Seite 1
TC 80... siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Указания за употреба Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje إرشادات االستخدام...
Seite 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Български Русский العربية...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Seite 5
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges ● Nur reines, kaltes Wasser in den Produkt erworben, das Ihnen viel Was sertank 1 füllen. Keinesfalls Milch Freude bereiten wird. oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät...
Mindermenge Wasser J Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu geruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder 1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang menge Wasser im Wassertank (weniger als starten. Anschließend mit zweimal sechs ca.
Entkalken Kleine Störungen selbst beheben Das Gerät ist mit einer automatischen Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet Das Gerät brüht auffällig langsamer oder calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs Regelmäßiges Entkalken Das Gerät ist stark verkalkt. Æ Æ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Seite 10
Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.
General information Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you ● Fill water tank 1 with clean, cold water a lot of enjoyment. only. Never add milk or beverages such as tea or coffee since this will damage Parts and operating the appliance.
Brewing coffee Coffee-making tips ● Remove the water tank 1, fill it with water Store ground coffee in a cool place; you and replace it. can also freeze it. ● Flip out the filter housing 3. Once a package of coffee has been ● Insert a 1x4 paper filter in the filter holder opened, close it tightly to maintain its 4 and add the desired amount of coffee.
Descaling Troubleshooting This appliance is equipped with an auto The machine takes noticeably longer matic descaling indicator. If calc indica or switches itself off before the brewing tor lights up, the machine needs to be process is complete. descaled. The machine needs descaling. Æ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Seite 15
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
Remarques générales Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous ● Remplir le réservoir d’eau 1 unique- apportera satisfaction. ment avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson Eléments et commandes...
Quantité d’eau Information : Vous pouvez éventuellement minimale J percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce cas, remplir avec une solution vinaigrée (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) La machine à café détecte la quantité d’eau puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer minimale dans le réservoir d’eau (moins de avec deux fois six tasses.
Seite 18
Détartrage Régler soi-même les petites défaillances La machine est équipée d’un témoin automatique de détartrage. Lorsque calc La machine prépare le café beaucoup plus s’allume, il faut détartrer la machine. lentement qu’à l’habitude et s’arrête avant que la préparation ne soit achevée. Détartrer régulièrement la machine La machine est fortement entartrée.
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Seite 20
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡...
Istruzioni generali Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Siemens. Avete acquistato un prodotto ● Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 estremamente valido e ne sarete molto solo con acqua fredda e pulita. Non soddisfatti. versare mai latte o bevande pronte, quali tè...
Quantità minima acqua J Informazione: può succedere che venga emesso un innocuo odore di nuovo. In questo caso versare una soluzione diluita Questa caffettiera riconosce il livello minimo di aceto (5 tazze di acqua e una tazza di acqua presente nel serbatoio (circa meno di aceto) e avviare il processo di pulizia.
Seite 23
Decalcificare Risoluzione di piccole anomalie L’apparecchio è dotato di un indicatore automatico di decalcificazione. Quando L’infusione dura troppo a lungo oppure calc si accende, l’apparecchio deve essere l’apparecchio si spegne prima del termine decalcificato. del processo di infusione. Forte presenza di incrostazioni. Æ Æ...
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Seite 25
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡...
Algemeen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. ● Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit Onderdelen en melk of dranken als thee of koffie toe, want daardoor raakt het apparaat bedieningsorganen beschadigd.
Seite 27
Aanduiding Opmerking: Misschien ruikt het apparaat weinig water J “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op 5 kopjes water) in het apparaat en start het Het koffiezetapparaat registreert als er te reinigingsprogramma. Spoel vervolgens weinig water in het reservoir zit (minder dan tweemaal met zes kopjes water.
