er i bevegelse.
Programmering av flere håndsendere Rengjøring og vedlikehold Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken med Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli pro- vedlikeholdsarbeid må støpselet trekkes ut. grammert for at den skal bli akseptert.
11.3 Bytte av batterier i håndsender Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender: 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
Seite 54
17. Løpeveien lar seg ikke lære, blir glemt eller forandrer seg langsomt: 9. Motoren brummer eller kjører meget kort, og fungerer deretter ikke: • Den programmerte løpeveien er for kort. Programmer en lengre • Garasjeportfjær er defekt. Lukk porten og ved å trekke i håndtaket og løpevei trinnvis.
Seite 55
Radiomottaker Minne 16 håndsender Driftsfrekvens 433 MHz; 868 MHz Batteri 3 V, type CR2032 (10A20-WH) Reservedeler / Garanti Se www.chamberlain.eu eller kontakt din forhandler. Se også i den tilgjengelige garantiboken. Tilbehør (valgfritt) 1. TX4RUNI Håndsender (4-kanal) 2. 128REV 2-kanal radiosender-veggbryter 3.
Seite 56
Allmänna säkerhetsanvisningar ..................Ändamålsenlig användning .
VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
Ändamålsenlig användning Förberedelse Apparaten är avsedd för att öppna och stänga vipp- och sektions- Kontrollera först om din port är balanserad och befinner sig i jämvikt. garageportar för privat bruk. Apparaten är inte avsedd eller lämpad Öppna porten till ca hälften och släpp den. för industriell användning, utan uteslutande för användning för Porten får inte ändra sin position nämnvärt själv av egen kraft utan privata garageportar, som är avsedda för ett enskilt hushåll.
Montera skenan på drivenheten Fästa drivenheten på överstycket 1. Dra ut transportsäkringen (X). Kontrollera om kedjan sitter på Det kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten högre kugghjulet. Om kedjan skulle ha glidit av vid hopsättningen ska så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar bestående kedjan lossas, läggas på...
Fästa portarmen på löpvangen Ställa in och testa porten Den raka skjutstången är redan förmonterad. Portens drivenhet får endast manövreras om operatören kan se hela portområdet, om området är fritt från hinder och om Rekommenderad installation: portens drivenhet är korrekt inställd. Ingen får gå genom Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget porten så...
Programmera ytterligare handsändare Rengöring och underhåll De medlevererade handsändarna är redan programmerade med Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste nätkontakten dras ut. den först programmeras för att bli accepterad. Risk för elstötar! Programmera: Skötsel av portens drivenhet...
11.3 Byta handsändarens batteri Ofta ställda frågor Handsändarens batteri: 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till garantin.
Seite 63
8. Drivenhetens belysning släcks inte: 16. Porten lossas av sig själv från löpvagnen och stannar. • Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och • Om en extern upplåsning vid strömavbrott är installerad måste försök igen. man kontrollera om denna spänns och låses upp när porten öppnas.
UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
Użycie zgodne z przeznaczeniem Przygotowanie Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do otwierania i zamykania Najpierw należy sprawdzić, czy brama jest wyważona - w równowadze. podnoszonych-przesuwnych i sekcyjnych bram garażowych w zakresie Otworzyć bramę do ok. połowy i puścić. użytku prywatnego. Urządzenie nie jest przeznaczone i nie nadaje się Brama nie powinna samoczynnie zmienić...
Montowanie szyny do napędu Mocowanie napędu do nadproża 1. Wyciągnąć zabezpieczenie transportowe (X). Skontrolować, czy Konieczne może być tymczasowe umieszczenie napędu wyżej, łańcuch przylega do koła zębatego. Jeżeli podczas składania łańcuch tak aby szyna w przypadku kilkuczęściowych bram nie zsunął się, należy go poluzować, nałożyć i ponownie napiąć. uderzała o sprężyny.
