Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
Koro
DE
Deutsch
Espresso
Cappuccino
D
. N
.
H4005 DE 00
ok
r
A
1 01 - 2012
usgAbe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für N&W Global Vending Koro Espresso Cappuccino

  • Seite 1 INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG Koro Espresso Cappuccino Deutsch H4005 DE 00 1 01 - 2012 usgAbe...
  • Seite 3 Targhetta di identificazione Identification label Valbrembo, 01/01/2012 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives...
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung für den gebrauch Das Gerät kann von Kindern oder körperlich, sensorisch oder geistig behinderten Personen verwendet werden, wenn sie durch für ihre Sicherheit verantwortliche Per- Die Konformitätserklärung in Bezug auf die gesetzlich sonen beaufsichtigt werden oder wenn sie speziell zur vorgesehenen europäischen Richtlinien und Normen Verwendung des Geräts geschult wurden.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS SEITE SEITE konformitätserklärung hinweise VORWORT PROGRAMMIERUNG erkennung des geräts und der tech eigenschAften EiNscHaltEN im fAlle eines defekts betriebsmodi trAnsport und lAgerung Aufstellen des geräts NormalbEtriEb benutzerschnittstelle tEcHNiscHE DatEN stromverbrAuch laDEmENü zubehör stAtistiken AUFFÜLLEN UND REINIGEN preise der produktwAhlen steuerung der restgeldrohre netzschAlter boilertemperAtur...
  • Seite 8: Vorwort

    IM FALLE EINES DEFEKTS In den meisten Fällen sind eventuelle kleine technische Vorwort Schwierigkeiten durch einen kurzen Eingriff behebbar. Wir empfehlen daher, sich das vorliegende Handbuch Die zur Ausstattung gehörende technische Do- genau durchzulesen, bevor Sie sich mit dem Hersteller kumentation ist ergänzender Teil des Geräts und in Verbindung setzen.
  • Seite 9: Aufstellen Des Geräts

    TECHNISCHE DATEN AUFSTELLEN DES GERÄTS Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden. Es ist in trockenen Räumen mit Temperaturen von 2° bis 32°C bmEssuNgEN aufzustellen, in denen keine Wasserstrahlen für die Rei- Höhe nigung verwendet werden (z.B. Großküchen etc.). Damit das Gerät vorschriftsmäßig belüftet werden kann, Breite muss es 4 cm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
  • Seite 10: Wasserversorgung

    aHluNgssystEm icHErHEitsvorricHtuNgEN Das Gerät kann mit den entsprechenden Kits Zahlungs- - Hauptschalter systeme mit dem Executive-, MDB- oder BDV-Protokoll - Türschalter montieren. Die Systeme müssen im entsprechenden seitlichen - Schalter obere Klappe Modul (optional) angebracht werden. - Präsenz Satzbehälter ErkaufsprEisE - Präsenz Tropfbehälter Für jede Wahl kann ein unterschiedlicher und program- - Boiler-Sicherheitsthermostat mit Handrückstellung...
  • Seite 11 ZUBEHÖR assuNgsvErmögEN DEr EHältEr Das Fassungsvermögen der Behälter wird in Gramm an- Zur Veränderung der Leistungen kann am Gerät eine gegeben und kann je nach spezifischem Produktgewicht große Anzahl von Zubehörteilen montiert werden: von den unten stehenden Angaben abweichen Die Montagebausätze werden mit Installations- und Überprüfungsanleitung geliefert;...
  • Seite 12: Auffüllen Und Reinigen

    Kapitel 1 Auffüllen und Reinigen NETZSCHALTER auptscHaltEr An der Außenseite des Geräts befindet sich der Haupt- schalter, mit dem die Stromzufuhr zum Gerät ohne Öffnen der Tür unterbrochen werden kann. Das Klemmenbrett zur Aufnahme des Stromkabels, der Sicherungen und des Antistörfilters bleiben in jedem Fall unter Spannung.
  • Seite 13: Anwendung Von Geräten Für Heissgetränke

    STEUERUNG UND INFORMATIONEN ANWENDUNG VON GERÄTEN FÜR HEISSGETRÄNKE IN OFFENEN Das Gerät muss bei einer Raumtemperatur zwischen 2 BEHÄLTERN und 32 °C betrieben werden. Die Schilder mit dem Menü und den Anweisungen wer- (z.B. Plastikbecher, Keramiktassen, Kannen) den dem Gerät beigelegt und müssen bei der Installation Getränkespender für offene Behälter sind ausschließlich eingesetzt werden, wobei auf die Dosiertabelle Bezug für den Verkauf und Ausschank folgender Getränke zu...
  • Seite 14: Füllen Von Produkten