Ontkalken Problemen oplossen Dit apparaat heeft een automatische ontkal Het koffiezetten duurt aanmerkelijk langer kingsmelder. Als calc gaat branden, moet of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat het apparaat ontkalkt worden. het koffiezetten is voltooid. Het apparaat moet worden ontkalkt. Æ Æ Door regelmatig te ontkalken ● Ontkalk het apparaat volgens de aanwij ●...
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Seite 30
Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡...
Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fyld vandbeholderen 1 udelukkende med rent, koldt vand. Fyld den aldrig Dele og med mælk eller drikkevarer såsom te eller kaffe, da dette vil beskadige kaffemaski...
Seite 32
Kaffebrygning Tips til kaffebrygning ● Tag vandbeholderen 1 af, fyld den med Opbevar formalet kaffe på et køligt sted; du vand og sæt den på igen. kan også fryse den. ● Drej filterhuset 3 udad. Når en pose kaffe er blevet åbnet, skal ●...
Seite 33
Afkalkning Fejlfinding Kaffemaskinen er udstyret med en automa Maskinen er betydelig længere om at slukke tisk afkalkningsindikator. Hvis calc lyser, automatisk inden brygningen er udført. skal kaffemaskinen afkalkes. Maskinen skal afkalkes. Æ Æ ● Afkalk kaffemaskinen i henhold til instruk Regelmæssig afkalkning tionerne.
Seite 34
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Seite 35
Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå...
Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lig Deler og nende i vannbeholderen, det vil ødelegge kaffetrakteren.
Seite 37
Indikator for Merk: Det er mulig at det lukter litt „ny lavt vannnivå J maskin“, dette er normalt. Dersom dette er tilfelle kan du fylle vannbeholderen med en svak eddikoppløsning (1 kopp eddik og Kaffetrakteren merker automatisk dersom 5 kopper vann) og så starte rengjørings vannivået i vannbeholder er lavt (mindre prosessen.
Seite 38
Avkalking Løsninger på vanlige feil Denne enheten er utstyrt med en automa Kaffetrakteren bruker merkbart lengre tid tisk avkalkingsindikator. Hvis calc (avkal eller slår seg av før trakteprosessen er king) lyser, betyr det at kaffetrakteren bør ferdig. avkalkes. Dette betyr at kaffetrakteren må avkalkes. Æ...
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Seite 40
Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador.
Allmän information Grattis till att ha köpt den här Siemens- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ● Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt glädje av. vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller...
Indikator för låg Observera: Kaffebryggaren kan ha en doft vattennivå J av ”ny maskin”, vilket är helt normalt. I sådana fall kan du köra igenom bryggaren med en ättikslösning (1 kopp ättika + 5 Kaffebryggaren känner av om nivån i koppar vatten) och sedan köra genomskölj...
Seite 43
Avkalkning Felsökning Den här kaffebryggaren har en automa Bryggningen tar avsevärt längre tid eller tisk avkalkningsindikator. När calc lyser stänger av sig själv innan den är klar. behöver bryggaren avkalkas. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Regelbunden avkalkning Starta avkalkningsprogrammet genom att hålla 12 calcknappen nertryckt i minst...
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Seite 45
Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea.
Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Siemens-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puh- taalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan Laitteen osat lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia, kuten teetä tai kahvia, sillä ne vahingoitta...
Vähäisen vesimäärän Huomaa: Saatat huomata laitteen tuoksu tunnistin J van ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä 1 kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdistustoi Kahvinkeitin havaitsee, mikäli vesisäiliössä minto. Huuhtele lopuksi kahdesti kuudella on liian vähän vettä (alle 4 kupillista). kupillisella vettä.
Seite 48
Kalkinpoisto Vianetsintä Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite näyttö. Jos calc syttyy palamaan, laitteessa kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on täytyy suorittaa kalkinpoisto. valmista. Laite tarvitsee kalkinpoiston. Æ Æ Säännöllinen kalkinpoisto ● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. Aloita kalkinpoistoohjelma painamalla 12 ●...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Seite 50
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
Instrucciones generales Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adqui- rido un producto de gran calidad que le ● Llene el recipiente para agua 1 sólo satisfará enormemente. con agua limpia y fría. No lo llene en ningún caso de leche o bebidas prepa...