Mocowanie ramienia bramy do wózka Ustawienie i testowanie bramy jezdnego Napęd bramy może być obsługiwany tylko wtedy, gdy osoba obsługująca może obserwować cały zasięg bramy, na Prosty drążek popychający jest już wstępnie zamontowany. obszarze tym nie ma żadnych przeszkód, a napęd bramy jest Zalecana instalacja: prawidłowo ustawiony.
Programowanie kolejnych nadajników Oświetlenie napędu włącza się w następujących przypadkach: 1. pierwsze uruchomienie napędu bramy (krótko), ręcznych 2. przerwa w dostawie prądu (krótko), Dostarczone nadajniki ręczne są już fabrycznie zaprogramowane 3. każde włączenie napędu bramy. z jednym przyciskiem. W przypadku zakupu dodatkowego nadajnika ręcznego należy go najpierw zaprogramować, tak aby był...
11.3 Wymiana baterii w nadajniku ręcznym Często zadawane pytania Bateria w nadajniku ręcznym: 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania jest niemożliwe: zmniejsza się, należy wymienić baterie. Brak gwarancji na baterie. •...
Seite 72
7. Oświetlenie napędu nie włącza się: • Przy nowej instalacji: Łańcuch spadł z koła zębatego w szynie. Stojąc za napędem, można zobaczyć koło zębate. • Otworzyć lub zamknąć bramę. Oświetlenie pozostaje włączone przez 2,5 min. • Po dłuższym okresie użytkowania: Czy urządzenie odblokowujące jest uszkodzone lub na stałe zwolnione? •...
Pamięć dla 16 nadajników ręcznych Częstotliwość robocza 433 MHz, 868 MHz Bateria 3 V, typ CR2032 (10A20-WH) Części zamienne / Gwarancja Więcej informacji pod adresem www.chamberlain.eu lub u sprzedawcy. Więcej informacji również w dostępnej książce gwarancyjnej. Akcesoria (opcjonalnie) 1. TX4RUNI nadajnik ręczni (4-kanałowy)
Seite 74
Všeobecné bezpečnostní pokyny................. . . Použití...
POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
Použití v souladu s určením Příprava Přístroj je určen jen k otevírání a zavírání výklopných a sekčních Nejprve zkontrolujte, zda jsou vrata vyvážená a v rovnováze. Otevřete garážových vrat v soukromých prostorách. Přístroj není navržen a není vrata zhruba z poloviny a pusťte je. vhodný...
Montáž kolejnice na pohon Upevnění pohonu k hornímu úchytu 1. Vyjměte přepravní pojistku (X). Zkontrolujte, zda je řetěz usazen na Může být nutné umístit pohon přechodně výše, aby kolejnice u ozubeném kole. Pokud řetěz při sestavení přece jen sklouzl, řetěz vícedílných vrat nenarážela na pružiny.
Upevnění ramene vrat k pojezdu Nastavení a vyzkoušení vrat Rovná vodicí tyč je již namontovaná. Pohon vrat se smí ovládat jen tehdy, když má ovládající osoba přehled o celé oblasti vrat, ve které neleží žádné překážky, a Doporučená instalace: když je pohon vrat řádně nastaven. Nikdo nesmí vraty Pojezd tažením za červené...
Naprogramování dalších dálkových Čištění a údržba ovladačů Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na údržbě musí být elektrická zástrčka vytažena. Dodané dálkové ovladače jsou již z výroby naprogramovány Nebezpečí úderu proudem! jedním tlačítkem. Při koupi dalšího dálkového ovládání je třeba je nejprve naprogramovat, aby bylo akceptováno.
11.3 Výměna baterií dálkového ovladače Často kladené otázky Baterie dálkového ovladače: 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa vysílací rozsah sníží, musí se baterie vyměnit. Na baterie se nevztahuje připojená...
Seite 81
8. Osvětlení pohonu se nevypne: 16. Vrata se odblokují sama z pojezdu a zůstanou stát. • Odpojte pohon krátce od elektrického napájení a akci opakujte. • Jestliže je instalováno externí odblokování při výpadku proudu, je nutné vyzkoušet, zda se odblokování během otevírání vrat napíná a •...