    FÜLLEN VON PRODUKTEN LÖSLICHE PRODUKTE Die obere Klappe des Geräts und den Deckel des Be- Vor dem Füllen muss sichergestellt werden, dass hälters für lösliche Produkte öffnen; das Produkt ohne zu die Produkte gemäß den Herstellerangaben für La- pressen in den Behälter geben, um Verklumpungen zu gerung, Temperatur und Haltbarkeitsdatum aufbe- vermeiden.
  • Seite 15: Verwendung Von Milch

    VERWENDUNG VON MILCH SATZBEHÄLTER REINIGEN Die Milch wird über den Ansaugschlauch aus dem exter- Die Kaffeesatzbehälter können auch bei geschlossener nen Behälter entnommen. Tür leicht entnommen werden (siehe Abb. 8), um schnell Um Probleme während der Entnahme zu vermeiden, geleert und gereinigt zu werden. sollte der Milchbehälter auf die gleiche Abstellfläche des Die Reinigung der Behälter sind bei geschlossener Tür Gerätes positioniert werden, damit der Ansaugschlauch...
  • Seite 16: Desinfizieren Von Mixer Und Speisekreisläufen

    DESINFIZIEREN VON MIXER UND Zur Reinigung der Mixer folgendermaßen vorgehen: SPEISEKREISLÄUFEN - die Öffnung der Produktzuführung nach oben drehen - den Befestigungsring des Wassertrichters gegen den Bei Installation und je nach Betriebsbedingungen und Uhrzeigersinn drehen und die Produkttrichter, die Wasserqualität bei Installation und mindestens einmal Produktfächer und die Wassertrichter entfernen (siehe wöchentlich den Mixer und die Getränkeleitungen gründ- Abb.
  • Seite 17: Reinigen Der Brüheinheit

    REINIGEN DER BRÜHEINHEIT rEiNigEN DEr milkErDüsE Die Milkerdüse besteht aus einzelnen Komponenten, die Nach jedem Füllen oder mindestens einmal wöchentlich leicht auseinander gebaut und gereinigt werden können. sollten die externen Teile der Kaffeeeinheit insbeson- Zur Reinigung folgendermaßen vorgehen: dere im Bereich des Kaffeetrichters mit einem Pinsel oder kleinem Staubsauger von eventuellen Pulverresten - die Milkerdüse aus der Düsenhalterung nehmen befreit werden.
  • Seite 18: Ausseretriebstellung

    BETRIEBSFUNKTIONEN AUSSERETRIEBSTELLUNG Einige vom Programmiermenü steuerbare Schritte Soll das Gerät aus beliebigen Gründen für einen über können direkt bei geschlossener Tür ausgeführt werden die Verfalldaten der Produkte liegenden Zeitraum ausge- nach Eingabe eines Passworts (Eingabe von 5 Tasten) schaltet werden, ist folgendes erforderlich: und nach Drücken der Taste 7 für mehr als zwei Sekun- - die Spülung des Milchaufschäumers durchführen den.
  • Seite 19: Installation

    ür Kapitel 2 Durch Öffnen der Tür trennt ein Schalter die Stromver- Installation sorgung zum Gerät. Um das Gerät bei geöffneter Tür mit Strom zu versor- Die Installation und die darauf folgenden Wartungs- gen muss der entsprechende Schlüssel in die Öffnung arbeiten müssen bei unter Spannung stehendem gesteckt werden (siehe Abb.13).
  • Seite 20: Wasseranschluss

    WASSERANSCHLUSS STROMANSCHLUSS Das Gerät wird mit Trinkwasser versorgt, wobei auf die Das Gerät ist für eine Betriebsspannung von 230 V~ am Installationsort geltenden Bestimmungen zu achten vorgesehen und durch 15A-Sicherungen geschützt. ist. Für den Anschluss sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen, assErvErsorguNg DurcH EHältEr...
  • Seite 21: Montage Des Zahlungssystems

    MONTAGE DES ZAHLUNGSSYSTEMS EINSETZEN DER SCHILDER Die Schilder mit dem Menü und den Anleitungen liegen Das Gerät wird ohne Zahlungssystem verkauft. Die dem Gerät bei und müssen bei der Installation dem Lay- Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, out und der Sprache entsprechend eingesetzt werden die auf einer falschen Installation des Zahlungssys- (siehe Tabelle „Dosierungen Auswahl“).
  • Seite 22: Erste Inbetriebnahme

    ERSTE INBETRIEBNAHME FÜLLEN DES WASSERKREISLAUFS Bei der ersten Einschaltung erscheint ein Hinweis, den moDEllE mit bEHältEr Wasserkreislauf zu füllen (siehe folgendes Kapitel), nach Bei der ersten Inbetriebnahme muss die Installationspro- Füllen des Wasserkreislaufs erscheint auf dem Display zedur manuell ausgeführt werden. der Hinweis: Im Technikermodus die Programmierung öffnen und die Sonderfunktion „manuelle Installation“...
  • Seite 23: Initialisierung

    INITIALISIERUNG ERSTE DESINFIZIERUNG DER MIXER UND LEBENSMITTELKREISLÄUFE Befindet sich das Display auf der Position „Initialisierung“ kann das Gerät initialisiert und auf die Standardwerte Bei der Installation des Geräts muss eine gründliche eingestellt werden. Desinfizierung der Mixer, der Getränkeleitungen, des Diese Funktion wird bei der ersten Inbetriebnahme und inneren Behälters und der Brüheinheit durchgeführt bei Fehlern der gespeicherten Daten oder Neuprogram- werden, um die Hygiene der ausgegebenen Produkte zu...
  • Seite 24: Funktion

    FUNKTION Durch den Wasserdruck lässt die Feder des Vorbrühzyk- lus (Abb. 18 Punkt 4) nach und der untere Kolben (Abbil- dung 18 Punkt 2) senkt sich um 4 mm, wodurch sich ein AUSGABEZYKLUS KAFFEE Wasserkissen bildet, das eine einheitliche Nutzung des Kaffeesatzes ermöglicht.
  • Seite 25: Ausgabezyklus Koffeinfreier Kaffee

    AUSGABEZYKLUS KOFFEINFREIER MILCH-AUSGABEZYKLUS KAFFEE Bei Anfrage von Getränken mit Milch wird das Dampf- Elektroventil geöffnet (EVVAP). Die Geräte (mit Trichter für koffeinfreien Kaffee) werden Der die Milker-Düse durchströmende Dampf bewirkt mit gesperrter Klappe für koffeinfreien Kaffee geliefert. einen „Saugeffekt“: die Milch wird angesaugt, erhitzt und Je nach Bedarf kann die Öffnung freigegeben werden, mit Luft vermischt.
  • Seite 26: Volumeneinstellung Brühkammer

    VOLUMENEINSTELLUNG BRÜHKAMMER EINSTELLUNG DES MAHLGRADS Die Kaffeeeinheit kann mit Kaffeedosen von 5,5 bis 7,5 g Die Veränderung des Mahlgrads erfolgt gegebenenfalls betrieben werden, was durch Positionierung des oberen durch den Hebel der Mühle: Kolbens erfolgt. - für einen gröberen Mahlgrad gegen den Uhrzeigersinn Zur Änderung der Kolbenposition folgendermaßen drehen;...
  • Seite 27: Einstellung Der Kaffeemenge

    EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE TARIERUNG MILCH An der Mühle befindet sich ein Sensor, der die Mühlen- osis rotation zählt. Hierdurch kann die Steuersoftware des Geräts die Die Milchdosis ist (nach Dauer) regulierbar und wird im Drehzahl und somit die Kaffeemenge für jede einzelne Menü...
  • Seite 28: Programmierung

    Es erscheint der Hinweis: Hinweise zur Programmierung MILCHSPÜLUNG? Bestätigen? Die Steuerelektronik des Geräts ermöglicht die Nutzung Durch Drücken der Taste � wird der Durchgang bestä- von mehr oder weniger Funktionen. tigt, bzw. durch Drücken einer anderen Taste umgangen. In dem Geräteprogramm sind alle verfügbaren Funktio- Alle folgenden Schritte erfordern den manuellen Eingriff nen beschrieben, inklusive jene, die für die Konfigurati- des Bedieners und müssen durch Drücken der Taste...
  • Seite 29: Betriebsmodi

    NORMALBETRIEB Nach dem Startzyklus erscheint auf dem Display die aktuelle Softwareversion. Während des Normalbetriebs erscheint auf dem Display der Hinweis für den Anwender, das Getränk zu wählen. Koro ES Je nach Layout und Programmierung können die Tasten Rev. X.X verschiedene Funktionen besitzen. Das Gerät kann so konfiguriert werden, dass für einige Sekunden die Zahl der ausgeführten Ausgaben ange- GETRÄNK WÄHLEN...
  • Seite 30: Benutzerschnittstelle

    LADEMENÜ BENUTZERSCHNITTSTELLE Die Bedienung des Systems erfolgt durch folgende Durch einmaliges Drücken der innen angebrachten Pro- Komponenten: grammiertaste geht das Gerät in den Lademodus über. - LCD-Display mit 2 Zeilen à 16 Zeichen. Auf dem Display erscheint der erste Eintrag des Lade- menüs mit einer Zahlenreihe, die die aktuelle Menüebe- - externe Tastatur zur Direktwahl, die in den Modi „La- ne angibt.
  • Seite 31: Darstellung

    öscHEN STATISTIKEN Die Statistiken der Einzelzähler können sowohl global Alle Daten über Verkauf und Gerätebetrieb werden von (alle Datentypen), als auch einzeln gelöscht werden für einem Gesamtzähler und einzeln zurücksetzbaren spe- Auswahl, Skonti, Fehler und Daten des Münzautomaten, zifischen Zählern erfasst. ohne die Gesamtdaten zu verlieren.
  • Seite 32: Boilertemperatur

    TECHNIKERMENÜ BOILERTEMPERATUR Es folgt eine Zusammenfassung der Hauptfunktionen Mit dieser Funktion kann die im Espressoboiler und im für den Gerätebetrieb, nach Anwendungslogik geordnet, Dampfboiler gemessene Temperatur in °C direkt abgele- was nicht unbedingt der Menüanzeige entspricht. sen werden Die Softwareversion kann durch entsprechende Syste- me (PC, Flash, UpKey etc.) aktualisiert werden.
  • Seite 33 brEak atEN Das Gerät wird gesperrt, wenn der Schwimmer nach Ein oder mehrere Bereiche des RAM-Speichers ent- 10 Wahleingaben keine Meldung für fehlendes Wasser halten korrupte Daten, die durch Defaultwerte korrigiert ausgibt wurden. Das Gerät ist weiter betriebsfähig, aber es sollte sobald olumENZäHlEr wie möglich initialisiert werden.
  • Seite 34: Programmierung Der Parameter

    xEcutivE PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER ür das Executive-System sind folgende Zahlungssyste- me vorgesehen: - Standard Mit dieser Funktionsgruppe können alle Parameter des Zahlungssystems und der Verkaufspreise verwaltet - Price Holding werden. - Coges - U-Key � TECH> TECH> SET PARAMETER CASH �...
  • Seite 35: Eistung Der E Lektroventile

    llgEmEiNE uNktioNEN EistuNg DEr lEktrovENtilE Es ist möglich, die Leistung der einzelnen Elektroventile sofortigEr in ml/s einzustellen (der eingestellte Standardwert in Normalerweise wird der Betrag für eine Produktwahl ml/s ist in der Dosiertabelle aufgeführt), um die Berech- eingenommen, sobald das Gerät das Signal „Wahl nung der auszugebenden ml zu ermöglichen.
  • Seite 36 ErätEparamEtEr pülautomatik Es kann eine Uhrzeit eingestellt werden, zu der die Diese Funktionsgruppe kontrolliert alle Parameter des Mischer automatisch gespült und die vorhandenen Gerätebetriebs. Brüheinheiten gedreht werden. Die Einstellung auf 24.00 deaktiviert die Funktion (de- fault) � TECH> TECH> SET PARAMETER GERÄTEPARAMETER.
  • Seite 37: Werbemitteilung

    aHlZäHlEr isplay Diese Funktion erlaubt eine Sperrung des Geräts nach Diese Funktionsgruppe kontrolliert alle Parameter der einer programmierbaren Zahl an Kaffeausgaben und Displaydarstellung. einer programmierbaren Zahl an Ausgaben löslicher Produkte; alternativ kann das Gerät nach einer program- � TECH> TECH> mierbaren Zahl an Ausgaben gesperrt werden.
  • Seite 38 ErscHiEDENEs assWort astENspErrE Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass In diesem Menü sind einige der weniger oft verwendeten bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben wer- Funktionen der Geräteparameter enthalten. den muss, um die Tastatursperre zu de-/aktivieren. Bei gesperrter Tastatur erscheint auf dem Display „SER- �...
  • Seite 39 spEZifiscHE arstElluNg STATISTIKEN Durch Drücken der Bestätigungstaste � werden nach- Die Daten des Gerätebetriebs werden in allgemeinen einander folgende gespeicherte Daten angezeigt: Zählern gespeichert, sowie in spezifischen Zählern, 1 - Zähler der einzelnen Produktwahlen; die gelöscht werden können ohne die Gesamtdaten zu verlieren.
  • Seite 40 Audit BDV-Protokoll Audit MDB-Protokoll Die Daten des Münzautomaten sind tatsächliche Wert- - Aud. 1 Geld in Rohren angaben für: aktuell in den Restgeldrohren vorhandenes Geld - Aud. 1 Geld in Rohren - Aud. 2 Geld zu Rohren aktuell in den Restgeldrohren vorhandenes Geld an die Restgeldrohre geleitetes Geld - Aud.
  • Seite 41: S Tatistiken Drucken

    tatistikEN DruckEN ElbsttEst Durch Anschluss eines seriellen Druckers RS-232 mit Diese Funktion erlaubt im halbautomatischen Modus Baudrate 9600, 8 Datenbit, keine Parität, 1 Stoppbit an einen Funktionstest der Hauptkomponenten des Geräts. der seriellen Schnittstelle auf der Türinnenseite können Durch Drücken der Taste � wird angezeigt, welche sämtliche in den Abschnitten „Anzeige allgemeine Sta- Komponente getestet wird;...
  • Seite 42: Nitialisierung

    NitialisiEruNg up kEy Befindet sich das Display auf der Funktion „Initialisie- Etup rung“ kann das Gerät mit einem Reset auf alle Default- einstellungen initialisiert werden. > g Erät Diese Funktion wird bei Datenfehlern im Speicher oder Durch Bestätigen dieser Funktion nach Anschluss des einem Softwareaustausch verwendet.
  • Seite 43: Wartung

    WARTUNG DER BRÜHEINHEIT Kapitel 3 Alle 10.000 Ausgaben oder alle 6 Monate muss eine Wartung kleine Wartung der Brüheinheit durchgeführt werden. Hierzu muss die Einheit wie folgt ausgebaut werden: Der Zugriff für außerplanmäßige Wartung und/oder - den Messingring aufschrauben und den Teflonschlauch Reparatur erfolgt seitlich und von der Rückseite.
  • Seite 44: Regelmässige Reinigung

    REGELMÄSSIGE REINIGUNG usbau obErEr iltEr - Den elastischen Ring des oberen Filters aus dem Sitz In regelmäßigen Intervallen bzw. je nach Wasserqualität ziehen; und Nutzung des Geräts häufiger, muss der gesamte Lebensmittelkreislauf wie folgt gereinigt und entkeimt - den Kolben aus dem Querelement ziehen; werden.
  • Seite 45 Für die Reinigung der Mixer folgendermaßen vorgehen: rEiNigEN DEr milkErDüsE - die Öffnung der Produktzuführung nach oben drehen Die Milkerdüse besteht aus einzelnen Komponenten, die leicht auseinander gebaut und gereinigt werden können. - den Befestigungsring des Wassertrichters gegen den Zur Reinigung folgendermaßen vorgehen: Uhrzeigersinn drehen und die Produkttrichter, die Pro- - die Milkerdüse aus der Düsenhalterung nehmen duktfächer und die Wassertrichter entfernen...
  • Seite 46: Reinigung Konsole Und Behälter Für Lösliche Produkte

    FUNKTION DER SCHALTKARTEN REINIGUNG KONSOLE UND BEHÄLTER FÜR LÖSLICHE PRODUKTE Die Schaltkarten wurden für den Einsatz auf verschiede- nen Gerätemodellen entwickelt. - Die Behälter aus dem Gerät ausbauen; Bei Austausch oder zur Änderung der Geräteleistung - die Öffnungen der Produktausgabe ausbauen und muss die Kartenkonfiguration geprüft und die passende die Schneckenschrauben aus der Behälterrückseite Software geladen werden.
  • Seite 47: Cpu Aktuatorkarte

    CPU-AKTUATORKARTE Diese Karte verarbeitet die von der Tasten-Schaltkarte und dem Zahlungssystem stammenden Informationen und verwaltet die Ausführung, die Eingangssignale und die Boiler-Schaltkarten. Die für den Kartenbetrieb erforderliche Spannung von 15 Vac stammt aus einem Transformator, der primär mit 125 mA T und sekundär mit 1,25 A T gesichert ist; die Span- nung wird direkt von der Karte gerichtet und stabilisiert.
  • Seite 48: Boiler Schaltkarte

    TASTEN-SCHALTKARTE BOILER-SCHALTKARTE Die mit einem Kunststoffdeckel geschützte Tasten- Diese Karte steuert das Einschreiten des Heizwider- Schaltkarte befindet sich auf der Türinneseite und stands des Espressoboilers. steuert: Eine Karte steuert das Einschreiten des Heizwider- stands des Dampfboilers. - das alphanumerische Display, - die Wahltasten, - die Servicetasten Auf der Karte ist ein serieller Anschluss RS232 montiert,...
  • Seite 49: Erweiterungskarte Zahlungssysteme

    ERWEITERUNGSKARTE WECHSEL DER WAHLTASTEN ZAHLUNGSSYSTEME Das Gerät kann mit „Doppeltasten“ geliefert werden, um Layouts mit diesem Tastentyp entsprechen zu können. Diese Karte wird mit dem Montageset der Zahlungssys- Zum Austausch der Einzel- mit Doppeltasten folgender- teme, wie „Change Giver“ oder „Cashless“ geliefert. maßen vorgehen: Die wird über den entsprechenden Anschluss mit der CPU-Aktuatorkarte verbunden.
  • Seite 50: Thermosicherung Der Boiler

    THERMOSICHERUNG DER BOILER Bei Einschreiten von eines oder mehrerer Thermos- taten muss die Fehlerursache erfasst und behoben werden. Die Thermostate müssen manuell über die an den Thermostaten angebrachte Taste zurückgesetzt werden. EsprEssoboilEr Der Espresso-Boiler ist mit einer Kontakt- Thermosicherung ausgestattet, die den Heizwiderstand des Boilers abschaltet, wenn die Sicherheitstemperatur (125°C) überschritten wird.
  • Seite 51: Menünavigation

    Anhang SCHALTDIAGRAMME WASSERKREISLAUF MENÜNAVIGATION © by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 01 2012 4005 00...
  • Seite 52 F230V Fa230V T15A IPV3 J12-1 J12-3 IPV1 Elav ESP1 PM EV1 EV2 N230V 5 4 8 62 71 90 0 2 90 F230V RL30/1E-2C/F 12Vdc J2-1 STRC 1200W M A X F230V N230V Cappuccinatore N230V This drawing contains confidential informa- is drawing contains confidential information and is tion and is the property of the holding the property of the...
  • Seite 53: Schema Elettrico

    STRC IPF2 IPV2 VENT 1580W L C D 6 3 0 1 7 8 9 7 6 2 7 0 5 4 1 8 7 9 IDEC 12Vdc FOR AUSTRALIA 230-240V 50Hz FOR BRASIL AND KOREA 220-230V 60Hz cinatore Korinto Korinto MODEL DEFINITION...
  • Seite 54 WASSERKREISLAUF AUSGABEDÜSEN 10- SCHAUMREGLER BRÜHEINHEIT 11- MILKERDÜSE MIXER 12- BYPASS ELEKTROVENTIL SPÜLUNG MILKERDÜSE (ELAV) 13- MILCH-ABSAUGSCHLAUCH ELEKTROVENTIL-EINHEIT 14- PUMPE DAMPFBOILER ESPRESSOBOILER 15- VOLUMENZÄHLER PUMPE ESPRESSOBOILER 16- AIR BREAK DAMPFBOILER 17- ELEKTROVENTIL WASSERVERSORGUNG ELEKTROVENTIL DAMPF (EVVAP) 18- WASSERBEHÄLTER (OPTIONAL) © by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 01 2012 4005 00...
  • Seite 55: Navigationsmodus

    NAVIGATIONSMODUS NAVIGATIONSMODUS Scroll-Tasten UP und DOWN � � EtriEbsmoDi Mit den Scroll-Tasten UP und DOWN kann von einem Das Gerät kann in 3 verschiedenen Betriebsmodi arbei- Menüeintrag zum anderen der gleichen Ebene gewech- ten: selt und der Freigabestatus oder der Zahlenwert der Funktion verändert werden - Normalanwender;...
  • Seite 56 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Seite 57 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Seite 58 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Seite 59 Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaften der hier beschriebenen Geräte ohne Voranzeige zu ändern und lehnt gleichzeitig jede Verantwortung für mögliche Unrichtigkeiten ab, die auf Druckfehler oder Abschreibfehler zurückzuführen sind. Alle Anweisungen, Zeichnungen, Tabellen und Informationen, die im allgemeinen im vorliegenden Band enthalten sind, müssen als vertraulich betrachtet werden und können weder teilweise noch vollständig reproduziert bzw.

Inhaltsverzeichnis