Cantidad mínima Información: es posible que aparezca un de agua J olor a nuevo que no reviste peligro alguno. En ese caso llene una solución de vinagre diluido (5 tazas de agua por una taza de Esta cafetera reconoce la cantidad mínima vinagre) e inicie el proceso de limpieza.
Descalcificación Resolución de problemas La máquina dispone de una indicación La máquina funciona con una lentitud automática de descalcificación. Si se considerablemente mayor o se desconecta enciende calc, la máquina se debe descal antes de terminar de preparar el café. cificar. La máquina está muy calcificada. Æ Æ ●...
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
Seite 55
As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto. Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo...
Informações gerais Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai ● Encher o depósito de água 1 apenas dar muito prazer. com água limpa e fria. Nunca adicionar leite ou bebidas como chá ou café porque Peças e elementos de...
Indicador de Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro falta de água J de “aparelho novo“; isto é normal. Neste caso, encher com uma solução de vinagre (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de Esta máquina de café detecta se a quan água) e executar o programa de limpeza. tidade de água no depósito de água for A seguir, lavar duas vezes utilizando seis baixa (menos que aprox.
Descalcificar Pesquisa de avarias Este aparelho está equipado com um A máquina de café demora significa- indicador de descalcificação automático. tivamente mais tempo ou desliga automa Quando se iluminar o calc, a máquina ticamente antes da conclusão do ciclo de precisa de ser descalcificada. infusão. A máquina precisa de ser descalcificada. Æ Æ Uma descalcificação regular ● Descalcificar a máquina em conformi- ● aumentará a vida útil da sua máquina de dade com as instruções.
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή...
Seite 60
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται. Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
Seite 61
Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν ● Μην αφαιρείτε ποτέ τη γυάλινη κανάτα τη συσκευή Siemens. Αποκτήσατε ένα 6 ενώ η συσκευή παρασκευάζει καφέ, προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερ αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. χείλιση της υποδοχής του φίλτρου 4. ● Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της γυάλινης Μέρη και χειριστήρια κανάτας είναι κλειστό, όταν τοποθετείτε την κανάτα 6 στην καφετιέρα. λειτουργίας ● Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα 1 Δοχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή (αποσπώμενο) προς το άνοιγμα. 2 Καπάκι δοχείου νερού (αποσπώμενο) ●...
Παρασκευή καφέ Ένδειξη χαμηλής στάθμης νερού J ● Βγάλτε το δοχείο νερού 1, γεμίστε το με νερό και ξαναβάλτε το στη θέση του. Αυτή η καφετιέρα «αισθάνεται» εάν η ● Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου 3. στάθμη του νερού στο δοχείο είναι πολύ ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων χαμηλή (λιγότερο από περ. 4 φλιτζάνια). 1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 4 και προ Εάν η στάθμη του νερού είναι χαμηλή, σθέστε την ποσότητα καφέ που θέλετε. ανάβει το J και η συσκευή αυτόματα ● Κλείστε το περίβλημα του φίλτρου 3 μέχρι αυξάνει το χρόνο παρασκευής καφέ. Αυτό να ασφαλίσει. εξασφαλίζει ότι ο καφές θα διατηρήσει την ● Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα 6, με το ιδανική του γεύση. καπάκι κλειστό, κάτω από το περίβλημα Συμβουλές για την του φίλτρου 3. ● Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 7 O για να παρασκευή καφέ ξεκινήσει ο κύκλος παρασκευής καφέ. Συγχρόνως, ενεργοποιείται η λειτουργία...