Provozní frekvence 433 MHz, 868 MHz Baterie 3 V, Typ CR2032 (10A20-WH) Náhradní síly / Záruka Viz na www.chamberlain.eu nebo se obraťte na vašeho prodejce. Viz také v záruční knížce dodávané s přístrojem. Příslušenství (volitelné) 1. TX4RUNI Dálkový ovladač (4 kanály) 2.
Seite 83
Yleiset turvaohjeet ................... . .2 Määräystenmukainen käyttö...
VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
Määräystenmukainen käyttö Valmistelut Laite on tarkoitettu autotallien kippi- ja lamellinosto-ovien avaamisen Tarkista ensiksi, onko ovesi tasapainotettu. Avaa ovi puolen väliin ja yksityiskäytössä. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, vaan päästä irti. ainoastaan yksityisissä autotallinovissa, jotka on määrätty, tarkoitettu Ovi ei saa nyt juurikaan liikahtaa itsetoimisesti, vaan jousivoiman on ja soveltuvat yksityistalouksiin.
Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen Käyttölaitteen kiinnittäminen kamanaan 1. Vedä kuljetusvarmistin (X) ulos. Tarkasta, että ketju on ham- Saattaa olla välttämätöntä asettaa käyttölaite väliaikaisesti maspyörällä. Jos ketju on pudonnut koottaessa, löysää sitä, aseta korkeammalle, jotta moniosaisissa ovissa kisko ei törmää paikoilleen ja kiristä uudelleen. jousiin.
Oven säätäminen ja testaus Oven työntövarren kiinnittäminen rullakelkkaan Ovikoneistoa saa käyttää vain kun käyttäjä pystyy näkemään koko ovialueen ja ovialueella ei ole esteitä ja Suora työntövarsi on jo valmiiksi asennettu. ovikoneisto on säädetty asianmukaisesti. Kukaan ei saa Suositeltava asennus: kulkea oven läpi niin kauan kuin ovi on liikkeessä. Tarkista ennen ensimmäistä...
9.3 Lisäkäsilähettimien ohjelmointi Puhdistus ja huolto Mukana toimitetut käsilähettimet on ohjelmoitu jo tehtaalla valmiiksi. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia Hankittaessa lisäkäsilähetin, on se ohjelmoitava ensiksi, jotta se ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. hyväksytään. Sähköiskuvaara! Ohjelmointi: 1. Paina käyttölaitteen näppäintä “S” noin 1-2 sekuntia. LED1:een Ovikoneiston hoito syttyy valo (n.
11.3 Käsilähettimen paristojen vaihtaminen Usein esitettyjä kysymyksiä 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kan- • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty tavuuden lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu taku- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- un piiriin.
Seite 90
8. Käyttölaitteen valo ei kytkeydy päältä pois: nappi on irronnut väärästä asennuksesta johtuen, on nappi kiinnitet- tävä uudelleen. Jos pientä kytkintä ei paineta, ei käyttölaitteen ohjel- • Erota käyttölaite lyhyesti sähkönsyötöstä ja yritä uudelleen. mointi ole mitenkään mahdollista. • 2,5 minuuttia ei ole vielä kulunut. •...
Seite 94
▲ ▐ 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 11.3 114A4C034C...
Seite 95
Behörden zur Verfügung gestellt. All technical archive data for these products is kept safe by Chamberlain GmbH and will be provided to the authorities on request, if required. Toutes les données techniques de ces produits sont stockées en toute sécurité et seront fournies par Chamberlain GmbH aux autorités si nécessaire.
Seite 96
Alle de tekniske data for disse produktene blir oppbevart trygt hos Chamberlain GmbH, og vil leveres etter anmodning fra berørte. Alla tekniska data för produkterna förvaras säkert av Chamberlain GmbH och ställs på förfrågan till myndigheternas förfogande.