Inhaltszusammenfassung für Buderus Logamatic MM100
Seite 1
6 720 645 409-00.2O Logamatic MM100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk – Vor Installation sorgfältig lesen. [fl] Installatiehandleiding voor de installateur – Voor installatie zorgvuldig lezen. [fr] Notice d’installation pour le professionnel – A lire attentivement avant l’installation. [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati – Leggere attentamente prima dell'installazione...
Temperatur des Warmwasserspeichers – der Temperatur an einer hydraulischen Weiche (optional) – des Steuersignals eines Temperaturwächters im zugeord- neten Heizkreis (bei ungemischtem Heizkreis optional) – des Steuersignals eines Taupunktwächters im zugeord- neten Kühlkreis. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
230 V AC, 50 Hz anderen EMS plus fähigen BUS-Teilnehmern. Sicherung 230 V, 5 AT • Das Modul darf ausschließlich an Bedieneinheiten mit BUS- Schnittstelle EMS plus (Energie-Management-System) an- BUS-Schnittstelle EMS plus geschlossen werden. Tab. 3 Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
▶ Maximal 4 Taupunktwächter parallel an MD1 anschließen. dem Katalog. • Für gemischten, ungemischten Heizkreis und Konstan- theizkreis: – Heizungspumpe; Anschluss an PC1 – Vorlauftemperaturfühler – System (optional; nicht mit allen Bedieneinheiten möglich); Anschluss an T0 Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
In BC10, MC10, MC40, UBA3.x und UBA4.x ist die An- schlussklemme für das BUS-System mit EMS beschriftet. ▶ Nur Elektrokabel gleicher Qualität verwenden. ▶ Auf phasenrichtige Installation des Netzanschlusses achten. Netzanschluss über einen Schutzkontaktstecker ist nicht zulässig. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
) oder nicht möglich ( Temperaturwächter (Monitor Circuit) Schutzleiter Potentialfreier Kontakt (Monitor Dew point): ϑ Temperatur/Temperaturfühler bei Kühlen (Kühlfunktion): Taupunkt erreicht/ Phase (Netzspannung) Taupunkt nicht erreicht (%rel) Neutralleiter bei Konstantheizkreis: externes Signal für Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
1 ungemischt, 2 oder mehr gemischt, 2 Speicherladekreise mit Heizgerät – Tab. 5 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen für das Modul in Kombination mit Wärmepumpe ( ) oder anderem Wärmeerzeu- ger ( 1) z. B. nach hydraulischer Weiche Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Materialien ein. Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Verpackung Elektronik-Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sammelsysteme. Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwer- tungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewähr- leisten. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
▶ Lees de installatiehandleidingen (ketel, module, enzo- voort) voor de installatie. ▶ Respecteer de veiligheids- en waarschuwingsinstructies. ▶ Respecteer de nationale en regionale voorschriften, tech- nische regels en richtlijnen. ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaamheden. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
– van de temperatuur aan een evenwichtsfles (optie) – het stuursignaal van een temperatuurbewaking in het toegekende cv-circuit (bij ongemengd cv-circuit optie) – het stuursignaal van een dauwpuntbewaking in het toegekende koelcircuit. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
230 V AC, 50 Hz re EMS plus compatibel BUS-deelnemers. Zekering 230 V, 5 AT • De module mag uitsluitend op bedieningseenheden met BUS-interface EMS plus (Energie-Management-Systeem) BUS-interface EMS plus worden aangesloten. Tabel 3 Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
T0 – Temperatuurbewaking; aansluiting op MC1; onder- breekt bij overschrijden van de grenstemperatuur de voedingsspanning op aansluitklem 63 - PC1; indien er geen temperatuurbewaking in het ongemengde Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
BC10, MC10, MC40, UBA3.x en UBA4.x is de aansluitklem voor het BUS-systeem met EMS gemarkeerd. ▶ Gebruik alleen elektriciteitskabels van dezelfde kwaliteit. ▶ Sluit de netfasen correct aan. Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toe- gestaan. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
) of niet mogelijk ( bij koelen (koelfunctie): dauwpunt bereikt/dauw- Randaarde punt niet bereikt (%rel) ϑ Temperatuur/temperatuursensor Bij constant cv-circuit: extern signaal voor warmte- Fase (netspanning) vraag (ϑ) – cv-pomp aan/uit ( aanvullende toebeho- N-leider ren) Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
1 ongemengd, 2 of meer gemengd, 2 boilerlaadcircuits met cv-ketel – Tabel 5 Aansluitschema's met installatievoorbeelden voor de module in combinatie met warmtepomp ( ) of andere cv-ketels 1) bijvoorbeeld na evenwichtsfles Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Gebruik voor het afvoeren van elektrische en lijke techniek en materialen. elektronische afgedankte apparaten de nationale retour- en in- Verpakking leversystemen. Voor wat de verpakking betreft, nemen wij deel aan de nationale verwerkingssystemen, die een optimale recyclage waarborgen. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
4) Ballon d’eau chaude sanitaire après la bouteille de mélange ▶ Remettre à l’exploitant la notice d’installation et d’entretien hydraulique. en le priant de la conserver à proximité de l’installation de chauffage. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
AVERTISSEMENT : Risques de brûlure ! [5] Notice d’installation ▶ Pour régler des températures d’ECS supé- rieures à 60 °C ou enclencher la désinfec- tion thermique, il faut installer un mitigeur thermostatique. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Installation murale par le label CE. La déclaration de conformité du produit peut • IP44 être consultée sur le site Internet de www.buderus.de/konfo ou Classe de protection auprès de la succursale Buderus compétente. N° ident. Plaque signalétique ( fig. 18, Données techniques...