Καθαρισμός από τα άλατα ● Καθαρίστε σχολαστικά όλα τα αφαιρού μενα εξαρτήματα και την κανάτα. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με Επίλυση προβλημάτων αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα άλατα. Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο για την παρασκευή ή απενεργοποιείται Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής του καφέ. σας Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της άλατα. ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα ατμού σύμφωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε ● επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ το πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, ● εξοικονομεί ενέργεια πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 12 calc τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα με ένα...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
Seite 65
Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur.
Genel bilgiler Bu Siemens cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun. Asla süt ya da çay veya Kullanım kılavuzları bir çok model için kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu...
Seite 67
Kahve demleme Az su göstergesi J ● Su haznesini 1 çıkartınız, suyla dolduru Bu kahve makinesi su haznesindeki su nuz ve yerine geri koyunuz. seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük ● Filtre yuvasını 3 dışarı doğru çeviriniz. olup olmadığını algılar. ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre Eğer su seviyesi az ise, J simgesi aydın yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve lanır ve makine demleme süresini otomatik koyunuz. olarak uzatır. Bu, kahvenin ideal lezzetini ● Filtre yuvasını 3 kenetlenene kadar geri korumasını sağlar.
Kireç giderme Sorun Giderme Bu cihaz, otomatik bir kireç giderme gös Makinenin kahveyi demlemesi normal tergesi ile donatılmıştır. Eğer calc simgesi den çok daha uzun sürüyor veya makine aydınlanırsa, bu makinenin kireçten arındı demleme işlemi tamamlanamadan kapanı rılması gerektiği anlamına gelir. yorsa. Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı Æ Æ Düzenli kireçten arındırma vardır. ● cihazınızın ömrünü uzatır ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda kireç ● düzgün çalışmasını sağlar ten arındırınız. Kireç giderme programını ●...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Seite 72
Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens.To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Napełnić pojemnik na wodę 1 wyłącz- użytkowania. nie czystą i zimną wodą. Nie wolno wlewać mleka ani napojów, takich jak Części i przyciski herbata lub kawa, gdyż spowoduje to uszkodzenie urządzenia. sterujące ● Nie wolno przekraczać oznaczenia „10 À...
Wskaźnik niskiego Uwaga: Może być wyczuwalny zapach poziomu wody J specyficzny dla nowego urządzenia, co jest zjawiskiem naturalnym. W takim przypadku należy wlać roztwór octu (1 szklanka octu Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom na 5 szklanek wody) i uruchomić program napełnienia pojemnika na wodę jest zbyt czyszczenia. Następnie należy dwukrotnie niski (mniej niż 4 filiżanki). wypłukać urządzenie sześcioma filiżan- W przypadku niskiego poziomu wody, kami wody. poja w i się ikona J i urządzenie automa tycznie zwiększy czas parzenia. Pozwala to ● Dokładnie wyczyścić dzbanek. zachować odpowiedni smak kawy. Parzenie kawy Wskazówki dotyczące parzenia kawy ●...
Odkamienianie Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest wyposażone w automa tyczny wskaźnik odkamieniania. Pojawienie Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża się symbolu calc oznacza konieczność lub urządzenie automatycznie się wyłącza odkamienienia urządzenia. przed zakończeniem procesu parzenia. Urządzenie wymaga odkamienienia. Æ Æ Regularne odkamienianie: ● Usunąć kamień z urządzenia, postępując ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić urządzenia, program odkamieniania, należy nacisnąć ● gwarantuje prawidłowe działanie, i przytrzymać przycisk odkamieniania ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, 12 calc przez co najmniej 2 sekund. ● przyspiesza proces parzenia kawy, Wskazówka: W przypadku wysokiej ●...
Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
Seite 77
A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡...
Általános tudnivalók Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Siemens készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb A készülék részei és italt, például teát vagy kávét, mert ezek kárt tesznek a készülékben.
Seite 79
Kávéfőzés Tippek a kávéfőzéshez ● Vegye le az 1 víztartályt, töltse meg Az őrölt kávét hűvös helyen tartsa, akár le vízzel, majd helyezze vissza. is fagyaszthatja. ● Öblítse ki a 3 szűrőházat. A felbontott kávécsomagot az aroma meg ● Helyezzen a 4 szűrőtartóba egy 1x4-es őrzése érdekében nagyon jól zárja le. papírszűrőt, és tegye bele a kívánt meny A kávészemek pörkölése meghatározza az nyiségű kávét.
Seite 80
Vízkőmentesítés Hibaelhárítás A készülék automatikusan jelzi, ha vízkő Feltűnően meghosszabbodott a kávéfőzés mentesítésre van szükség. Ha kigyullad a ideje, vagy a készülék a kávéfőzés befeje calc jelzőlámpa, a készüléket vízkőmente ződése előtt kikapcsol. síteni kell. A készülék vízkőmentesítést igényel. Æ Æ ● Vízkőmentesítse a készüléket az A rendszeres vízkőmentesítéssel útmutatás szerint. A vízkőmentesítő ● meghosszabbítható a készülék élettartama; program elindításához nyomja le a 12 calc (vízkőmentesítés) gombot legalább ● biztosítható a készülék megfelelő műkö dése; 2 másodpercre. ● megelőzhető a túlzott gőzképződés; Tipp: Ha nagyon kemény vizet használ, ●...
Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за приготвяне на обичайни за бита количества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения.
Seite 82
Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода. По време на работа наблюдавайте постоянно уреда! Използване е позволено само ако няма повреди на захранващия кабел и уреда. В случай на повреда издърпайте веднага щепсела от контакта или изключете мрежовото напрежение. ¡ Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. По време на експлоатация на уреда температурата на достъпната повърхност може да е много висока. По време на работа хващайте частите на уреда и стъклената кана само за предвидените за целта дръжки. Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Никога не покривайте повърхността за оставяне на каната. След употреба повърхностите на нагревателния елемент или нагревателната плоча могат да са нагорещени за известен период от време. ¡ Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал.
Seite 83
Поздравления за покупката на уреда ● По време на процеса на сваряване Siemens. Сдобихте се с висококачест- стъклената кана 6 не трябва да се вен продукт, който ще Ви достави изважда, тъй като държача на филтъра огромно удоволствие. 4 може да прелее. ● Поставяйте стъклената кана 6 в уреда Части и обслужващи само със затворен капак. ● Не трябва да се използват други кани, елементи в противен случай специалната защита против образуването на капки възпре 1 Съд за вода (свалящ се) пятства изтичането на кафето. 2 Капак на съда за вода (свалящ се) ● Ако се образува кондензатна вода по...
Seite 84
Сваряване на кафе Недостатъчно количество вода J ● Вземете съда за вода 1, напълнете с вода и поставете. Тази кафе-машина разпознава недоста ● Отстранете корпуса на филтъра 3. тъчното количество вода в съда за вода ● Поставете филтърна торбичка 1x4 в (по-малко от ок. 4 чаши). държача на филтъра 4 и напълнете При малко количество вода светва J и желаното количество кафе. уредът автоматично удължава времето ● Завъртете обратно корпуса на филтъра на варене. Така се гарантира, че кафето 3 и го поставете да попадне в гнездото. ще запаси идеалния си вкус. ● Поставете стъклената кана 6 със Съвети за приготвянето затворен капак под корпуса на филтъра 3. на кафе ● За стартиране натиснете с бутон 7 O Вкл./Изкл. Едновременно се активира функцията auto off (автоматично Съхранявайте смляното кафе на хладно...