3.3.1 Raccordement liaison BUS et sonde de température (côté basse tension) ▶ Si les sections des conducteurs ne sont pas les mêmes, utiliser la boîte de distribution pour relier les participants BUS. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
1,50 mm • 20 m à 100 m avec section de conducteur de 1,50 mm ▶ Faire passer les câbles par les raccords prémontés et bran- cher conformément aux schémas de connexion. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Raccordement de la pompe de bouclage dans le circuit externe pour demande de chauffe (ϑ) – Pompe de d'ECS (interrupteur de codage sur 9 ou 10) : chauffage marche / arrêt ( accessoires complé- mentaires) Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Schémas de connexion avec exemples d'installation pour le module associé à une pompe à chaleur ( ) ou un autre générateur de chaleur ( 1) par ex. après la bouteille de mélange hydraulique Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
1 = interrupteur de codage sur 1 ; circuit de chauffage 2 = interrupteur de codage sur 2 ; circuit de chauffage 3 = interrupteur de codage sur 3 etc. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
▶ La notice correspondant au module de commande et le manuel module de commande d’entretien contiennent de informations complémentaires relatives à l’élimination des défauts. vert en perma- Pas de défaut Fonctionnement normal nence Tab. 6 Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
à une élimination écologique (directive européenne sur les appareils usa- gés électriques et électroniques). Pour l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de collecte spécifiques au pays. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
▶ Consegnare al gestore le istruzioni per l'installazione e l'uso, che devono essere conservate. 4) Accumulatore-produttore di acqua calda sanitaria dopo il compensatore idraulico. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
[4] Set di installazione sonda di temperatura mandata ▶ Se vengono impostate temperature per [5] Istruzioni per l’installazione l'acqua calda sanitaria maggiori di 60 °C o è attivata la disinfezione termica, deve esse- re installato un dispositivo di miscelazione. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
– Sonda temperatura di mandata nel circuito di riscalda- ammessa mento assegnato; collegamento a TC1. Tab. 3 • In aggiunta per un circuito di riscaldamento in combina- zione con una pompa di calore (riscaldamento/raffredda- mento): Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
▶ Condurre i cavi attraverso le guaine, collegare in base agli schemi di collegamento ed assicurare con i pressacavi con- tenuti nel volume di fornitura. ( da Fig. 11 a 14, da pagina 45). Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Tab. 5 Schemi elettrici di collegamento con esempi di impianto per il modulo in combinazione con il circolatore riscaldamento ) o altri generatori di calore ( 1) per es. dopo il compensatore idraulico Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
3 circuiti di riscaldamento: circuito di riscaldamento 1 = interruttore di codifica su 1; circuito di riscaldamento 2 = interruttore di codifica su 2; circuito di riscaldamento 3 = interruttore di codifica su 3, ecc. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
▶ Le relative istruzioni dell'unità di controllo remoto (o di servi- dell'unità di controllo remoto (o di servi- zio) e il manuale di servizio contengono indicazioni importanti zio) per la risoluzione delle disfunzioni. Costantemente Nessuna disfunzione Funzionamento normale verde Tab. 6 Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
(direttiva europea relativa agli apparecchi dismessi elettrici ed elettronici). Per lo smaltimento degli apparecchi dismessi elettrici ed elettronici utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta del rispettivo paese. Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 49
N 43 15 16 N 63 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-03.2O Fig. 19 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 50
1 2 1 2 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-33.1O Fig. 20 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 51
1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 230 V AC 230 V AC 6 720 645 409-23.2O Fig. 21 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 52
15 16 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-24.3O Fig. 22 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 53
N 43 15 16 N 63 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-32.2O Fig. 23 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 54
Protezione dell'ambiente/Smaltimento Fig. 24 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 55
Protezione dell'ambiente/Smaltimento Fig. 25 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 56
Protezione dell'ambiente/Smaltimento Fig. 26 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)
Seite 57
Protezione dell'ambiente/Smaltimento Fig. 27 de 7, fl 15, fr 26, it Logamatic MM100 – 6 720 812 456 (2014/07)