Отстраняване на котлен ● Индикацията calc угасва след приключ камък ване на програмата за отстраняване на котлен камък. Пуснете уреда два пъти Уредът е оборудван с автоматична инди с чиста вода без кафе. Не напълвайте повече от шест чаши вода. кация за отстраняването на котления камък. Ако светне calc, котленият камък ● Изплакнете основно всички свободни трябва да се отстрани от уреда. части и стъклената кана. Самостоятелно Редовното отстраняване на котления камък отстраняване на малки ● удължава продължителността на екс неизправности плоатация на уреда; ● осигурява безпроблемно функциони ране; Уредът сварява забележимо по-бавно ● предотвратява прекомерното образу или се изключва преди приключването на ване на пара; процеса на сваряване. ● скъсява времето на сваряване; Уредът е натрупал много котлен камък. Æ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного...
Seite 87
Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Seite 88
Поздравляем с приобретением данного ● Следует готовить, как минимум, три прибора компании Siemens. чашки кофе, иначе напиток получится Вы приобрели высококачественное недостаточно крепким и горячим (1 изделие, которое доставит вам массу чашка = прибл. 125 мл). удовольствия. ● Никогда не снимайте стеклянный кофейник 6, когда прибор варит кофе, Основные детали и поскольку это может привести к пере полнению держателя фильтра 4. элементы управления ● Прежде чем установить кофейник 6 в кофеварку, убедитесь в том, что сте 1 Резервуар для воды с индикатором клянная крышка кофейника закрыта. уровня наполнения (съемный) ● Не используйте другие кофейники, 2 Крышка резервуара для воды...
Seite 89
Приготовление кофе Индикатор низкого уровня воды J ● Снимите резервуар для воды 1, налейте в него воду и установите резервуар в Кофеварка оснащена датчиком низкого кофеварку. уровня воды в резервуаре (менее, чем ● Откройте и выдвиньте корпус фильтра 3. около 4-х чашек). ● Вставьте бумажный фильтр размером Если уровень воды в резервуаре низкий, 1x4 в держатель фильтра 4 и положите загорится индикатор J и кофеварка авто необходимое количество кофе. матически увеличит время приготовления ● Задвиньте корпус фильтра в корпус кофе. Благодаря этому кофе сохранит кофеварки 3 и зафиксируйте его. свой превосходный вкус. ● Установите стеклянный кофейник 6 с Рекомендации по закрытой крышкой под фильтровальное отделение 3. приготовлению кофе ● Нажмите сетевой выключатель 7 O, чтобы запустить цикл приготовления. Одновременно активируется функция...
● Стеклянный кофейник 6 с крышкой ● П о окончании удаления накипи значок пригодны для мытья в посудомоечной calc на дисплее гаснет. Выполните машине. рабочий цикл дважды, пропустив через прибор чистую воду без кофе. Не нали Очистка от накипи вайте в резервуар больше шести чашек воды. Прибор оснащен автоматическим индика ● Тщательно промойте все съемные тором очистки от накипи. Если на дисплее детали и кофейник. появляется значок calc, прибор нуждается Самостоятельное в очистке от накипи. устранение мелких Регулярная очистка от накипи неисправностей ● продлит срок службы кофеварки; ● обеспечит ее надлежащую работоспо собность; Процесс приготовления кофе занимает ● предотвратит чрезмерное образование больше времени, или кофеварка отключа пара; ется до его завершения. ●...
Seite 96
de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische specifi caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning –...
Seite 97
da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få...
Seite 98
Απόσυρση uk Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και електроприладів, що були у використанні (waste ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια Директивою визначаються можливості, які є дійсними για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που та утилізації бувших у використанні приладів. Про ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός актуальні можливості для видалення можна дізнатися έμπορος. в спеціалізованому магазині. İmha edilmesi bg Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Този уред е обозначен в съответствие с европейската Direktifi ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и...
Seite 99
Die Garantie bedingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, hinterlegt.
Seite 100
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και acreditar por parte del usuario y ante el Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ- Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές usuario acompañará con el aparato cuando ante la Α.Β.Ε.
Seite 101
Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будь-якому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. bg Гаранция...
Seite 102
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
Seite 103
Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
Seite 104
BSH domáci spotřebiče s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Seite 106
Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó...