Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BD 40/25 C Bp Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BD 40/25 C Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 40/25 C Bp
BR 40/25 C Eco Bp
BR 40/25 C Bp Pack
BR 40/25 C Eco Bp Pack
BD 40/25 C Bp
BD 40/25 C Eco Bp
BD 40/25 C Bp Pack
BD 40/25 C Eco Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59651480
07/14
3
17
31
46
61
75
89
103
116
129
142
155
170
184
199
213
226
239
253
267
280
294
308
323
336
350
364

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BD 40/25 C Bp

  • Seite 1 BR 40/25 C Eco Bp BR 40/25 C Bp Pack BR 40/25 C Eco Bp Pack BD 40/25 C Bp BD 40/25 C Eco Bp BD 40/25 C Bp Pack Deutsch BD 40/25 C Eco Bp Pack English Français Italiano Nederlands Español...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- WARNUNG zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu schweren Körperver- und bewahren Sie diese für späteren Ge- letzungen oder zum Tod führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Umweltschutz Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind re- cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Verwenden Sie dieses Ladegerät aus- ckungen nicht in den Hausmüll, sondern schließlich gemäß den Angaben in dieser führen Sie diese einer Wiederverwertung Betriebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und Altgeräte enthalten wertvolle recyc- nicht polierempfindlichen Hartflächen...
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Schubbügel 20 Deckel Schmutzwassertank 2 Schaltbügel 21 Schwimmer 3 Sterngriff Schubbügelbefestigung 22 Netzstecker für Ladegerät (nur Pack- 4 Füllstandsanzeige und Ablassschlauch Variante) Frischwasser (nicht bei ECO-Variante) 23 Saugschlauch 5 Batterie (nur Variante Pack) 24 Saugbalken * 6 Reinigungskopf 25 Ablassschlauch Schmutzwasser 7 Batteriekontrollanzeige...
  • Seite 6: Vor Inbetriebnahme

    Verätzungsgefahr Vor Inbetriebnahme Abladen Erste Hilfe  Sterngriffe der Schubbügelbefestigung lösen.  Schubbügel nach hinten schwenken Warnvermerk und Sterngriffe festziehen. Entsorgung Batterie nicht in Mülltonne werfen GEFAHR Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole  Lange seitliche Bretter der Verpackung und Zellenverbinder legen.
  • Seite 7: Batterien Einsetzen Und Anschließen

    Batterien einsetzen und anschließen Bei der Variante Bp Pack sind Batterien und Ladegerät bereits eingebaut.  Tanks entleeren, wenn nötig  Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne schwenken. 1 Batterieverbinder, Bestell-Nr. 6.650- 440.0 2 Batterie, Bestell-Nr. 6.654-264.0 3 Befestigungswinkel  Batterie einsetzen. ...
  • Seite 8: Batterie Laden

     Tank nach unten schwenken und mit Wartungsarme Batterien Schraube sichern. (Nassbatterien) ACHTUNG  Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs Beschädigungsgefahr durch Tiefentla- destilliertes Wasser zugeben, den richti- dung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes gen Säurestand beachten. Batterie ist Batterien aufladen. entsprechend gekennzeichnet.
  • Seite 9: Bürsten Montieren

     Batterien herausnehmen. Empfohlene Reinigungsmittel:  Verbrauchte Batterien gemäß den gel- Anwendung Reinigungs- tenden Bestimmungen entsorgen. mittel Bürsten montieren Unterhaltsreinigung aller RM 745 wasserbeständigen Böden RM 746 Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten Unterhaltsreinigung von RM 755 es montiert werden (siehe „Wartungsarbei- glänzenden Oberflächen (z.
  • Seite 10 durch einen aufgeladenen Batteriesatz Reinigungsprogramme ausgewechselt werden. Hinweis: Der Wechsel-Batteriesatz muss beim An- klemmen an das Gerät eine Mindestspan- nung vom 25,8 V aufweisen. Bei niedrige- rer Spannung verhindert der Tiefentlade- schutz in der Elektronik die Inbetriebnahme des Gerätes. In diesem Fall muss der Bat- teriesatz vollständig aufgeladen werden.
  • Seite 11: Vortriebsgeschwindigkeit Einstellen (Nur Bd-Variante)

    Vortriebsgeschwindigkeit Schmutzwassertank entleeren einstellen (nur BD-Variante) Hinweis: Bei vollem Schmutzwassertank verschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab- saugung wird unterbrochen. Schmutzwas- sertank leeren. WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- lung beachten.  Ablassschlauch Schmutzwasser aus Halterung nehmen und über einer ge- eigneten Sammeleinrichtung absen- ken.
  • Seite 12: Transport

     Sauglippen und Spritzschutz säubern, Transport auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen. VORSICHT  Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! darf austauschen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Batterie bei Bedarf laden. achten.  Zum Transport auf einem Fahrzeug, Monatlich Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen ...
  • Seite 13: Störungen

    Bürstenwalzen austauschen Störungen  Schmutzwassertank leeren. GEFAHR  Gerät am Schubbügel nach unten drük- Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am ken. Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“  Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne drehen und Netzstecker ziehen. schwenken. Gerät auf stabiler, ebener Fläche abstellen ...
  • Seite 14: Störungen Mit Anzeige

    Störungen mit Anzeige Batteriekont- Störungs- Störung Behebung rollanzeige anzeige – blinkt Übertemperatur Programmwahlschalter auf OFF stel- schnell Bürstenantrieb len und Gerät abkühlen lassen. – blinkt lang- Verkabelungsfehler, Programmwahlschalter auf OFF stel- Unterbrechung len. Anschließend Reinigungspro- gramm erneut anwählen. Tritt der –...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Leistung Nennspannung Batteriekapazität Ah (5h) Batteriekapazität ECO-Variante Ah (5h) Mittlere Leistungsaufnahme 1200 Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck, max. kPa Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Durchmesser Bürste Bürstendrehzahl...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 17: Safety Instructions

    Please read and comply with CAUTION these original instructions prior Pointer to a possibly dangerous situation, to the initial operation of your appliance and which can lead to minor injuries. store them for later use or subsequent own- ATTENTION ers. Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
  • Seite 18: Proper Use

    Proper use Environmental protection Use this charger only as directed in these The packaging material can be recy- operating instructions. cled. Please do not place the packag- – The appliance may only be used for the ing into the ordinary refuse for disposal, but cleaning of hard surfaces that are not arrange for the proper recycling.
  • Seite 19: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Push handle 21 Float 2 Control handle 22 Mains plug for charger (only Pack mod- 3 Star grip pushing handle fastening 4 Filling level display and fresh water dis- 23 Suction hose charge hose (not with ECO model) 24 Vacuum bar * 5 Battery (only package model) 25 Dirt water discharge hose...
  • Seite 20: Before Startup

    Danger of chemical burns Before Startup Unloading First aid  Release the star grips of the pushing handle fastening.  Turn the pushing handle backwards Warning note and tighten the star grips. Disposal Do not throw the battery into the regular waste DANGER Risk of explosion! Do not put tools or similar...
  • Seite 21: Charging Battery

     Turn the running gear to the front with  Insert battery. your foot.  Firmly screw in the fastening bracket behind the batteries. ATTENTION Risk of damage due to inadvertent transpo- sition of the battery terminals. Pay attention to correct poles. Risk of damage due to crushing.
  • Seite 22: After Charging

    DANGER Should the acid spray on to the skin or Risk of electric shock. clothes, rinse immediately with lots of wa- Never use the charger when it is raining or ter. there is high humidity or in humid rooms! ATTENTION Note: Use only distilled or desalinated water (EN Average charging time is approx.
  • Seite 23: Operation

    Cleaning and disinfection in RM 732 sanitary areas Removal of coating from all RM 752 alkali-resistant floors (e.g. PVC) Removal of coating from li- RM 754 noleum floors  Open the cover of the fresh water reser- voir.  Fill in the water detergent mixture up to the MAX marking of the filling level dis- ...
  • Seite 24 4 Vacuuming Suck in the dirt fleet. 5 Polishing Polishing the floor without the applica- tion of liquid. Battery control display The battery control display shows the charging status of the batteries when the charger has been connected: 40-100% glows green ...
  • Seite 25: Transport

    Cleaning  Turn the running gear to the back with your foot.  Turn the program selection switch to the desired cleaning program.  Set the water quantity according to the degree of dirt accumulation and the floor covering.  Lower the vacuum bar. ...
  • Seite 26: Storage

     Check the condition of the seals be- Storage tween dirt water reservoir and cover, re- place if required. CAUTION  Check for acid leaks on the cells of non- Risk of personal injury or damage! Consid- maintenance-free batteries. er the weight of the appliance when storing ...
  • Seite 27: Frost Protection

    Replacing the disk brushes  Empty the dirty water reservoir.  Press the appliance down using the push handle.  Turn the running gear to the front with your foot.  Turn the button for setting the advance speed in – direction. ...
  • Seite 28: Faults With Display

    Faults with display Battery control Fault indi- Fault Remedy display cation – blinks rapid- Excess temperature Set the program selection switch to in brush drive OFF and let the machine cool down. – blinks slow- Cable routing fault, Set program switch to OFF. Then se- interruption lect again the cleaning program.
  • Seite 29: Technical Specifications

    Technical specifications BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Power Nominal voltage Battery capacity Ah (5h) Battery capacity - ECO model Ah (5h) Average power consumption 1200 Suction engine output Brush engine output Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pres-...
  • Seite 30: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Signale la présence d'un danger imminent futur propriétaire. entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l’environnement L'utilisation du chargeur doit être faite en conformité avec les consignes figurant Les matériaux constitutifs de l’embal- dans les instructions de service. lage sont recyclables. Ne pas jeter – L'appareil doit uniquement être utilisé les emballages dans les ordures ména- pour nettoyer des surfaces dures non gères, mais les remettre à...
  • Seite 33: Eléments De Commande Et De

    Eléments de commande et de fonction 1 Guidon de poussée 16 Vis pour la fixation du réservoir 2 Etrier de commande 17 Orifice de remplissage pour réservoir 3 Bouton cannelé pour la fixation du gui- d'eau propre don de poussée 18 Crible à...
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    Porter des lunettes de protection Repérage de couleur – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Tenir les enfants à l'écart des – Les éléments de commande pour la acides et des batteries maintenance et l'entretien sont en gris clair.
  • Seite 35 Dimensions maximales de la batterie Longueur Largeur Hauteur 330 mm 171 mm 235 mm Si des batteries humides sont utilisées avec la variante Bp, il faut respecter ce qui suit: – Respecter les dimensions maximales de la batterie. Respecter impérativement les 1 Equerre de fixation consignes du fabricant des batteries pour recharger des batteries à...
  • Seite 36: Chargement De La Batterie

    – L'affichage de surcharge du moteur de Cycle de charge BR/BD 40/25 Bp brosse affiche une panne. Pack Élimination du problème : Positionner l'interrupteur de sélection de pro-  Brancher la fiche secteur du chargeur gramme env. 10 secondes sur dans la prise.
  • Seite 37: Fonctionnement

    En cas de projection d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau. ATTENTION Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272- T3). N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
  • Seite 38: Programmes De Nettoyage

    Nettoyage d'entretien et net- RM 69 ASF Programmes de nettoyage toyage minutieux de sols dans le secteur industriel Nettoyage d'entretien et net- RM 753 toyage minutieux de carre- lages en grès cérame fin Nettoyage d'entretien de RM 751 carrelages dans le secteur sanitaire Nettoyage et désinfection RM 732...
  • Seite 39: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Remarque : Réglage de la vitesse de traction Le kit de changement de batterie doit avoir avant (uniquement variante BD) au minimum 25,8 V de tension minimale. En cas de tensions plus basses, la protec- tion de déchargement complet dans le sys- tème électronique empêche la mise en ser- vice de l'appareil.
  • Seite 40: Transport

    ATTENTION Transport Risque de déformation des brosses. À l'ar- rêt de l'appareil, décharger les brosses en PRÉCAUTION pivotant le châssis. Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du Vidange du réservoir d'eau sale transport. Remarque : ...
  • Seite 41: Travaux De Maintenance

     Contrôler le tamis à peluches et le cas Remplacement des rouleaux-brosses échéant, le nettoyer.  Vider le réservoir d'eau sale.  Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec  Pousser l'appareil vers le bas au moyen un chiffon humide et imbibé de dé- du guidon de poussée.
  • Seite 42: Pannes

    Placer l’appareil sur une surface stable et Pannes plane et débrancher la batterie. DANGER  Vider et éliminer l'eau sale et le reste Risque de blessure. Avant d'effectuer tout d'eau propre. type de travaux sur l'appareil, tourner le sé- En cas de pannes ne pouvant pas être ré- lecteur de programme sur la position solues grâce aux instructions de ce ta- «...
  • Seite 43: Pannes Sans Affichages

    Pannes sans affichages Panne Remède Il est impossible de Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire mettre l'appareil en Vérifier le fusible à broche (75 A) situé au niveau du pôle plus de marche la batterie. Si le fusible est défectueux, contacter le service après- vente.
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Performances Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5h) Capacité de la batterie (version Ah (5h) ECO) Puissance absorbée moyenne 1200 Puissance du moteur d'aspiration W Puissance de moteur de brosses W...
  • Seite 45: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Seite 46: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO servarle per un uso futuro o in caso di riven- Indica un pericolo imminente che determi- dita dell'apparecchio. na lesioni gravi o la morte. AVVERTIMENTO Indice Indica una probabile situazione pericolosa...
  • Seite 47: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate il presente caricabatterie solo Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli conformemente alle indicazioni fornite da imballaggi non vanno gettati nei rifiuti questo manuale d'uso. domestici, ma consegnati ai relativi centri di – L'apparecchio può essere utilizzato raccolta.
  • Seite 48: Elementi Di Comando E Di Funzio

    Elementi di comando e di funzione 1 Archetto di spinta 15 Carrello per trasporto 2 Staffa di azionamento 16 Vite fissaggio serbatoio 3 Manopola a crociera dispositivo di fis- 17 Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita saggio dell'archetto di spinta 18 Filtro pelucchi 4 Indicatore di livello e tubo di scarico ac- 19 Serbatoio acqua sporca...
  • Seite 49: Contrassegno Colore

    Indossare la protezione degli occhi Contrassegno colore – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. Tenere l'acido e le batterie fuori – Gli elementi di comando per la manu- dalla portata dei bambini tenzione ed il service sono grigio chia- Rischio di esplosioni Prima della messa in funzione Vietato accendere fuochi, produrre...
  • Seite 50 Dimensioni massime della batteria Lunghezza Larghezza Altezza 330 mm 171 mm 235 mm Se nella variante Bp vanno impiegate bat- terie umide, è necessario rispettare le se- guenti indicazioni: – Rispettare le dimensioni massime della batteria. Osservare le disposizioni del produttore della batteria per caricare le batterie a 1 Squadra di fissaggio manutenzione ridotta (vedere lo sche-...
  • Seite 51: Carica Della Batteria

    – L'indicatore di sovraccarico del motore terrotte automaticamente durante la ricari- delle spazzole indica un guasto. Rimedio: Posizionare il selettore di pro- L'indicatore di controllo batteria mostra lo gramma per circa 10 secondi su „OFF“. stato di carica (a spina inserita): –...
  • Seite 52: Funzionamento

    Dopo l'operazione di ricarica:  staccare il caricabatterie dalla spina.  Nel caso di modelli senza caricabatterie integrato: staccare il cavo della batteria dal cavo di caricamento e collegarlo con l'apparechio. Smontare le batterie  Se necessario, svuotare i serbatoi ...
  • Seite 53 Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF Programmi di pulizia pulizie di fondo di pavimenti industriali Pulizia di manutenzione e RM 753 pulizie di fondo di pavimenti industriali di piastrelle in gres Pulizia di manutenzione di RM 751 piastrelle nelle zone sanita- Pulizia e disinfezione nelle RM 732 zone sanitarie...
  • Seite 54 Indicazione: Impostare la velocità di Quando si collega il kit batteria di ricambio avanzamento (solo per la variante all'apparecchio, è necessario che presenti una tensione minima di 25,8 V. In caso di tensione inferiore, la protezione contro il completo scaricamento della batteria dell'elettronica impedisce la messa in fun- zione dell'apparecchio.
  • Seite 55: Trasporto

     Girare in avanti il telaio aiutandosi con Variante Eco: un piede.  Svitare la vite di scarico dell'acqua puli- ATTENZIONE ta e far scaricare il liquido. Pericolo di deformazione della/e spazzola/  Avvitare la vite di scarico dell'acqua pu- e.
  • Seite 56: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione Dopo il lavoro ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento. Non spruzza- re l'apparecchio con acqua e non utilizzare detergenti aggressivi.  Svuotare l'acqua sporca.  Controllare il filtro pelucchi, eventual- mente pulirlo.  Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. ...
  • Seite 57: Guasti Visualizzati

    Contratto di manutenzione Guasti Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- PERICOLO parecchio è possibile stipulare dei contratti Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- di manutenzione con l'ufficio vendite Kär- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il cher competente. selettore di programma su "OFF" e stacca- Antigelo re la spina.
  • Seite 58: Guasti Non Visualizzati

    Guasti non visualizzati Guasto Rimedio L'apparecchio non si Controllare la batteria, se necessario caricarla accende Controllare protezione poli del polo positivo della batteria (75 A). In caso di protezione guasta contattare il servizio assistenza clienti. Quantità di acqua insuf- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- ficiente.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    Dati tecnici BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Potenza Tensione nominale Capacità della batteria Ah (5h) Capacità batterie variante ECO Ah (5h) Medio assorbimento di potenza 1200 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità...
  • Seite 60: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR en bewaar hem voor later gebruik of voor Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend een latere eigenaar. gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt.
  • Seite 62: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit oplaadtoestel uitsluitend vol- Het verpakkingsmateriaal is herbruik- gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- baar. Deponeer het verpakkingsma- zing. teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar – Het apparaat mag alleen voor het reini- bied het aan voor hergebruik.
  • Seite 63: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Schuifbeugel 17 Vulopening verswaterreservoir 2 Schakelbeugel 18 Pluizenzeef 3 Stervormige handgreep bevestiging 19 Vuilwaterreservoir duwbeugel 20 Deksel reservoir vuil water 4 Vulpeilindicatie en aftapslang schoon 21 Vlotter water (niet bij ECO-variant) 22 Netstekker voor oplaadapparaat (alleen 5 Accu (alleen Pack-variant) Pack-variant) 6 Reinigingskop...
  • Seite 64: Voor De Inbedrijfstelling

    Kinderen uit de buurt houden van Kleurmarkering zuren en accu's – Bedieningselementen voor het reini- gingsproces zijn geel. Explosiegevaar – Bedieningselementen voor het onder- houd en de service zijn lichtgrijs. Vuur, vonken, open licht en roken Voor de inbedrijfstelling verboden Afladen Pas op voor bijtende vloeistoffen ...
  • Seite 65 – De maximale accuafmetingen moeten gerespecteerd worden. Bij het opladen van onderhoudsarme batterijen moeten de voorschriften van de batterijfabrikant in acht genomen worden (zie onderhoudsschema). Accu's inzetten en aansluiten Bij de variant Bp Pack zijn batterijen en laadapparaat reeds ingebouwd. ...
  • Seite 66: Accu Laden

     Reservoir naar beneden zwenken en Onderhoudsarme accu's (natte met schroef borgen. accu's) LET OP Beschadigingsgevaar door volledige ontla-  Een uur voor het einde van het laadpro- ding. Voor inbedrijfname van het apparaat ces gedestilleerd water toevoegen, let- batterijen opladen. ten op het juiste zuurpeil.
  • Seite 67: Zuigbalk Monteren

     Bevestigingshoek achter de batterijen Instructie: losschroeven. Gebruik geen sterk schuimende reinigings-  Batterijen eruit nemen. middelen.  Verbruikte batterijen conform de gel- Aanbevolen reinigingsmiddelen: dende bepaleingen verwijderen. Gebruik Reinigings- middel Borstels monteren Onderhoudsreiniging van RM 745 Voor de inbedrijfname moeten de borstels alle waterbestendige vloe- RM 746 gemonteerd worden (zie „Onderhouds-...
  • Seite 68: Zuigbalk Instellen

    Instructie: Reinigingsprogramma's De wisselaccuset moet bij het vastklem- men aan het apparaat een minimumspan- ning van 25,8 V vertonen. Bij een lage spanning verhindert de beschermingsfunc- tie tegen volledige ontlading in de electroni- ca de inbedrijfstelling van het apparaat. In dat geval moet de accuset volledig opgela- den worden.
  • Seite 69 Aandrijfsnelheid instellen (alleen Vuilwatertank legen BD-variant) Instructie: Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder- broken. Maak het vuilwaterreservoir leeg. WAARSCHUWING Lokale voorschriften inzake de behande- ling van afvalwater in acht nemen.  Neem de aftapslang vuilwater uit de houder en plaats deze in een geschikte verzamelinrichting.
  • Seite 70: Transport

     Pluizenzeef controleren, indien nodig Transport reinigen. VOORZICHTIG  Apparaat aan de buitenkant met een Verwondings- en beschadigingsgevaar! vochtige, in mild zeepsop gedrenkte Neem bij het transport het gewicht van het doek reinigen. apparaat in acht.  Zuiglippen en spatbescherming ...
  • Seite 71: Vorstbeveiliging

     Kunststofonderdelen verwijderen. Storingen  Zuiglippen verwijderen.  Nieuwe zuiglippen inschuiven. GEVAAR  Kunststofonderdelen opschuiven. Verwondingsgevaar Voor alle werkzaam-  Stergrepen inschroeven en vastdraai- heden aan het apparaat de programma- keuze schakelaar op „OFF“ draaien en de netstekker uit de wandcontactdoos halen. Borstelrol vervangen Apparaat op een stabiele, effen onder- ...
  • Seite 72: Storingen Zonder Indicatie

    Storingen met weergave Accu-ladings- Storingsin- Storing Oplossing indicator dicatie – knippert Overtemperatuur Programmakeuzeschakelaar op OFF snel borstelaandrijving zetten en apparaat laten afkoelen. – knippert Bedradingsfout, on- Programmakeuzeschakelaar op langzaam derbreking „OFF“ zetten. Vervolgens het reini- gingsprogramma opnieuw selecteren. – brandt Storing in de elektro- Wanneer de fout desondanks weer nica...
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Technische gegevens BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit Ah (5h) Accucapaciteit ECO-variant Ah (5h) Gemiddeld opgenomen vermo- 1200 Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s Zuigvermogen, onderdruk, max.
  • Seite 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 75: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Niveles de peligro rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y PELIGRO guárdelo para un uso posterior o para otro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato propietario posterior. que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
  • Seite 76: Uso Previsto

    Uso previsto Protección del medio ambiente Utilice el cargador únicamente de confor- midad con las indicaciones del presente Los materiales de embalaje son reci- manual de instrucciones. clables. Por favor, no tire el embalaje – El aparato ha sido concebido exclusiva- a la basura doméstica;...
  • Seite 77: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Estribo de empuje 16 Tornillo fijación de depósito 2 Estribo de conexión 17 Orificio de llenado del depósito de agua 3 Mango en estrella de la fijación del es- limpia tribo de empuje 18 Filtro de pelusas 4 Indicador de nivel y manguera de salida 19 depósito de agua sucia de agua fresca (no en el modelo ECO)
  • Seite 78: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Mantenga a los niños alejados del Identificación por colores ácido y las baterías – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. Peligro de explosiones – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro.
  • Seite 79 Dimensiones máximas de la batería Longitud Anchura Altura 330 mm 171 mm 235 mm Si se colocan baterías húmedas en el mo- delo Bp, se debe tener en cuenta lo si- guiente: – Se deben respetar las dimensiones máximas de la batería. Al cargar baterías que no precisen mantenimiento se tienen que respetar 1 Escuadra de fijación...
  • Seite 80 Solución: Girar el selector de progra- Carga de refresco parpadea rápidamen- mas a "OFF" durante aprox. 10 segun- te en rojo dos. Carga rápida parpadea rápido en – El indicador de control de batería mues- amarillo tra una descarga total y el aparato no se Carga de manteni- parpadea rápidamen- puede poner en funcionamiento.
  • Seite 81: Funcionamiento

    Indicación: Desmontar las baterías Para poner el accionamiento de los cepillos  Vaciar los depósitos si es necesario fuera de servicio de manera inmediata,  Con el pie, desplace el tren de despla- afloje el estribo de conexión. zamiento hacia delante. Adición de combustibles CUIDADO Peligro de deterioro para los cables ubica-...
  • Seite 82: Programas De Limpieza

     Añada una mezcla de agua y detergen- 40-100% se ilumina en verde te hasta alcanzar la marca MAX del in- 20-40% se ilumina en amarillo dicador de altura de llenado. Tempera- 0-20% parpadea lentamente en tura máxima del líquido 60 °C. rojo ...
  • Seite 83: Detención Y Apagado

    CUIDADO Inclinación Peligro de daños para el revestimiento del Si el resultado de la aspiración no resulta suelo. No utilice el aparato en esa zona. satisfactorio, se puede modificar la inclina- ción de la barra de aspiración recta. Detención y apagado ...
  • Seite 84: Transporte

    Colocar el aparato sobre una superficie es- Vaciado del depósito de agua limpia table y lisa y enganchar la batería.  Suelte el acoplamiento del extremo supe-  Purgue el agua sucia y el agua limpia rior del indicador de altura de llenado. sobrante y elimínela.
  • Seite 85: Trabajos De Mantenimiento

     Retire las escobillas de disco por deba- Trabajos de mantenimiento  Coloque las nuevas escobillas de disco Recambio de los labios de aspiración siguiendo los mismos pasos en el or-  Retire la barra de aspiración. den inverso.  Desatornille los mangos en estrella. ...
  • Seite 86: Averías Con Indicación

    Averías con indicación Indicador de Indicación Avería Modo de subsanarla control de ba- de averías tería – Luz intermi- Temperatura exce- Ajustar el selector de programas a OFF y tente rápida siva del acciona- dejar enfriar el aparato. miento del aparato –...
  • Seite 87: Datos Técnicos

    Datos técnicos BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP C Bp C Bp Pack Pack Potencia Tensión nominal Capacidad de batería Ah (5h) Capacidad de la batería (variante Ah (5h) ECO) Consumo medio de potencia 1200 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido...
  • Seite 88: Declaración De Conformidad Cees

    Declaración de conformidad Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- dentro del periodo de garantía, siempre tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 89: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Níveis do aparelho nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no PERIGO manual e guarde o manual para uma con- Aviso referente a um perigo eminente que sulta posterior ou para terceiros a quem pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 90: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Proteção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais de embalagem são reci- cláveis. Não coloque as embalagens Utilize este aparelho exclusivamente em no lixo doméstico, envie-as para uma uni- conformidade com as indicações destas dade de reciclagem.
  • Seite 91: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Alavanca de avanço 15 Mecanismo de translação para transporte 2 Alavanca de manobra 16 Parafuso de fixação do depósito 3 Punho estrelado de fixação do arco de 17 Abertura de enchimento do depósito de empurro água limpa 4 Indicação do nível de água e manguei-...
  • Seite 92: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Manter o ácido e as baterias fora Identificação da cor do alcance das crianças – Os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. Perigo de explosão – Os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. Fogo, faíscas, luz aberta e fumar Antes de colocar em são proibidos...
  • Seite 93 No caso de serem utilizadas baterias húmi-  Alinhar o ângulo de fixação como indi- das na variante Bp, deverá observar-se o cado acima. seguinte: – Têm que ser respeitadas as dimensões máximas das baterias. Ao carregar baterias de baixa manuten- ção, têm que ser respeitadas as pres- crições do fabricante das baterias (ver plano de manutenção)
  • Seite 94  Conectar o cabo de ligação junto aos Operação de carga BR/BD 40/25 Bp pólos da bateria ainda livres (+) e (–).  Colocar a cobertura da bateria.  Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao  Girar o depósito para baixo e fixar com cabo de carga.
  • Seite 95: Funcionamento

     Desaparafusar o parafuso do depósito será a única responsável pelos riscos rela- e girar o depósito para trás. tivos à segurança operacional e pelo peri-  Levantar a cobertura da bateria. go de acidentes. Utilizar apenas detergen-  Desligue o cabo do pólo negativo da tes que não contenham solventes, ácido bateria.
  • Seite 96  Levantar a barra de aspiração. Baterias de substituição  Carregar o arco de empurro do apare- lho para baixo. De modo a evitar o tempo de espera duran-  Dobrar o mecanismo de translação te o carregamento das baterias, é possível com o pé...
  • Seite 97 Parar e desligar  Fechar o botão de regulação da quanti- dade de água.  Deslocar o aparelho ainda 1-2 m para a frente, a fim de aspirar alguns resíduos de água.  Rodar o interruptor selector de progra- mas para "OFF". ...
  • Seite 98: Transporte

    selector de programas para a posição Esvaziar o depósito de água limpa "OFF" e tirar a ficha de rede.  Soltar o acoplamento na parte superior Posicionar o aparelho sobre uma superfí- da indicação do nível de enchimento. cie plana e estável e desconectar a bateria. ...
  • Seite 99: Trabalhos De Manutenção

     Puxar as escovas de disco para baixo e Trabalhos de manutenção retirá-las.  Colocar as novas escovas de disco na Trocar os lábios de aspiração ordem inversa da desmontagem.  Desmontar a barra de aspiração.  Regular a velocidade de propulsão. ...
  • Seite 100: Avarias Sem Indicação

    Avarias com indicação Indicação de Indicação Avaria Eliminação da avaria controlo da ba- de avarias teria – pisca rapi- Temperatura exces- Ajustar o interruptor selector de pro- damente siva do accionamen- gramas em OFF e deixar arrefecer o to das escovas aparelho.
  • Seite 101: Dados Técnicos

    Dados técnicos BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5h) Capacidade da bateria variante Ah (5h) Consumo de potência médio 1200 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Aspirar Potência de aspiração, quantidade...
  • Seite 102: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 103: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Faregrader den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden Indholdsfortegnelse ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 104: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Miljøbeskyttelse anvendelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det Brug Opladeren kun i overensstemmelse almindelige husholdningsaffald, men afle- med angivelserne i denne driftsvejledning. ver den til genbrug. – Maskinen må kun benyttes til rengøring af hårde gulve, der tåler fugt og pole- Udtjente maskiner indeholder værdi- ring.
  • Seite 105: Ter

    Betjenings- og funktionselementer 1 Bøjle 20 Dæksel til snavsevandsbeholder 2 Skiftebøjle 21 Svømmerventil 3 Stjernegreb skydebøjleholder 22 Stik til opladeren (kun Pack-varianten) 4 Påfyldningsstandindikator og afløbslan- 23 Sugeslange ge ferskvand (ikke ECO-variant) 24 Sugebjælke * 5 Batteri (kun pakke-varianten) 25 Afledningsslange for snavsevand 6 Rensehoved 26 Stjernegreb til udskiftning af sugelæ- 7 Batterikontrol-display...
  • Seite 106: Inden Ibrugtagning

    Ætsningsfare Inden ibrugtagning Aflæsning Førstehjælp  Løsn bøjlefastspændingens stjerne- greb.  Sving bøjlen tilbage og stram stjerne- Advarselsnotat grebet. Bortskaffelse Smid ikke batterier i affaldstønden FARE Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og  Læg emballagens lange sidebræt mod cellebroer.
  • Seite 107 Isættelse og tilslutning af batterierne Ved varianten Bp Pack er batterier og opla- der allerede monteret.  Tøm tankene, om nødvendigt  Understel svinges fremad med foden. 1 Batteriforbinder, bestillingsnr. 6.650- 440.0 2 Batteri, bestillingsnr. 6.654-264.0 3 Fastspændingsvinkel  Sæt batteriet i. ...
  • Seite 108 Brug beskyttelsesbriller ved omgang med Opladning af batteriet batterisyre, og følg forskrifterne for at forhin- Bemærk: dre tilskadekomst og ødelæggelse af tøj. Maskinen er beskyttet mod total afladning, Eventuelle syrestænk på huden eller tøjet dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapaci- skal straks skylles af med store mængder tet nås, afbrydes maskinen.
  • Seite 109: Drift

    Rensning og desinfektion in- RM 732 den for sundhedsområdet Fjernelse af alle alkalibestan- RM 752 dige gulvbelægninger (f.eks. PVC) Fjernelse af linoleumgulvbe- RM 754 lægninger  Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.  Fyld vand-rengøringsmiddel-blandin- gen på indtil MAX-mærket på påfyld- ningsindikatoren. Væskens max. tem- ...
  • Seite 110: Skiftebatterier

    Hældning Batterikontrol-display Hvis opsugningsresultatet er utilfredsstil- Batterikontrol-displayet viser batteriernes lende, kan den lige sugebjælkes hældning ladningstilstand ved fjernet oplader: ændres. 40-100% lyser grønt  Løsn vingemøtrikkerne. 20-40% lyser gult  Stil sugebjælken skråt. 0-20% blinker langsomt rødt tomt lyser rødt Bemærk: Hvis batteriet er fuldt afladet (batterikontrol- displayet lyser rødt) slukkes maskinen...
  • Seite 111: Transport

    BEMÆRK  Sæt koblingen i indgreb på maskinen igen. Risiko for at beskadige gulvbelægningen. Brug maskinen ikke på stedet. ECO-variant: Standse og stille til siden  Skru aftapningsskruen ferskvand ud og dræn væsken.  Luk reguleringsknappen for vand-  Skru aftapningsskruen på igen og stram mængden.
  • Seite 112: Fejl

     Luk snavsevandet ud.  Tag sugelæberne af.  Kontroller fnugfilteret, rengør det ved  Sæt nye sugelæber i. behov.  Sæt kunststofdelene på.  Rengør maskinen udvendigt med en  Skru stjernegrebene i og spænd dem fugtig klud vædet i mild vaskelud. fast.
  • Seite 113 Fejl med visning Batterikontrol- Fejlvisning Fejl Afhjælpning display – Blinker hur- Overtemperatur bør- Programvælgeren sættes til OFF og tigt stedrev maskinen skal køles ned. – blinker Kabel installations- Programvælgeren stilles til OFF. Ren- langsomt fejl, pause gøringsprogrammet vælges igen. Kontakt kundeservice, hvis der allige- –...
  • Seite 114: Tekniske Data

    Tekniske data BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Effekt Mærkespænding Batterikapacitet Ah (5h) Betterikapacitet ECO-variant Ah (5h) Mellemste optagne effekt 1200 Sugemotorydelse Børstemotorydelse Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk, maks. Rengøringsbørster Arbejdsbredde Diameter børste Børsteomdrejningstal...
  • Seite 115: Ring

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 116 Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til død.
  • Seite 117: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Miljøvern Denne batterilader må kun brukes iht. den- Materialet i emballasjen kan resirku- ne bruksanvisning. leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Maskinen må bare brukes til rengjøring holdningsavfallet, men lever den inn til re- av harde flater som tåler fuktighet og sirkulering.
  • Seite 118: Ter

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Skyvebøyle 20 Deksel spillvanntank 2 Koblingsbøyle 21 Flottør 3 Stjernegrepskrue skyvebøylefeste 22 Strømkabel for ladeapparat (kun Pack- 4 Fyllingsnivå-indikator og avtappingsslan- varianter) ge for rent vann (ikke ved ECO-varianter). 23 Sugeslange 5 Batteri (kun Pack-varianter) 24 Sugebom* 6 Rengjøringshode 25 Avløpsslange spillvann 7 Batterikontrollindikator...
  • Seite 119: Før Den Tas I Bruk

    Fare for personskader Før den tas i bruk Lossing Førstehjelp  Løsne stjernegrepskruen for skyvebøy- lefestet.  Sving skyvebøylen bakover og skru fast Varselmerket stjernegrepskruen. Avfallshåndtering Batterier må ikke kastes i hus- holdsningsavfallet. FARE Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg- ges på...
  • Seite 120: Lade Batteriet

     Skru til festevinkelen bak batteriene. Fare for skader ved ombytting av batteritil- koblinger. Pass på riktig polaritet! Fare for skade ved klemming. Bruk bare batteritilkoblingen angitt over. Merknad: Før frakobling av batterisettet må program- valgbryteren stå til "OFF". Dersom du ikke følger denne anvisningen kan følgende feil opptre: Fare for skade på...
  • Seite 121: Drift

    Lading av BR/BD 40/25 Bp Pack Demontere batterier  Sett ladeapparatets støpsel i en stik-  Tøm tankene dersom det er nødvendig kontakt.  Sving understellet forover ved hjelp av Laderen reguleres elektronisk, og avslutter foten. selv ladingen. Alle maskinens funksjoner avbrytes automatisk ved lading.
  • Seite 122  Skyv maskinen nedover med skyve- Påfylling av driftsmidler bøylen.  Drei drivverket forover med foten. Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt  Skyv maskinen til bruksstedet med sky- rengjøringsmiddel. For andre regnjørings- vebøylen. midler tar brukeren den økte risikoen for Rengjøringsprogrammer driftssikkerhet og fare for ulykke.
  • Seite 123: Stansing Og Parkering

    Reservebatterier Innstilling av fremdriftshastigheten (bare BD-variant) For å omgå ventetiden ved opplading av bat- terier, kan det lønne seg å anskaffe flere bat- terier. Det tomme batterisettet i apparatet kan da skiftes ut med et oppladet batterisett. Merknad: Reservebatterier må ved tilkobling til appa- ratet minst ha en spenning på...
  • Seite 124: Transport

     Løsne stjernegrepskruen for skyvebøy- Tømming av spillvannsbeholderen lefestet. Merknad:  Skyv skyvebøylen fremover. Når spillvansstanken er full stenger flottø- Lagring ren sugekanalen. Sugingen avbrytes. Tøm bruktvannstanken. FORSIKTIG ADVARSEL Fare for personskade og materiell skade! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Pass på...
  • Seite 125: Feil

     Kontroller pakninger mellom brukt-  Drei drivverket forover med foten. vannstank og lokk og skift ved behov.  Drei knappen for innstilling av frem-  Kontroller syrevekten på cellene på driftshastoghet mot –. ikke-vedlikeholdsfrie batterier.  Hev sidebørsten.  Rengjør børstetunnelen. (Kun BR-vari- ...
  • Seite 126 Feil med indikasjon Batterikontroll- Feilindika- Feil Retting indikator – blinker hur- Overtemperatur bør- Programvalgbryter settes til OFF og stedrev maskinen får avkjøle seg. – blinker Kablingsfeil, brudd Sett programvalgsbryter til OFF. Velg langsomt så rengjøringsprogram på nytt. Der- som feilen oppstår på nytt skal kunde- –...
  • Seite 127: Tekniske Data

    Tekniske data BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Effekt Nettspenning Batterikapasitet Ah(5h) Batteriekapasitet ECO-varian- Ah(5h) Gjennomsnittlig effektbehov 1200 Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum, maks. Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Diameter børste Børsteturtall o/min.
  • Seite 128: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EF-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Seite 129: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Innehållsförteckning VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 130: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd endast laddaren enligt anvisningar Emballagematerialen kan återvinnas. i denna bruksanvisning. Kasta inte emballaget i hushållsso- – Maskinen får endast användas till ren- porna utan för dem till återvinning. göring av golvbeläggningar som inte är Uttjänta maskiner innehåller värdeful- känsliga mot fukt och polering.
  • Seite 131: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Skjuthandtag 20 Skydd smutsvattentank 2 Kopplingshandtag 21 Flottör 3 Stjärnratt skjuthandtagsfäste 22 Strömkontakt för laddningsaggregat 4 Fyllnivåmätare och tömningsslang för (endast Pack-modellen) färskvatten (inte på ECO-modell) 23 Sugslang 5 Batteri (endast pack varianten) 24 Sugskenor * 6 Rengöringshuvud 25 Tömningsslang smutsvatten 7 Batterikontrollindikering...
  • Seite 132: Före Ibruktagande

    Risk för frätskador Före ibruktagande Lasta av Första hjälpen  Lossa stjärnratt på skjuthandtagsfäste.  Sväng skjuthandtag bakåt och drag fast stjärnrattar. Varningsinformation Kassering Kasta inte batterier i soptunnan FARA Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller  Lägg långa sidobräder från förpack- liknande på...
  • Seite 133: Ladda Batteriet

     Töm tankar om detta behövs  Sätt i batteri.  Sväng chassit framåt med foten.  Skruva fast fästvinkeln bakom batterier- OBSERVERA Skaderisk om batterianslutningar förväxlas. Ge akt på att polerna ansluts korrekt. Skaderisk på grund av klämning. Använd bara den ovan angivna batterikabeln.
  • Seite 134 Laddningsförlopp BR/BD 40/25 Bp Efter uppladdningen: Pack  Avskilj uppladdningsaggregatet från  Sätt laddarens nätkontakt i ett väggut- nätet. tag.  På utförande utan inbyggt laddningag- Laddaren styrs elektroniskt och avslutar gregat: Dra av batterikabeln från ladd- själv laddningen. Alla funktioner hos maski- ningskablen och anslut till apparaten.
  • Seite 135: Drift

    Drift Kör till användningsplatsen OBSERVERA Med framåtlutat körställ kan apparaten skjutas fram till användningsplatsen utan Skaderisk. Lyft upp sugskenan innan du att borstarna berör underlaget. kör bakåt.  Lyft sugskenan. Hänvisning:  Tryck ned apparaten med skjuthandtaget. Släpp kopplingsbygeln för en omedelbar ...
  • Seite 136: Ställ In Matningshastighet (Endast Bd-Variant)

    Extrabatterier Ställ in matningshastighet (endast BD-variant) För att inte behöva vänta medan batterier- na laddas kan extra batterisatser skaffas. Den tomma batterisatsen i aggregatet kan då alltid bytas ut mot en uppladdad sats. Hänvisning: Utbytes-batterisatsen måste ha en spän- ning på minst 25,8 V när den ansluts på maskinen.
  • Seite 137: Transport

     Säkra maskinen mot förskjutning med Tömma smutsvattentanken spännband/linor vid transport på for- Hänvisning: don. När smutsvattentanken är full blockerar Skjutbygeln kan tippas framåt så att aggre- flottören sugkanalen. Uppsugningen av- gatet tar mindre plats. bryts. Töm smutsvattentank.  Lossa stjärnratt på skjuthandtagsfäste. VARNING ...
  • Seite 138: Störningar

    Månadsvis Byt ut borstvalsarna  Om apparaten står stilla under kort tid:  Töm smutsvattentanken. Genomför utjämningsladdning av batte-  Tryck ned apparaten med skjuthandta- rierna. get.  Kontrollera oxidering på batteripolerna,  Sväng körstället framåt med foten. borsta av vid behov och fetta in med ...
  • Seite 139 Störningar med indikering Batterikon- Felmedde- Störning Åtgärd trollindikering lande – blinkar Övertemperatur Ställ programväljaren på OFF och låt snabbt borstdrift maskinen kallna. – blinkar Kabeldragningsfel, Ställ programväljaren på OFF. Välj långsamt avbrott sedan rengöringsprogram på nytt. Kontakta kundtjänst om felet återkom- –...
  • Seite 140: Tekniska Data

    Tekniska data BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Effekt Märkspänning Batterikapacitet Ah (5h) Batterikapacitet ECO-modell Ah (5h) Mellersta effektupptagning 1200 Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck, max. Rengöringsborstar Arbetsbredd Diameter borste Borstvarvtal 1/min...
  • Seite 141: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 142 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- Sisällysluettelo vamman tai johtaa kuolemaan. VAROITUS Turvaohjeet ....FI Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Toiminto.
  • Seite 143: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä latauslaitetta ainoastaan tämän käyt- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- töohjeen tietojen mukaisesti. viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- – Laitteen käyttö on sallittu vain kovien lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier- pintojen puhdistamiseen, jotka ovat rätykseen. kosteudenkestäviä ja, jotka voidaan kiil- Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita lottaa.
  • Seite 144: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Työntökahva 19 Likavesisäiliö 2 Kytkentäkahva 20 Likavesisäiliön kansi 3 Työntökahvan kiinnityksen tähtikahva 21 Uimuri 4 Tuoreveden täyttömäärännäyttö ja tyh- 22 Elektriniikka/latauslaite (vain Pack-malli) jennysletku (ei ECO-mallissa) 23 Imuletku 5 Akku (vain Pack-versio) 24 Imupalkki * 6 Puhdistuspää 25 Likaveden laskuletku 7 Akunvalvontanäyttö...
  • Seite 145: Ennen Käyttöönottoa

    Ensiapu Ennen käyttöönottoa Purkaminen lavalta Varoitus  Irrota työntökahvan kiinnityksen tähti- kahvat  Käännä työntökahva taaksepäin ja ki- Hävittäminen ristä tähtikahvat. Älä heitä akkua jäteastiaan VAARA Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- noliitosten päälle.
  • Seite 146: Akun Lataaminen

     Aseta akku paikalleen.  Ruuvaa kiinnityskulma kiinni akkujen takana. HUOMIO Vaurioitumisvaara, jos akun navat kytke- tään väärinpäin. Huomioi, että napaisuus on oikein. Puristuksiin jäämisestä aiheutuva vaurioi- tumisvaara. Käytä vain annettuja akkuyh- distäjiä. Huomautus: HUOMIO Ohjelmanvalintakytkin on käännettävä asen- Koneen takana oleva kaapelin vaurioitu- toon „OFF“...
  • Seite 147 Lataaminen BR/BD 40/25 Bp Pack Latausvaiheen jälkeen:  Pistä latauslaitteen verkkopistoke pisto-  Irrota latauslaite sähköverkosta. rasiaan.  Mallit ilman asennettua latauslaitetta: Latauslaite on elektronisesti ohjattu ja se Vedä akkukaapeli irti latauskaapelista päättää latausvaiheen itsenäisesti. Laitteen ja liitä se laitteeseen. kaikki toiminnot keskeytetään automaatti- Paristojen poistaminen sesti latauksen ajaksi.
  • Seite 148: Käyttö

    Käyttö Ajaminen käyttöpaikkaan HUOMIO Laite voidaan työntää käyttöpaikalle eteen käännetyn ajonkoneiston avulla ilman, että Vaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ylös harjat koskettavat lattiaa. ennen taaksepäin ajamista.  Nosta imupalkki. Huomautus:  Paina laitetta alaspäin työntökahvalla. Päästä kytkentäkahva irti harjakäytön kyt-  Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. kemiseksi välittömästi pois päältä: ...
  • Seite 149 Akkujen vaihto Vetovoimanopeuden säätö (vain BD-malli) Jotta vältyttäisiin akkujen lataamisen aiheutta- malta odotusajalta, voidaan hankkia lisäakku- sarjoja. Laitteessa oleva tyhjä akkusarja voi- daan tällöin vaihtaa ladattuun akkusarjaan. Huomautus: Vaihtoakkusarjan jännitteen on oltava lait- teeseen kytkettäessä vähintään 25,8 V. Jos jännite on pienempi, estää elekronii- kassa oleva matalalataussuoja laitteen käyttöönoton.
  • Seite 150: Kuljetus

    Tilatarpeen vähentämiseksi työntökahvan Likavesisäiliön tyhjennys voi kääntää eteenpäin. Huomautus:  Löysää työntöaisan kiinnityksen tähti- Kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee kahvat. imukanavan. Imu keskeytetään. Tyhjennä  Käännä työntökahva eteen. likavesisäiliö. Säilytys VAROITUS Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- VARO kallisia määräyksiä. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- ...
  • Seite 151: Suojaaminen Pakkaselta

    Kuukausittain Levyharjojen vaihto  Väliaikaisesti käytöstä poistettu laite:  Tyhjennä likavesisäiliö. suorita akun tasauslataus.  Paina laitetta alaspän työntökahvalla.  Tarkasta, ovatko akun navat hapettu-  Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. neet, tarvittaessa harjaa ne puhtaiksi ja  Kierrä nappia vetovoimanopeuden sää- voitele ne naparasvalla.
  • Seite 152 Näytetyt häiriöt Akun valvonta- Häiriönäyt- Häiriö Korjaus näyttö tö – vilkkuu no- Harjakäytön ylikuu- Laita ohjelmanvalintakytkin asentoon peasti meneminen OFF ja anna koneen jäähtyä. – vilkkuu hi- Kaapelointivirhe, kat- Käännä ohjelmanvalintakytkin asen- taasti toon OFF. Valitse sitten puhdistusoh- jelma uudelleen. Jos sama vika on –...
  • Seite 153: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Teho Nimellisjännite Akukapasiteetti Ah (5h) Akkukapasiteetti ECO-malli Ah (5h) Keskimääräinen tehonotto 1200 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine, maks. Puhdistusharjat Työleveys Harjan läpimitta...
  • Seite 154: Standardinmukaisuustodistus

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- EN 60335–1 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta EN 60335–2–72 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S.
  • Seite 155 Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφά- μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση νειες με κλίση. www.karcher.com. Μηχανισμοί ασφάλειας Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να...
  • Seite 156: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο

    Χρήση σύμφωνα με τους Προστασία περιβάλλοντος κανονισμούς Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Χρησιμοποιείτε αυτό το φορτιστή αποκλει- στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' στε την προς ανακύκλωση. αυτές τις οδηγίες χειρισμού. –...
  • Seite 157: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Λαβή μεταφοράς 16 Κοχλίας στερέωσης του δοχείου 2 Μοχλός διακοπής 17 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθαρού 3 Αστεροειδής λαβή στερέωσης λαβής με- νερού ταφοράς 18 Φίλτρο χνουδιών 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης και ελαστι- 19 Δοχείο βρώμικου νερού κός...
  • Seite 158: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Αναγνωριστικό χρώματος – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- ρισμού είναι κίτρινα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το και συσσωρευτές σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. Πριν τη θέση σε λειτουργία Κίνδυνος...
  • Seite 159 Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτή Μήκος Πλάτος Ύψος 330 mm 171 mm 235 mm Σε περίπτωση που στην παραλλαγή Bp πρέπει να τοποθετηθούν μπαταρίες με υγρά, να τηρούνται τα ακόλουθα: – Οι μέγιστες διαστάσεις μπαταριών πρέ- πει να τηρούνται οπωσδήποτε. Κατά τη φόρτιση μπαταριών ελάχιστης συντήρησης, πρέπει...
  • Seite 160 – Η ένδειξη υπερφόρτωσης του κινητήρα Διαδικασία φόρτισης BR/BD 40/25 βουρτσών δηλώνει βλάβη. Bp Pack Αποκατάσταση: Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση  Συνδέστε το φις του φορτιστή στην πρί- "OFF" για περίπου 10 δευτερόλεπτα. ζα. – Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας εμφανί- Ο...
  • Seite 161: Λειτουργία

    υπόψη τους κανονισμούς, ώστε να αποφύ- Τοποθέτηση βουρτσών γετε τυχόν τραυματισμούς και καταστροφή των ενδυμάτων σας. Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να τοπο- Εάν χυθεί οξύ στο δέρμα ή στα ρούχα, ξε- θετηθούν οι βούρτσες (βλ. "Εργασίες συ- πλύνετε αμέσως με πολύ νερό. ντήρησης").
  • Seite 162 Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Προγράμματα καθαρισμού Χρήση Απορρυπα- ντικό Καθαρισμός συντήρησης RM 745 όλων των ανθεκτικών στο RM 746 νερό δαπέδων Καθαρισμός συντήρησης RM 755 es γυαλιστερών επιφανειών (π.χ. γρανίτης) Καθαρισμός συντήρησης RM 69 ASF και βασικός καθαρισμός βιο- μηχανικών δαπέδων 1 OFF Καθαρισμός...
  • Seite 163 Υπόδειξη: Ρύθμιση ταχύτητας προς τα εμπρός Η ανταλλακτική συστοιχία μπαταριών πρέπει (μόνον παραλλαγή BD) να εμφανίζει ελάχιστη τάση 25,8 V κατά τη σύνδεση με τη συσκευή. Σε περίπτωση χαμη- λής τάσης, η διάταξη προστασίας από πλήρη εκφόρτιση του ηλεκτρονικού συστήματος εμποδίζει...
  • Seite 164: Μεταφορά

    ΠΡΟΣΟΧΗ Παραλλαγή Eco: Κίνδυνος παραμόρφωσης των βουρτσών.  Ξεβιδώστε τον κοχλία εκροής φρέσκου Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής, νερού και αφήστε το υγρό να εκρεύσει. ανακουφίστε την πίεση στις βούρτσες μετα-  Βιδώστε ξανά τον κοχλία εκροής φρέ- κινώντας το σασί προς τα εμπρός σκου...
  • Seite 165: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Πρόγραμμα συντήρησης Εργασίες συντήρησης Μετά την εργασία Αλλαγή χειλών αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ  Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ-  Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές. σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- ρά απορρυπαντικά.  Αδειάζετε το βρώμικο νερό. ...
  • Seite 166: Βλάβες

     Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης της ταχύ- Αντιπαγετική προστασία τητας εμπρόσθιας κίνησης προς την κα- τεύθυνση –. Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό:  Σηκώστε τις δισκοειδείς βούρτσες.  Αδειάστε το δοχείο καθαρού και το δο-  Στρέψτε τις δισκοειδείς βούρτσες κατά χείο...
  • Seite 167 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε το συσσωρευτή και φορτίστε τον, εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε την ασφάλεια των πόλων στο θετικό πόλο του συσσω- ρευτή (75 A). Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών εάν η ασφάλεια είναι ελαττωματική. Ανεπαρκής...
  • Seite 168: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) Ισχύς μπαταρίας στην παραλλαγή ECO Ah (5h) Μέση ισχύς εισόδου 1200 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς...
  • Seite 169: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/01/01...
  • Seite 170 Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha TEHLIKE sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- rı.
  • Seite 171: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu şarj cihazını sadece bu kullanım kılavu- Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- zundaki bilgilere uygun olarak kullanın. rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- – Cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan lemlerine karşı duyarlı olmayan sert ze- labilecekleri yerlere gönderin.
  • Seite 172: Kullanım Ve Çalışma Elemanları Tr

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 itme yayı 17 Temiz su deposunun dolum ağzı 2 Kumanda kolu 18 Toz süzgeci 3 Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolu 19 Pis su deposu 4 Doluluk seviyesi göstergesi ve temiz su 20 Pis su deposunun kapağı boşaltma hortumu (ECO varyantı...
  • Seite 173: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Patlama tehlikesi Renk kodu – Temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara – Bakım ve servis kullanım elemanları içmek yasaktır. açık gridir. Yaralanma tehlikesi Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce İlk yardım İndirme  Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolla- Uyarı...
  • Seite 174 Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması Bp Pack modelinde aküler ve şarj cihazı monte edilmiş durumdadır.  Gerekirse depoları boşaltın  Yürüyen aksamı ayağınızla öne doğru çevirin. 1 Akü bağlantısı, Sipariş No. 6.650-440.0 2 Akü, Sipariş No. 6.654-264.0 3 Bağlantı köşebendi  Aküyü yerleştirin. ...
  • Seite 175 UYARI Aküyü şarj edin Tahriş olma tehlikesi. Akü boşalmış durum- Not: dayken su eklenmesi dışarı asit çıkmasına Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemi- neden olabilir! ne sahiptir; yani izin verilen minimum kapa- Akü asidiyle çalışırken koruyucu gözlük ta- siteye ulaşılması durumunda cihaz kapatı- kın ve yaralanmaları...
  • Seite 176: Çalıştırma

    Sanayi işletmelerindeki zemin- RM 69 ASF Emme kolunun takılması lerde genel ve ana temizlik  Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun Küçük fayanslı zeminlerde RM 753 üzerinde duracak şekilde emme kolu genel ve ana temizlik süspansiyonuna yerleştirin. Sağlık sektöründe genel fa- RM 751 yans temizliği Sağlık sektöründe temizlik...
  • Seite 177 3 Sulu fırçalama Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve temizlik maddesinin etki etmesinin sağ- lanması. 4 Emme Pis suyu emin. 5 Parlatma Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. Akü kontrol göstergesi Akü kontrol göstergesi, şarj cihazı sökül- müş durumdayken akülerin şarj seviyesini  Emme kolunu döndürün. gösterir: Eğim 40-100%...
  • Seite 178: Taşıma

     Tahliye hortumundaki dozaj tertibatını Temizleme açarak suyu boşaltın.  Yürüyen aksamı ayağınızla geriye doğ-  Daha sonra, pis su deposunu temiz ru çevirin. suyla yıkayın.  Program seçim anahtarını istediğiniz te- Temiz su deposunun boşaltılması mizleme programına getirin.  Su miktarını, kirlenme ve zemin kapla- ...
  • Seite 179 Cihazı sağlam, düz bir yere koyun ve akü kutup başlarını çıkartın.  Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve imha edin. Bakım planı Çalışmadan sonra DIKKAT Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- mayın. ...
  • Seite 180: Antifriz Koruma

    Bakım sözleşmesi Arızalar Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, TEHLIKE yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz- Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- leşmeleri yapılabilir. malardan önce program seçim anahtarını Antifriz koruma “OFF” konumuna getirin ve elektrik fişini çe- kin. Donma tehlikesinde: Cihazı...
  • Seite 181: Göstergesiz Arızalar

    Göstergesiz arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin Akü kutup sigortasını akünün artı kutbunda kontrol edin (75 A), si- gorta arızalıysa müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Hortumlara tıkanma kontrolü...
  • Seite 182: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ah (5h) Akü kapasitesi ECO varyantı Ah (5h) Ortalama güç alımı 1200 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Emme Emme kapasitesi, hava miktarı...
  • Seite 183: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 184 Перед первым применением переключающая скоба вашего прибора прочитайте Для незамедлительного отключения эту оригинальную инструкцию по эксплу- привода щеток: отпустить переключаю- атации, после этого действуйте соответ- щую скобу. ственно и сохраните ее для дальнейше- Степень опасности го пользования или для следующего владельца.
  • Seite 185 Использование по Защита окружающей среды назначению Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому Используйте данное зарядное устройст- не выбрасывайте упаковку вместе с до- во исключительно в соответствии с ука- машними отходами, а сдайте ее в один заниями данного руководства по эксплу- из...
  • Seite 186: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Ведущая дуга 16 Винт крепления бака 2 переключающая скоба 17 отверстие для залива чистой воды 3 грибковая рукоятка крепления веду- 18 Сетчатый фильтр щей дуги 19 Резервуар грязной воды 4 Индикатор уровня заполнения и слив- 20 Крышка...
  • Seite 187: Перед Началом Работы

    Не допускать детей к электро- Цветная маркировка литу и аккумуляторам – Органы управления для процесса очистки желтого цвета. Взрывоопасность – Органы управления для техническо- го обслуживания и сервиса светло- серого цвета. Запрещается разведение огня, искрение, открытые источники Перед началом работы света...
  • Seite 188 Максимальные габариты аккумуляторов Длина Ширина высота 330 мм 171 мм 235 мм Если в варианте Bp используются зали- ваемые аккумуляторы, необходимо учи- тывать следующее: – Необходимо соблюдать максималь- ные габариты аккумулятора. При зарядке необслуживаемых акку- 1 Крепежные уголки муляторов необходимо соблюдать предписания...
  • Seite 189: Зарядка Аккумулятора

    „OFF“. При несоблюдении этого указа- Процесс зарядки BR/BD 40/25 Bp ния возможно возникновение следую- Pack щих повреждений: – Индикатор перегрузки щеточного мо-  Вставить штепсельную вилку заряд- тора указывает на повреждение. ного устройства в розетку. Способ устранения: Переключатель Электронная система управляет заряд- выбора...
  • Seite 190: Эксплуатация

    При обращении с аккумуляторным Установка щеток электролитом следует носить за- щитные очки и соблюдать предписа- Перед включением прибора необходимо ния для предотвращения травм и по- установить щетки (см. "Работы по техни- вреждений одежды. ческому обслуживанию"). Брызги электролита, попавшие на кожу Установка...
  • Seite 191 Указание: Программы чистки Не использовать сильно пенящиеся чи- стящие средства. Рекомендуемые моющие средства: Использование Моющее средство Уход за всеми водостойки- RM 745 ми полами RM 746 Уход за блестящими по- RM 755 es верхностями (например, гранит) Уход и основательная RM 69 ASF 1 OFF (ВЫКЛ) мойка...
  • Seite 192 Сменные аккумуляторы Чтобы избежать время простоя из-за за- рядки аккумуляторов, можно приобрести дополнительные комплекты аккумулято- ров. Разряженный комплект аккумуля- торов в приборе можно заменить на за- ряженный. Указание: При закреплении сменного комплекта аккумуляторов к прибору минимальное напряжение должно составлять 25,8 В. ...
  • Seite 193: Транспортировка

    Остановка и парковка Удаление содержимого из резервуара для чистой воды  Закрыть регулятор подачи воды,  для выкачивания оставшейся воды  Открыть муфту на верхнем конце переместить прибор еще на 1-2 м указателя уровня воды, вперед,  Опустить шланг указателя уровня ...
  • Seite 194: Уход И Техническое Обслуживание

     проверить плотность электролита в Уход и техническое элементах облсуживаемых аккуму- обслуживание ляторов,  прочистить проход щетки (только для ОПАСНОСТЬ варианта BR). Опасность травмы. Перед проведени- ем любых работ с прибором повернуть Ежегодно переключатель выбора программ в по-  Обеспечить проведение предписан- ложение...
  • Seite 195: Неполадки

    Замена дисковых щеток Система защиты от замерзания  Удалить содержимое из резервуара При опасности заморозков: для грязной воды,  слить воду из резервуаров для чи-  нажать ведущую дугу прибора вниз, стой и грязной воды,  ногой выдвинуть ходовую часть впе- ...
  • Seite 196 Неполадки без индикации Неполадка Способ устранения Прибор не запускает- Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить ся Проверьте предохранитель на плюсовом полюсном выводе аккумулятора (75 A), если предохранитель вышел из строя, сообщите в сервисную службу. Недостаточное коли- Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. чество...
  • Seite 197: Технические Данные

    Технические данные BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Параметры Номинальное напряжение В Емкость аккумулятора а/ч (5ч) Емкость аккумулятора, вариант ECO а/ч (5ч) Средняя потребляемая мощность Вт 1200 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность...
  • Seite 198: Гарантия

    Заявление о соответствии Гарантия ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Seite 199: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt FIGYELMEZTETÉS olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hez vagy halálhoz vezethet. vetkező...
  • Seite 200: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a töltő készüléket kizárólag a jelen ke- A csomagolóanyagok újrahasznosít- zelési útmutatóban megadottaknak megfe- hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- lelően használja. kat a háztartási szemétbe, hanem gondos- – A készüléket csak nedvességre és polí- kodjék azok újrahasznosításról. rozásra nem érzékeny, kemény felüle- A használt készülékek értékes újra- tek tisztítására szabad használni.
  • Seite 201: Kezelési- És Funkciós Elemek . Hu

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Tolókengyel 17 Tisztavíz tartály betöltő nyílása 2 Kapcsolókar 18 Szálszűrő 3 Csillag markolat tolókengyel rögzítés 19 Szennyvíz tartály 4 Friss víz töltési szintjének kijelzője és 20 Szennyvíztartály fedele leeresztő tömlője (az ECO változatnál 21 Úszó nem) 22 Hálózati csatlakozó...
  • Seite 202: Üzembevétel Előtt

    Gyerekeket a savtól és az akkumu- Szín megjelölés látoroktól távol tartani – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- gák. Robbanásveszély – A karbantartás és szerviz kezelő elemei világos szürkék. Tilos tűz, szikra, nyílt láng haszná- Üzembevétel előtt lata és a dohányzás Lerakás Marásveszély ...
  • Seite 203 Ha a Bp változatnál ólómakkumulátort he- lyeznek be, akkor a következőket kell figye- lembe venni: – A maximális akkumulátor méreteket be kell tartani. A kevés karbantartást igénylő akkumu- látor töltésekor figyelembe kell venni az akkumulátor gyártójának előírásait (lásd Karbantartási terv) Helyezze be és kösse be az akkumulátorokat 1 Akkumulátor összekötő, megrend.
  • Seite 204  Csíptesse rá az összekötőkábelt a még Töltési eljárás BR/BD 40/25 Bp szabad (+) és (-) akkumulátor pólusok-  Húzza le az akkumulátor dugóját és  Helyezze fel az akkumulátor fedelét. kösse össze a töltőkábellel.  Forgassa lefelé a tartályt és csavarral Megjegyzés: rögzítse.
  • Seite 205: Üzem

    dítaná, a futóművet mindenképpen fordítsa magasabb kockázatot az üzembiztonság előre. és a balesetveszély tekintetében. Csak  Oldja ki a csavart és a tartályt forgassa olyan tisztítószert használjon, amely oldó- hátra. szertől, só- és fluorsavtól mentes.  Emelje fel az akkumulátor fedelét. Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- ...
  • Seite 206 dig feltöltött akkumulátor készletre lehet ki- Tisztítási programok cserélni. Megjegyzés: A csere akkumulátor készletnek a készülékre csíptetéskor legalább 25,8 V feszültséggel kell rendelkeznie. Alacsony feszültség esetén a mélykisülés elleni védelem az elektroniká- ban megakadályozza a készülék üzembe he- lyezését. Ebben az esetben az akkumulátor készletet teljesen fel kell tölteni.
  • Seite 207 A hajtássebesség beállítása (csak A szennyvíz tartály ürítése BD változat) Megjegyzés: Ha megtelik a szennyvíztartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. FIGYELMEZTETÉS Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat.  Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a tartóból, és helyezze egy megfelelő...
  • Seite 208: Szállítás

     Ellenőrizze a kefék kopását, szükség Szállítás esetén cserélje ki őket.  Az akkumulátort szükség esetén töltse fel. VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Havonta esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A készülék átmeneti leállítása esetén:  Gépjárművön való szállításnál, a ké- Végezze el az akkumulátor kiegyenlítő...
  • Seite 209: Üzemzavarok

    A kefedobok cseréje Üzemzavarok  Ürítse ki a szennyvíz tartályt. VESZÉLY  A készüléket a tolókengyellel nyomja Sérülésveszély. Bármilyen, a készüléken lefelé. végzendő munka előtt forgassa a program-  A szállító szerkezetet lábbal döntse elő- választó kapcsolót "OFF" állásba és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 210 Üzemzavarok kijelzővel Akkumulátor Üzemza- Üzemzavar Elhárítás kontroll kijelző var kijelző – gyorsan vil- Kefe hajtómű túl ma- A programválasztó kapcsolót OFF gas hőmérséklete helyzetbe állítani, és a készüléket ki- hűlni hagyni. – lassan vil- Kábelezési hiba, A programválasztó kapcsolót OFF megszakítás helyzetbe állítani.
  • Seite 211: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás Ah (5h) Akkumulátor kapacitás ECO Ah (5h) változat Közepes teljesítmény felvétel 1200 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Szívás Szívás teljesítmény, levegő...
  • Seite 212: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 213: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Upozornění na bezprostředně hrozící ne- tele. bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- něním nebo k usmrcení.
  • Seite 214: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou recyklovatel- né. Obal nezahazujte do domácího Nabíječku používejte výlučně v souladu s odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- údaji tohoto návodu k obsluze. mu zužitkování. – Zařízení smí být používáno pouze k čiš- tění...
  • Seite 215: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Posuvné rameno 20 Víko nádrže na špinavou vodu 2 Ovládací páčka 21 Plovák 3 Hvězdicová rukojeť k upevnění posuv- 22 Zástrčka nabíječky (jen u varianty Pack) ného ramene 23 Sací hadice 4 Ukazatel stavu hladiny a výpustná hadi- 24 Sací...
  • Seite 216: Před Uvedením Do Provozu

    První pomoc Před uvedením do provozu Vykládka Výstražné zařízení  Uvolněte hvězdicové rukojeti upevnění držáku na posouvání.  Držák na posouvání vyklopte dozadu a Likvidace hvězdicové rukojeti utáhněte. Baterii neodhazujte do kontejneru na odpadky NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu! Na baterie, tj. na kon- cové...
  • Seite 217  Vložte baterii.  Přišroubujte upevňovací úhelník za ba- teriemi. POZOR Pokud dojde k záměně přípojek baterie, hrozí nebezpečí poškození . Dodržujte správnou polaritu. Nebezpečí poškození skřípnutím. Použí- vejte pouze výše specifikovaný konektor pro baterie. Upozornění: POZOR Před připojením sady baterie je nutné Nebezpečí...
  • Seite 218 Upozornění: Nepoužívejte žádná aditiva (tzv. vylepšo- Průměrná doba nabíjení je asi 10-12 hodin. vací prostředky), jinak zaniknou všechny nároky ze záruky. Proces nabíjení BR/BD 40/25 Bp Pack Po skončení nabíjení:  Zapojte síťovou zástrčku nabíječky do  Nabíječku odpojte ze sítě. zásuvky.
  • Seite 219: Provoz

     Plňte směsí vody a čisticího prostředku Provoz až k označení MAX na ukazateli hladiny POZOR náplně. Nejvyšší teplota kapaliny 60 °C. Nebezpečí poškození. Sací hranol je nutné  Víko nádrže na čistou vodu zavřete. před jízdou zpět nadzdvihnout. Přeprava k místu použití Upozornění: Pro okamžité...
  • Seite 220 Upozornění: Pokud se baterie úplně vybila (kontrolka baterie svítí červeně), přístroj se automatic- ky vypne. Provoz lze obnovit až po úplném nabití baterie. Náhradní baterie Aby nebylo nutné čekání při nabíjení bate- rií, lze zakoupit další sady baterií. Vybitou sadu baterií v přístroji lze nahradit nabitou sadou.
  • Seite 221: Přeprava

    Varianta Eco: Zastavení a vypnutí přístroje  Vyšroubujte vypouštěcí šroub čerstvé  Zavřete regulační tlačítko množství vody. vody a nechte kapalinu vytéci.  Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m,  Vypouštěcí šroub znovu zašroubujte a aby byl vysát zbytek vody. utáhněte.
  • Seite 222: Poruchy

     Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem Výměna kartáčových válců namočeným v mírném čisticím roztoku.  Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.  Sací chlopně a ochranu před stříkáním  Tlačte držákem na posouvání přístroj vyčistěte, zkontrolujte jejich opotřebení, směrem dolů. v případě nutnosti je vyměňte. ...
  • Seite 223 Zobrazované poruchy Kontrolka bate- Ukazatel Porucha Odstranění poruch – bliká rychle Zvýšená teplota po- Přepínač programů otočte na „OFF“ honu kartáčů (VYP) a přístroj nechte vychladnout. – bliká poma- Porucha na kabelo- Přepínač programů otočte na „OFF“ vém spojení, přeruše- (VYP).
  • Seite 224: Technické Údaje

    Technické údaje BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 h) Kapacita baterie u varianty ECO Ah (5 h) Průměrný příkon 1200 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů...
  • Seite 225: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Seite 226: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. OPOZORILO Vsebinsko kazalo Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki...
  • Seite 227: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varstvo okolja Ta polnilnik uporabljajte izključno v skladu s Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- podatki v Navodilu za obratovanje. simo, da embalaže ne odlagate med – Stroj se sme uporabljati le za čiščenje gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po- trdih površin, ki niso občutljive na vlago novno predelavo.
  • Seite 228: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Potisno streme 17 Odprtina za polnjenje rezervoarja za 2 Stikalno streme svežo vodo 3 Zvezdasti ročaj za pritrditev potisnega 18 Sito za puh stremena 19 Rezervoar za umazano vodo 4 Prikaz polnilnega nivoja in gibka izpu- 20 Pokrov rezervoarja za umazano vodo stna cev za svežo vodo (ne pri ECO-va- 21 Plovec...
  • Seite 229: Pred Zagonom

    Prepovedan ogenj, iskre, odprta Barvan oznaka svetloba in kajenje – Upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni. Nevarnost razjedanja – Upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi. Pred zagonom Prva pomoč Razkladanje Opozorilni zaznamek  Popustite zvezdaste ročaje pritrditve potisnega stremena.
  • Seite 230 Vstavljanje in priključitev baterij Pri varianti Bp Pack so baterije in polnilna naprava že vgrajene.  Praznjenje rezervoarjev, po potrebi  Podvozje zasukajte z nogo naprej. 1 Spojnik baterije, naroč. št. 6.650-440.0 2 Baterija, naroč. št. 6.654-264.0 3 Pritrditveni kotnik ...
  • Seite 231: Odstranitev Baterij

    OPOZORILO Polnjenje baterije Nevarnost razjedanja. Dodajanje vode v iz- Napotek: praznjenem stanju baterije lahko povzroči Naprava ima zaščito izpraznitve, to pome- izstopanje kisline! ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- Pri rokovanju z baterijsko kislino nosite za- malna kapaciteta, se naprava izklopi. V tem ščitna očala in upoštevajte predpise, da primeru nadzor baterije na upravljalnem preprečite poškodbe in uničevanje oblačil.
  • Seite 232: Obratovanje

    Čiščenje in dezinfekcija v RM 732 sanitarnih prostorih Razslojevanje vseh alkalno RM 752 odpornih tal (npr. PVC) Razslojevanje linolejskih tal RM 754  Odprite pokrov rezervoarja za svežo vodo.  Mešanico vode in čistilnega sredstva napolnite do oznake MAX na indikatorju stanja napolnjenosti.
  • Seite 233 Nagibanje Baterijski kontrolni prikaz Pri nezadostnem rezultatu sesanja lahko Baterijski kontrolni prikaz pokaže polnilno spreminjate nagib ravnega sesalnega stolpa. stanje baterij pri izklopljenem polnilniku:  Odvijte krilne matice. 40-100% sveti zeleno  Nagnite sesalni stolp. 20-40% sveti rumeno 0-20% počasi utripa rdeče prazno sveti rdeče Napotek:...
  • Seite 234: Transport

    Eco-Varianta: Zaustavljanje in odlaganje  Izvijte izpustni vijak za svežo vodo in  Zaprite gumb za regulacijo količine vode. pustite, da tekočina izteče.  Stroj premikajte še 1-2 m naprej, da po-  Ponovno uvijte izpustni vijak za svežo sesate ostanek vode. vodo in ga pritegnite.
  • Seite 235: Motnje

     Preverite sito za puh, po potrebi ga oči- Zamenjava valja s krtačami stite.  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo,  Stroj s pomočjo potisnega ročaja poti- namočeno v blago milnico. snite navzdol. ...
  • Seite 236 Motnje s prikazom Baterijski kon- Prikaz mo- Motnja Odprava trolni prikaz tnje – utripa hitro Nadtemperatura kr- Postavite stikalo za izbiro programa tačni pogon na OFF in pustite, da se stroj ohladi. – utripa poča- Napačna položitev Postavite stikalo za izbiro programa kablov, prekinitev na OFF.
  • Seite 237: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Zmogljivost Nazivna napetost Kapaciteta baterije Ah (5h) Kapaciteta baterije ECO-varian- Ah (5h) Srednji odvzem moči 1200 Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak, maks.
  • Seite 238: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 239: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- NIEBEZPIECZEŃSTWO dług jej wskazań i zachować ją do później- Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- szego wykorzystania lub dla następnego nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń użytkownika. ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE Spis treści Wskazówka dot.
  • Seite 240: Przeznaczenie

    Użytkowanie zgodne z Ochrona środowiska przeznaczeniem Materiały użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie Ładowarkę należy stosować wyłącznie należy wrzucać do zwykłych pojemników zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. na śmieci, lecz do pojemników na surowce – Urządzenie można stosować jedynie do wtórne.
  • Seite 241: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Uchwyt do prowadzenia 17 Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu 2 Uchwyt do włączania 18 Sito 3 Chwyt gwiazdowy do mocowania 19 Zbiornik brudnej wody uchwytu do prowadzenia 20 Pokrywa zbiornika brudnej wody 4 Wskaźnik poziomu i wąż spustowy 21 Pływak świeżej wody (nie przy wariancie ECO) 22 Wtyk sieciowy ładowarki (tylko wariant...
  • Seite 242: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Niebezpieczeństwo wybuchu Kolor oznaczenia – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. Zakaz palenia oraz używania ot- – Elementy obsługi konserwacji i serwisu wartego ognia i przedmiotów isk- są jasnoszare. rzących Przed pierwszym Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym uruchomieniem Pierwsza pomoc Rozładunek ...
  • Seite 243 Jeżeli w wersji Bp używane są akumulatory mokre, należy zwrócić uwagę na następu- jące kwestie: – Maksymalne wymiary akumulatora mu- szą zostać zachowane. Przestrzegać przepisów producenta przy ładowaniu niskoobsługowych aku- mulatorów (patrz Plan konserwacji) Włożyć akumulatory i podłączyć W przypadku wariantu Bp Pack akumulato- ry i ładowarka są...
  • Seite 244  Nałożyć pokrywę akumulatora. Proces ładowania BR/BD 40/25 Bp  Zbiornik przechylić ku dołowi i zabez- pieczyć przy pomocy śruby.  Wyjąć wtyczkę akumulatora i połączyć UWAGA z kablem do ładowania. Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu Wskazówka: głębokiego rozładowania. Przed urucho- Ładowarkę...
  • Seite 245: Działanie

    Działanie Wyjmowanie akumulatorów  Opróżnić zbiorniki, jeżeli zachodzi taka UWAGA potrzeba Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Pod-  Podwozie odchylić stopą do przodu. nieść belkę ssącą przed jazdą wsteczną. UWAGA Wskazówka: Niebezpieczeństwo uszkodzenia kabla na W celu natychmiastowego wyłączenia napę- odwrocie urządzenia. Zanim zbiornik zo- du szczotek, zwolnić...
  • Seite 246 5 Polerowanie Odwarstwianie wszelkich RM 752 Polerowanie podłoża bez nakładania podłoży odpornych na dzia- płynu. łanie substancji alkalicznych (np PCV) Kontrolka wskaźnika akumulatora Odwarstwianie podłoży z li- RM 754 Kontrolka wskazania akumulatora sygnali- noleum zuje stopień naładowania akumulatorów w  Otworzyć pokrywę zbiornika czystej przypadku wyciągniętej wtyczki ładowarki: wody.
  • Seite 247 Czyszczenie  Podwozie odchylić stopą do tyłu.  Obrócić programator na żądany pro- gram czyszczący.  Ustawić ilość wody odpowiednio do za- brudzenia i rodzaju podłoża.  Opuszczanie belki ssącej.  Włączyć szczotki poprzez pociągnięcie uchwytu do włączania. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. ...
  • Seite 248: Transport

    Przechowywanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.  Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrz- nych.  W celu zabezpieczenia stateczności, należy wybrać miejsce przechowywa- nia odpowiednio do dopuszczalnego  Spuścić wodę otwierając urządzenie ciężaru całkowitego urządzenia.
  • Seite 249: Prace Konserwacyjne

    Raz na miesiąc Wymiana szczotek walcowych  Na urządzeniu przejściowo wyłączo-  Opróżnić zbiornik wody brudnej.  Nacisnąć uchwyt do prowadzenia. nym z eksploatacji: przeprowadzić ła-  Przechylić nogą układ jezdny do przodu. dowanie wyrównawcze akumulatora.  Wcisnąć szczotkę i wyciągnąć do dołu. ...
  • Seite 250 Usterki i wskazania Kontrolka aku- Wskaźnik Usterka Usuwanie usterek mulatora usterek – pulsuje Przegrzanie napędu Przełącznik wyboru programu ustawić prędko szczotek na OFF i schłodzić urządzenie. – pulsuje wol- Błąd przy okablowa- Przełącznik wyboru programu ustawić niu, przerwa na OFF. Następnie na nowo wybrać program czyszczenia.
  • Seite 251: Dane Techniczne

    Dane techniczne BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP C Bp C Bp Pack Pack Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora Ah (5h) Pojemność akumulatora wariant ECO Ah (5h) Średni pobór mocy 1200 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Odkurzanie Moc ssania, ilość...
  • Seite 252: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Seite 253 Înainte de prima utilizare a apa- Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- PERICOL se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, rea ulterioară sau pentru următorii pose- care duce la vătămări corporale grave sau sori.
  • Seite 254: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Utilizaţi acest încărcător exclusiv în confor- mitate cu datele din aceste instrucţiuni de Materialele de ambalare sunt recicla- utilizare. bile. Ambalajele nu trebuie aruncate – Aparatul poate fi utilizat numai pentru în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi centru de colectare şi revalorificare a deşe- rezistente la lustruit.
  • Seite 255: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Bară de manevrare 15 Dispozitiv de deplasare pentru transport 2 Mâner de comutare 16 Şurub fixare rezervor 3 Mâner stea pentru fixarea mânerului de 17 Orificiu de umplere pentru rezervorul de deplasare apă curată 4 Indicator pentru nivelul de umplere şi 18 Filtru de trecere furtun de evacuare apă...
  • Seite 256: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro 4 Funcţionarea

    Purtaţi protecţie pentru ochi Cod de culori – Elementele de comandă pentru proce- sul de curăţare sunt de culoare galbe- Ţineţi copiii departe de acizi şi acu- nă. mulatori – Elementele de comandă pentru întreţi- nere şi service sunt de culoare gri des- Pericol de explozie chis.
  • Seite 257 Dimensiuni maxime ale acumulatorului Lungime Lăţime Înălţime 330 mm 171 mm 235 mm Dacă la varianta Bp se folosesc acumula- tori umezi, trebuie respectate următoarele indicaţii: – Trebuie respectate dimensiunile maxi- me ale acumulatorilor. La încărcarea acumulatorilor ce necesi- 1 Vinclu de fixare tă...
  • Seite 258 – Indicatorul de control al bateriei indică o Încărcare refresh pâlpâie repede roşu descărcare puternică şi aparatul nu Încărcare rapidă Semnalizează rapid poate fi pus în funcţiune. galben Remedierea: Încărcaţi bateria complet. Încărcare de întreţi- pâlpâie rapid cu ver-  Rotiţi butonul de setare a programului nere (bateria este în poziţia „OFF”.
  • Seite 259 Funcţionarea Demontarea bateriilor  Goliţi rezervoarele, dacă este nevoie ATENŢIE  Rabataţi dispozitivul de deplasare spre Pericol de deteriorare. Înainte de o deplsa- faţă cu piciorul. re în spate ridicaţi tija de aspirare. ATENŢIE Indicaţie: Pericol de deteriorare a cablurilor de pe Pentru deconectarea de urgenţă...
  • Seite 260  Deschideţi capacul rezervorului pentru 40-100% verde apă curată. 20-40% galben  Umpleţi cu un amestec de apă curată şi 0-20% pâlpâie rar roşu agent de curăţare până la marcajul MAX al indicatorului stării de umplere. roşu Temperatura maximă a fluidului 60 °C. Indicaţie: ...
  • Seite 261  Conectaţi periile prin tragerea mâneru- Înclinaţie lui de conectare. În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi- ATENŢIE rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. fi modificată. Nu utilizaţi aparatul pe loc.  Eliberaţi piuliţele fluture. Oprirea şi depozitarea ...
  • Seite 262: Transportul

    Goliţi rezervorul pentru apă curată Planul de întreţinere  Demontaţi cuplajul din partea superioa- După lucrul cu aspiratorul ră a indicaţiei stării de umplere. ATENŢIE  Coborâţi furtunul indicaţiei stării de um- Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul plere într-un recipient de colectare co- cu apă...
  • Seite 263: Defecţiuni

     Montaţi periile lamelare în ordinea in- Lucrări de întreţinere versă a operaţiilor.  Reglarea vitezei de deplasare. Înlocuirea lamei de aspirare  Rabataţi dispozitivul de deplasare în  Îndepărtaţi tija de aspiraţie. spate cu piciorul.  Deşurubarea mânerelor stea. Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-...
  • Seite 264 Defecţiuni cu semnalizare Indicator de Afişarea Defecţiunea Remedierea control pentru defecţiuni- baterie – pâlpâie des Supraîncălzire meca- Rotiţi butonul de selecţie a programu- nism de acţionare pe- lui în poziţia OFF şi lăsaţi aparatul să se răcească. – pâlpâie rar Eroare de cablare, în- Rotiţi butonul de selecţie a programu- trerupere lui în poziţia OFF.
  • Seite 265: Date Tehnice

    Date tehnice BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP C Bp C Bp Pack Pack Putere Tensiunea nominală Capacitatea acumulatorului Ah (5h) Capacitate baterie varianta ECO Ah (5h) Putere absorbită medie 1200 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s...
  • Seite 266: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele CE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Seite 267: Bezpečnostné Pokyny

    5.956-251.0. stvom. VÝSTRAHA Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- Prístroj nepoužívajte na naklonených plo- štívte na internete na www.karcher.com. chách. Bezpečnostné prvky Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť.
  • Seite 268: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyha- Používajte tuto nabíjačku výhradne podľa dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- údajov v tomto návode na obsluhu. vzdajte ich do zberne druhotných surovín. –...
  • Seite 269: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Posuvná rukoväť 20 Kryt nádrže znečistenej vody 2 Zapínacie rameno 21 Plavák 3 Hviezdicový držiak upevnenia posuv- 22 Elektrická zástrčka nabíjačky (len va- ného ramena riant Pack) 4 Ukazovateľ hladiny a vypúšťacia hadica 23 Sacia hadica čistej vody (nie u variantu ECO) 24 Sací...
  • Seite 270: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Nebezpečenstvo poleptania Pred uvedením do prevádzky Vyloženie Prvá pomoc  hviezdicové kolieska upevnenia posuv- nej rukoväte uvoľniť.  Posuvné držadlo vychýľte smerom dole Výstražné upozornenie a hviezdicové kolieska dotiahnite. Likvidácia Nehádžte batérie do domového od- padu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, ...
  • Seite 271  Podvozok vychýľte nohou dopredu.  Nasadenie batérie.  Upevňovací uholník priskrutkujte za ba- tériami. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia zámenou prí- pojok batérie. Dbajte na správnu polaritu. Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku pomliaždenia. Používajte iba hore uvedené spojky batérie. Upozornenie: Pred pripojením súpravy batérií sa musí POZOR otočiť...
  • Seite 272 NEBEZPEČENSTVO žiavajte predpisy, aby ste zabránili porane- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- niu a zničeniu odevu. dom. Pri prípadnom postriekaní pokožky alebo Nabíjačku nepoužívajte nikdy pri daždi, pri odevu kyselinou okamžite ju opláchnite vysokej vlhkosti vzduchu alebo vo vlhkých veľkým množstvom vody. priestoroch! POZOR Upozornenie:...
  • Seite 273: Prevádzka

    Čistenie a dezinfekcia so- RM 732 ciálnych zariadení Odstránenie vrstvy všetkých RM 752 podláh odolných voči alká- liám (napr. PVC) Odstránenie vrstvy podlahy RM 754 z linolea  Otvorte veko nádrže na čistú vodu.  Zmes vody a čistiaceho prostriedku na- plňte až...
  • Seite 274 Naklonenie Kontrolný indikátor batérie Pri neuspokojivom výsledku odsávania Kontrolný indikátor batérie ukazuje stav na- možno zmeniť sklon priameho odsávacie- bitia batérií pri vytiahnutej (odpojenej) na- ho nosníka. bíjačke:  Uvoľnite krídlové matice. 40-100% svieti zelená  Odsávací nosník skloňte. 20-40% svieti žltá...
  • Seite 275: Preprava

    Ekologický variant Eco: Zastavenie a odstavenie  Vyskrutkujte vypúšťaciu skrutku čistej  Uzatvorte regulačný gombík množstva vody a kvapalinu nechajte vytiecť. vody.  Opäť naskrutkujte a dotiahnite skrutku  Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- vypúšťania čistej vody. predu, aby sa odsala zvyšková voda. Preprava ...
  • Seite 276: Údržbárske Práce

     Skontrolujte sitko na chlpy, v prípade  Zasuňte nové sacie stierky. potreby ho vyčistite.  Nasuňte umelohmotné diely.  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej  Zaskrutkujte a pevne dotiahnite krížové handry namočenej do mierneho umýva- rukoväte. cieho roztoku. Výmena kefovacieho valca ...
  • Seite 277 Poruchy so zobrazením Kontrolka baté- Zobraze- Porucha Odstránenie nie poru- – rýchle blika- Nadteplota pohonu Prepínač výberu programu prepnite kief do polohy VYP a prístroj nechajte vy- chladnúť. – pomalé bli- chyba kabeláže, pre- Prepínač výberu programu prepnite kanie rušenie do polohy VYP.
  • Seite 278: Technické Údaje

    Technické údaje BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Výkon Menovité napätie Kapacita batérie Ah (5h) Kapacita betérie variant ECO Ah (5h) Stredný príkon 1200 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Sanie Sací...
  • Seite 279: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s Záruka normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 280: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stupnjevi opasnosti ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte OPASNOST ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Pregled sadržaja UPOZORENJE Napomena koja upućuje na eventualno...
  • Seite 281: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj punjač koristite isključivo u skladu s Materijali ambalaže se mogu recikli- navodima ovih radnih uputa. rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- – Uređaj se smije koristiti isključivo za či- lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao šćenje tvrdih podova koji nisu osjetljivi sekundarne sirovine.
  • Seite 282: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi 1 Potisna ručica 19 Spremnik prljave vode 2 Pokretačka ručica 20 Poklopac spremnika prljave vode 3 Zvjezdasti pričvrsnik potisne ručice 21 Plovak 4 Pokazivač napunjenosti i crijevo za ispu- 22 Utikač punjača (samo izvedba Pack) štanje svježe vode (ne kod izvedbe ECO) 23 Usisno crijevo 5 Akumulator (samo izvedba Pack) 24 Usisna konzola *...
  • Seite 283: Prije Prve Uporabe

    Opasnost od ozljeda kiselinom Prije prve uporabe Istovar Prva pomoć  Otpustite zvjezdaste pričvrsnike poti- sne ručice.  Potisnu ručicu zakrenite unatrag i zate- Upozorenje gnite zvjezdaste pričvrsnike. Odlaganje u otpad Akumulator se ne smije baciti u kantu za smeće OPASNOST Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j.
  • Seite 284 Ugradnja i priključivanje akumulatora Kod izvedbe Bp Pack baterije i punjač već su ugrađeni.  Ispraznite spremnik(e) ako je neophod-  Transportni mehanizam nogom zakre- nite prema naprijed. 1 Strujni kabel akumulatora, kataloški br. 6.650-440.0 2 Akumulator, kataloški br. 6.654-264.0 3 Pričvrsnik ...
  • Seite 285  Spremnik zakrenite prema dolje i pričvr- Elektrolitski akumulatori s malom stite vijkom. potrebom za održavanjem PAŽNJA Opasnost od oštećenja uslijed prekomjer-  Jedan sat prije kraja punjenja dodajte nog pražnjenja. Prije puštanja uređaja u destiliranu vodu; pritom obratite pažnju rad napunite akumulatore.
  • Seite 286: U Radu

    Primjena Sredstvo za Montaža četki pranje Četke se moraju montirati prije stavljanja u Redovito čišćenje svih po- RM 745 pogon (pogledajte odlomak "Radovi na odr- dova otpornih na vodu RM 746 žavanju"). Redovito čišćenje sjajnih RM 755 es Montiranje usisne konzole površina (npr.
  • Seite 287 od najmanje 25,8 V. Ako je napon niži, za- Programi za čišćenje štita od potpunog pražnjenja u elektron- skim komponentama sprječava uključiva- nje uređaja. U tom se slučaju akumulatorski set mora potpuno napuniti. Podešavanje usisne konzole Nakrivljenost Za poboljšanje rezultata usisavanja na po- pločanim podnim površinama usisna se konzola može zakrenuti do najviše 5°.
  • Seite 288: Transport

    Podešavanje brzine potiska (samo Pražnjenje spremnika prljave vode izvedba BD) Napomena: Kad se spremnik prljave vode napuni, plo- vak blokira usisni kanal. Usisavanje se pre- kida. Ispraznite spremnik prljave vode. UPOZORENJE Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- vanje otpadne vode. ...
  • Seite 289: Skladištenje

    Uređaj zauzima manje mjesta ako je poti-  Polove baterije ispitajte na oksidaciju, sna ručica zakrenuta prema naprijed: prema potrebi oribajte četkom i podma-  Otpustite zvjezdaste pričvrsnike poti- žite mašću za akumulatore. Pripazite sne ručice. na sigurno dosjedanje spojnog kabela. ...
  • Seite 290: Zaštita Od Mraza

     Ugradite nove valjke četke dok ne kli- Ugovor o servisiranju knu na mjesto. Radi osiguranja pouzdanog rada stroja mo-  Nagnite podvozje nogom prema natrag. žete s nadležnim prodajnim uredom Kär- Zamjena diskastih četki cher sklopiti ugovor o servisiranju. ...
  • Seite 291 Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može po- Provjerite i po potrebi napunite akumulatore krenuti Provjerite osigurač na plus polu akumulatora (75 A). Ako je osigu- rač neispravan, obratite se servisnoj službi. Nedovoljna količina Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. vode Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite.
  • Seite 292: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) Kapacitet akumulatora kod Ah (5h) izvedbe ECO Prosječna potrošnja energije 1200 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka l/s Maks.
  • Seite 293: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 294: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i OPASNOST sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Napomena koja ukazuje na neposredno sledećeg vlasnika. preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Pregled sadržaja UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno...
  • Seite 295: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Zaštita životne sredine Ovaj punjač koristite isključivo u skladu sa Ambalaža se može ponovo preraditi. navodima ovog radnog uputstva. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u – Uređaj sme da se koristi samo za kućne otpatke nego da je dostavite na čišćenje tvrdih površina otpornih na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
  • Seite 296 Komandni i funkcioni elementi 1 Potisna ručica 17 Otvor za punjenje rezervoara za svežu 2 Poluga za uključivanje vodu 3 Zvezdasti pričvrsnik potisne ručke 18 Mrežica za skupljanje vlakana 4 Indikator napunjenosti i crevo za 19 Rezervoar prljave vode ispuštanje sveže vode (ne kod verzije 20 Poklopac rezervoara za prljavu vodu ECO) 21 Plovak...
  • Seite 297: Pre Upotrebe

    Opasnost od eksplozije Oznaka u boji – Komandni elementi za proces čišćenja su žuti. Zabranjeni su vatra, varničenje, – Komandni elementi za održavanje i otvoren plamen i pušenje servis su svetlo sivi. Opasnost od povreda kiselinom Pre upotrebe Istovar Prva pomoć ...
  • Seite 298 – Obavezno se treba pridržavati maksimalnih dimenzija akumulatora. Pri punjenju akumulatora koji ne zahtevaju održavanje morate se pridržavati propisa proizvođača (vidi plan održavanja). Ugradnja i priključivanje akumulatora Kod varijante Bp Pack baterije i punjač su već ugrađeni.  Ispraznite rezervoar(e) ako je 1 Strujni kabl za povezivanje neophodno.
  • Seite 299 PAŽNJA Elektrolitski akumulatori sa malom Opasnost od oštećenja usled prekomernog potrebom za održavanjem pražnjenja. Pre puštanja uređaja u rad napunite akumulatore.  Jedan sat pre kraja punjenja dodajte destilisanu vodu; pritom obratite pažnju Punjenje akumulatora na propisani nivo kiseline. Akumulator Napomena: je označen na odgovarajući način.
  • Seite 300: Rad

    Primena Deterdžent Montaža četki Redovno čišćenje svih RM 745 Pre stavljanja u rad moraju biti montirane podova otpornih na vodu RM 746 četke (pogledajte "Radovi na održavanju"). Redovno čišćenje sjajnih RM 755 es Montiranje usisne konzole površina (npr. granita) Redovno i temeljno čišćenje RM 69 ASF ...
  • Seite 301 Napomena: Programi za čišćenje Rezervni akumulatorski set mora pri priključivanju na uređaj biti napunjen do napona od najmanje 25,8 V. Ako je napon niži, zaštita od prekomernog pražnjenja u elektronskim komponentama sprečava uključivanje uređaja. U tom slučaju se akumulatorski set mora potpuno napuniti. Podešavanje usisne konzole Nakrivljenost Za poboljšanje rezultata usisavanja na...
  • Seite 302: Transport

    Podešavanje brzine potiska (samo Pražnjenje rezervoara prljave vode varijanta BD) Napomena: Kada se rezervoar prljave vode napuni, plovak zatvara usisni kanal. Usisavanje se prekida. Ispraznite rezervoar prljave vode. UPOZORENJE Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод.  Crevo za ispuštanje prljave vode skinite sa držača i spustite nad prikladan sabirni sud.
  • Seite 303: Skladištenje

    remenjem/užadima kako ne bi Jednom mesečno pomerao.  Dok je uređaj privremeno zaustavljen: Uređaj zauzima manje mesta ako se provedite dopunjavanje baterije na isti potisna ručka preklopi prema napred: napon.  Otpustite zvezdaste pričvrsnike potisne  Polove baterije ispitajte na oksidaciju, ručke.
  • Seite 304: Smetnje

    Zamena valjaka četke Ugovor o servisiranju  Ispraznite rezervoar prljave vode. Radi osiguranja pouzdanog rada mašine  Pritisnite uređaj na potisnoj ručki prema možete sa nadležnim prodajnim centrom dole. Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.  Nagnite kotače nogom prema napred. Zaštita od mraza ...
  • Seite 305 Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proverite i po potrebi napunite akumulatore pokrenuti Proverite osigurač na plus polu akumulatora (75 A). Ako je osigurač neispravan, obratite se servisnoj službi. Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. vode Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite.
  • Seite 306: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) Kapacitet akumulatora kod verzije Ah (5h) Prosečna potrošnja energije 1200 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha l/s...
  • Seite 307: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 308 Преди първото използване на Степени на опасност Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, ОПАСНОСТ действайте според него и го запазете за Указание за непосредствено грозяща по-късно използване или за следващия опасност, която води до тежки телес- притежател. ни наранявания или до смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 309 Употреба по Опазване на околната среда предназначение Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте Използвайте това зарядно устройство опаковките при домашните отпадъци, а само в съответствие със задачите в на- ги предайте на вторични суровини с цел стоящото Упътване за експлоатация. повторна...
  • Seite 310: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Плъзгаща скоба 15 Ходов механизъм за транспортно пъ- 2 Включваща скоба туване 3 Звездообразна дръжка закрепване 16 Винт закрепване на резервоара плъзгащи скоби 17 Отвор за пълнене резервоар чиста вода 4 Индикация за нивото и изпускателен 18 Цедка...
  • Seite 311: Преди Пускане В Експлоатация

    Носете защита за очите Цветно обозначение – Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти. Дръжте децата настрани от – Обслужващите елементи за под- киселини и от акумулатори дръжка и сервиз са светлосиви. Преди пускане в Опасност от експлозия експлоатация Забраняват...
  • Seite 312 Акумулатори и зарядни устройства мо- гат да се закупят от специализираната търговска мрежа. Максимални размери на акумулатора Дължина Широчина Височина 330 мм 171 мм 235 мм Ако при Bp-варианта трябва да се из- ползват мокри акумулатори, да се има пред вид следното: 1 Ъгъл...
  • Seite 313 се спази, могат да възникнат следните Процес на зареждане BR/BD 40/25 неизправности: Bp Pack – Индикацията за претоварване на мо- тора на четките показва неизправ-  Поставете щепсела на зарядното ус- ност. тройство в контакта. Отстраняване: Завъртете програма- Зарядното устройство е електронно ре- тора...
  • Seite 314 ват наранявания и разрушение на об- Монтиране на четките леклото. Евентуалните пръски от киселина по Преди пускане в експлоатация четките кожата или облеклото веднага да се трябва да са монтирани (вж. "Дейности изплакнат с много вода. по поддръжката"). ВНИМАНИЕ Монтирайте лента засмукване За...
  • Seite 315 Указание: Програми за почистване Да не се използват силно пенливи по- чистващи средства. Препоръчително средство за почистване: Употреба Почистващ препарат Поддържащо почистване RM 745 на всякакви водоустойчи- RM 746 ви подове. Поддържащо почистване RM 755 es на лъскави повърхности (напр. гранит) 1 OFF Поддържащо...
  • Seite 316 Сменящи се акумулатори За да се избегне времето за чакане за зареждане на акумулаторите, могат да се снабдят допълнителни комплекти на акумулатора. Празният комплект на аку- мулатора в уреда може да се смени съ- ответно със зареден комплект. Указание: Сменящият се комплект на акумулатора трябва...
  • Seite 317: Транспорт

    Спиране и изключване Изпразнете танка за чиста вода  да се затвори регулиращото копче за  Освободете куплунга в горния край количеството на водата. на индикатора за нивото.  Уреда да се предвижи 1-2 м напред,  Спуснете маркуча на индикатора за за...
  • Seite 318: Грижи И Поддръжка

    Ежегодно Грижи и поддръжка  Проведете предписаният технически ОПАСНОСТ преглед в сервиз. Опасност от нараняване. Преди да ра- Дейности по поддръжката ботите по уреда, завъртете програ- матора на „OFF“ и извадете мрежовия Да се сменят засмукващите езичета щепсел. Поставяйте уреда върху стабилна, ...
  • Seite 319: Повреди

     Повдигнете дисковите четки. Повреди  Завъртете дисковите четки на около 45°. ОПАСНОСТ  Изтеглете дисковите четки надолу. Опасност от нараняване. Преди да ра-  Поставете новите дискови четки в ботите по уреда, завъртете програ- обратен ред. матора на „OFF“ и извадете мрежовия ...
  • Seite 320 Повреди без показание Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заре- стартира дят Да се провери предпазител полюс акумулатор на плюсовия полюс на акумулатора (75 A), при дефектен предпазител да се уведоми сервиза. Недостатъчно...
  • Seite 321: Технически Данни

    Технически данни BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Мощност Номинално напрежение Капацитет на акумулатора Ah (5h) Капацитет на акумулатора вариант Ah (5h) ЕCO Средна консумирана мощност 1200 Мощност на смукателния мотор Мощност...
  • Seite 322: Декларация За Съответствие 15 Гаранция

    Декларация за Гаранция съответствие на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- ранционни условия. Евентуални повре- ната по-долу машина съответства по ди на Вашите принадлежности ще от- концепция и конструкция, както и по на- страним...
  • Seite 323: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Sisukord HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Ohutusalased märkused .
  • Seite 324: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage antud laadurit ainult vastavalt ka- Pakendmaterjalid on taaskasutata- sutusjuhendi andmetele. vad. Palun ärge visake pakendeid – Seadet on lubatud kasutada ainult niis- majapidamisprahi hulka, vaid suunake kus- ja poleerimiskindlate kõvade pin- need taaskasutusse. dade puhastamiseks. Vanad seadmed sisaldavad taaska- Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C sutatavaid materjale, mis tuleks suu- ja +40°C vahel.
  • Seite 325: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Tõukesang 20 Musta vee paagi kaas 2 Lülitussang 21 Ujuk 3 Tõukesanga kinnituse tähtnupp 22 Laaduri võrgupistik (ainult variant Pack) 4 Täituvusnäit ja puhta vee väljalaske- 23 Imemisvoolik voolik (puudub ECO-variandil) 24 Imivarb * 5 Aku (ainult Pack-variant) 25 Musta vee väljalaskevoolik 6 Puhastuspea 26 Tähtnupud imihuulte väljavahetami-...
  • Seite 326: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suitse- Enne seadme tamine on keelatud kasutuselevõttu Happepõletuse oht Mahalaadimine  Keerake lahti tõukesanga kinnituse tähtkäepidemed. Esmaabi  Lükake tõukesang taha ja keerake täht- käepidemed kinni. Hoiatus Jäätmekäitlus Ärge visake akut prügikonteineris-  Asetage pikad külgmised pakendi plan- Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t.
  • Seite 327 Pange aku sisse ja ühendage Variandil Bp Pack on patarei ja laadimis- seade juba sisse ehitatud.  Tühjendage vajadusel paagid  Lükake rattad jalaga ette. 1 Aku ühendaja, tell.-nr 6.650-440.0 2 Aku, tell.-nr 6.654-264.0 3 kinnitusnurk  Pange aku kohale ...
  • Seite 328 HOIATUS Aku laadimine Happepõletuse oht. Vee lisamine tühja Märkus: akusse võib põhjustada happe väljavoola- Seadmel on süvatühjenemiskaitse, st kui mist! jõutakse võimsuse lubatud miinimumtase- Akuhapet käideldes kasutada kaitseprille mele, lülitub seade välja. Sel juhul põleb ning järgida eeskirju, et vältida vigastusi ja juhtpuldil punane aku kontrolltuli.
  • Seite 329 Keraamilistse plaatide iga- RM 753 Imivarva paigaldamine päevane ja põhipuhastus  Pange imivarb selliselt kinnitusse, et Igapäevane plaatide puhas- RM 751 plekkdetail oleks kinnituse kohal. tamine sanitaarruumides Puhastamine ja desinfitsee- RM 732 rimine sanitaarruumides Kihtide eemaldamine leelis- RM 752 kindlatelt põrandatelt (nt PVC) Linoleumpõrandatelt kihtide RM 754 eemaldamine...
  • Seite 330 Kalle Aku kontrollnäit Ebapiisava imemistulemuse korral on või- Aku kontrollnäidik kuvab akude laadimista- malik otse asetseva imitoru kallet muuta. set, kui laadur on välja tõmmatud:  Vabastage liblikmutrid 40-100% põleb roheline tuli  Kallutage imitoru. 20-40% põleb kollane tuli 0-20% vilgub aeglaselt punane tuli tühi põleb punane tuli...
  • Seite 331: Transport

    Eco-variant: Peatumine ja seiskamine  Keerake puhta vee väljalaskekruvi välja  Sulgege veekoguse reguleerimisnupp. ja laske vedelik välja voolata.  Sõitke masinat veel 1-2 m edasi, et üle-  Kruvige puhta vee väljalaskekruvi uues- jäänud vesi masinasse tõmmata. ti sisse ja keerake kinni. ...
  • Seite 332: Rikked

     Puhastage seadet niiske, pehmetoime-  Lükake peale plastmassist osad. lise puhastusvahendi lahuses niisuta-  Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kin- tud lapiga.  Puhastage imihuuli ja pritsmekaitset, Valtsharjade vahetamine. kontrollige kulumist ja vahetage vajadu-  Mustaveepaagi tühjendamine. sel välja. ...
  • Seite 333 Näiduga rikked Aku kontroll- Rikkenäit Rike Kõrvaldamine näit – vilgub kii- Harja ajami liiga kõr- Seadke programmi valikulüliti asen- resti ge temperatuur disse OFF (VÄLJAS) ja laske sead- mel jahtuda. – vilgub aeg- Kaabeldusviga, kat- Seadke programmi valikulüliti asen- laselt kestus disse OFF (VÄLJAS).
  • Seite 334: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Võimsus Nominaalpinge Aku võimsus Ah (5h) Aku võimsus (ECO-variant) Ah (5h) Keskmine võimsustarbimine 1200 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk maks.
  • Seite 335: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 336: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Riska pakāpes izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem BĪSTAMI tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- vai turpmākiem lietotājiem. ras izraisa smagas traumas vai nāvi. BRĪDINĀJUMS Satura rādītājs Norāde par iespējami draudošām bries- mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai Drošības norādījumi .
  • Seite 337: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Vides aizsardzība lietošana Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- Izmantojiet šo lādētāju tikai atbilstoši šajā tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, – Aparātu drīkst lietot tikai tādu virsmu tī- kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Seite 338: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 1 Vadāmais rokturis 19 Netīrā ūdens tvertne 2 Sadales rokturis 20 Netīrā ūdens tvertnes vāks 3 Sēnes rokturis Stumšanas roktura no- 21 Pludiņš stiprinājums 22 Lādētāja kontaktdakša (tikai Pack vari- 4 Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikators un antam) noteces šļūtene (nav ECO variantam) 23 Sūkšanas šļūtene...
  • Seite 339: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Uguns, dzirksteles, atklātā gaisma Pirms ekspluatācijas un smēķēšana ir aizliegti uzsākšanas Ķīmisko apdegumu bīstamība Izkraušana  Atskrūvējiet stumšanas roktura nostipri- nājuma sēnes rokturus Pirmā palīdzība  Pagrieziet stumšanas rokturi uz aizmu- guri un pieskrūvējiet sēnes rokturi. Brīdinājuma piezīme Utilizācija Nemest akumulatoru atkritumu kastē...
  • Seite 340 Bateriju ievietošana un pieslēgšana Bp Pack variantam baterijas un lādēšanas ierīce jau ir iebūvētas.  Ja nepieciešams, iztukšojiet tvertnes  Ar kāju izvirziet uz priekšu transportē- šanas šasiju. 1 Akumulatoru savienotājs, pasūtījuma Nr. 6 650-440.0 2 Akumulators, pasūtījuma Nr. 6 654- 264.0 3 Stiprinājuma leņķis ...
  • Seite 341  Uzlieciet bateriju vāku. Baterijas, kurām nav nepieciešama  Sagāziet tvertni uz leju un nostipriniet ar īpaša apkope (mitrās baterijas) skrūvi. IEVĒRĪBAI  Vienu stundu pirms uzlādes procesa Pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bo- beigām pievienojiet destilētu ūdeni, ie- jājumu risks. Pirms aparāta lietošanas uz- vērojiet bateriju skābes stāvokli.
  • Seite 342: Ierīces Darbība

    Lietošana Mazgāša- Suku piestiprināšana nas līdzekļi Pirms nodošanas ekspluatācijā ir jāpiestip- Visu ūdensizturīgo grīdu tīrī- RM 745 rina sukas (skat. „Tehniskās apkopes dar- šana to uzturēšanai RM 746 bi“). Spīdošu virsmu (piem., gra- RM 755 es Sūkšanas stieņa montāža nīts) tīrīšana to uzturēšanai Rūpnieciskās ražošanas RM 69 ASF ...
  • Seite 343 mālais spriegums. Zema sprieguma gadīju- Tīrīšanas programmas mā aparāta lietošanas uzsākšanu novērš pilnīgas izlādēšanās aizsardzība elektroni- kā. Šajā gadījumā akumulatoru komplekts ir jāuzlādē pilnībā. Sūkšanas stieņa iestatīšana Ieslīps stāvoklis Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu virsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdz pat 5°...
  • Seite 344: Aparāta Pārvietošana

    Virzes kustības ātruma Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana noregulēšana (tikai BD variants) Norādījums: Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš no- slēdz sūkšanas kanālu. Nosūkšana tiek pārtraukta. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. BRĪDINĀJUMS Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus.  Paņemiet netīrā ūdens noteces šļūteni un ievietojiet piemērotā...
  • Seite 345: Glabāšana

    Lai samazinātu aizņemamo vietu, stumša-  Pārbaudiet, vai uz baterijas poliem nav nas rokturi var nolaist uz priekšu: notikusi oksidēšanās reakcija, vajadzī-  Atskrūvējiet stumšanas roktura stiprinā- bas gadījumā, notīriet tos ar suku un ie- juma spārnuzgriežņus. ziediet ar polu smērvielu. Ievērojiet sa- ...
  • Seite 346: Traucējumi

     Ievietojiet jaunus suku veltnīšus un no- Apkopes līgums fiksējiet tos. Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos-  Gaitas mehānismu ar kājas palīdzību lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro- novirziet atpakaļ. tu Kärcher realizācijas nodaļu. Diskveida suku nomaiņa Aizsardzība pret salu ...
  • Seite 347 Traucējumi bez norādes Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbi- Pārbaudīt akumulatorus, nepieciešamības gadījumā uzlādēt nāt Pārbaudiet baterijas polu drošinātāju pie plusa pola (75 A), bojāta drošinātāja gadījumā sazinieties ar klientu dienestu. Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā pie- daudzums pildiet tvertni.
  • Seite 348: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte Ah (5h) Baterijas kapacitāte ECO vari- Ah (5h) antam Vidējā uzņemšanas jauda 1200 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa dau- dzums...
  • Seite 349: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Seite 350: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Rizikos lygiai naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. kui.
  • Seite 351: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje Pakuotės medžiagos gali būti perdir- nurodytiems tikslams. bamos. Neišmeskite pakuočių kartu – Prietaisu galima valyti tik kietus pavir- su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas šius, kurie nėra jautrūs drėgmei ir poli- perdirbimui.
  • Seite 352 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Stūmimo rankena 17 Švaraus vandens bako pildymo anga 2 Jungimo svirtis 18 Filtro tinklelis 3 Stūmimo rankenos tvirtinimo žvaigždi- 19 Užteršto vandens bakas nė rankenėlė 20 Užteršto vandens bako dangtis 4 Lygio indikatorius ir švaraus vandens 21 Plūduras išleidimo žarna (nėra „ECO“...
  • Seite 353: Prieš Pradedant Naudoti

    Saugokite vaikus nuo rūgščių ir ba- Spalvinis ženklinimas terijų – Valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos. Sprogimo pavojus – Techninės priežiūros valdymo elemen- tai yra šviesiai pilkos spalvos. Draudžiama naudoti atvirą ugnį, Prieš pradedant naudoti atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir rū- kyti.
  • Seite 354 – Laikykitės reikalavimų dėl didžiausių maitinimo elementų matmenų. Įkraudami neprižiūrimus maitinimo ele- mentus, laikykitės jų gamintojo reikala- vimų (žr. techninės priežiūros planą) Įdėkite maitinimo elementus ir prijunkite "Bp Pack" modeliuose akumuliatoriai ir įkrovėjai jau būna įmontuoti.  Jei reikia, ištuštinkite rezervuarus ...
  • Seite 355  Palenkite rezervuarą žemyn ir prisukite Mažai priežiūros reikalaujančios varžtu. baterijos (skystinės) DĖMESIO Pažeidimo pavojus dėl išsikrovimo. Prieš  Likus valandai iki krovimo pabaigos, naudodami prietaisą, įkraukite baterijas. įpilkite destiliuoto vandens, patikrinkite rūgšties lygį. Baterija yra atitinkamai pa- Baterijų įkrovimas žymėta.
  • Seite 356: Naudojimas

    Naudojimas Valomosios Šepečių įmontavimas priemonės Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina Rutininiam visų vandeniui RM 745 įmontuoti šepečius (žiūrėkite skyrių „Aptar- atsparių paviršių valymui RM 746 navimo darbai“). Rutininiam blizgių paviršių RM 755 es Siurbimo rėmelio įmontavimas valymui (pvz., granito) Rutininiam ir baziniam pra- RM 69 ASF ...
  • Seite 357 plektą galėsite pakeisti įkrautais elemen- Valymo programos tais. Pastaba: Įdedamas maitinimo elementų komplektas turi turėti bent 25,8 V įtampą. Jei įtampa že- mesnė, elektroninė apsaugos nuo stiprios iškrovos sistema neleidžia įjungti prietaiso. Tokiu būdų visiškai įkraukite maitinimo ele- mentų komplektą. Siurbimo rėmelio reguliavimas Skersinis pasukimas Norėdami kuo efektyviau nuvalyti plytelė-...
  • Seite 358: Transportavimas

    Impulsinio greičio reguliavimas (tik Užteršto vandens bako ištuštinimas BD modelyje) Pastaba: Jei užteršto vandens rezervuaras prisipil- do, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siur- bimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto vandens baką. ĮSPĖJIMAS Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų vandens šalinimo.  Purvinam vandeniui išleisti skirtą žarną išimkite iš...
  • Seite 359: Laikymas

    Norint sutaupyti vietos, stūmimui skirtą ran- Kas mėnesį keną galima pakreipti į priekį:  Jei prietaisas laikinai paliekamas stovė-  atlaisvinkite stūmimo rankenos pritvirti- ti: Atlikite išlyginantįjį akumuliatoriaus nimo žvaigždines rankenėles. įkrovimą.  Rankeną pastumkite į priekį.  Patikrinkite, ar nesioksidavo akumulia- Laikymas toriaus gnybtai, jei reikia, nuvalykite ir patepkite kontaktų...
  • Seite 360: Gedimai

    Šepečių volo pakeitimas Sutartis dėl aptarnavimo darbų  Ištuštinkite purvino vandens rezervua- Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso rą. funkcionavimas, su "Kärcher" atstovybe  Prietaisą, naudodami stūmimo ranke- galima sudaryti sutartį dėl aptarnavimo dar- ną, paspauskite žemyn. bų.  Važiuoklę koja pakreipkite į priekį. Apsauga nuo užšalimo ...
  • Seite 361 Gedimai be pranešimų Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite baterijas Patikrinkite baterijos teigiamo poliaus saugiklį (75 A). Jei saugiklis sugedo, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Nepakankamas van- Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite dens kiekis Patikrinkite, ar neužsikišo žarnos ir, jei reikia, išvalykite. Nepakankama siurbi- Patikrinkite sandariklių...
  • Seite 362: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BR 40/25 C BR 40/25 C BD 40/25 C BD 40/25 C BP Pack Bp Pack Galia Nominali įtampa Baterijų talpa Ah (5h) Baterijos talpa „ECO“ modelyje Ah (5h) Vidutinis galingumas 1200 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis l/s Didžiausias siurbimo galingu-...
  • Seite 363: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Seite 364 Перед першим застосуванням Рівень небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- збережіть її для подальшого користуван- редньо загрожує та призводить до ня або для наступного власника. тяжких...
  • Seite 365: Правильне Застосування

    Правильне застосування Захист навколишнього середовища Використовуйте зарядний пристрій тіль- ки згідно з інструкцією по експлуатації. Матеріали упаковки піддаються пе- – Не допускається використання при- реробці для повторного викори- ладу для чищення твердих покриттів, стання. Будь ласка, не викидайте паку- чутливих до впливу вологи та поліру- вальні...
  • Seite 366: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Тягова ручка 15 Ходова частина для транспортування 2 Дуга включення 16 Гвинт кріплення бака 3 Грибкова рукоятка кріплення провід- 17 Заливний отвір бака чистої води ної дуги 18 Фільтр для затримування волокон 4 Індикатор рівня заповнення та злив- 19 Резервуар...
  • Seite 367: Перед Початком Роботи

    Не допускати дітей до елек- Кольорове маркування троліту та акумуляторів. – Органи управління для процесу чи- щення є жовтими. Небезпека вибуху – Органи управління для технічного об- слуговування та сервісу є світло-сіри- ми. Забороняється розведення від- критого вогню, іскріння, ство- Перед...
  • Seite 368 Максимальні габарити акумуляторів Довжина ширина висота 330 мм 171 мм 235 мм Якщо у варіанті Bp повинні використо- вуватися акумулятори з рідким елек- тролітом, слід звертати увагу на наступ- не: – Слід дотримуватися максимальних габаритів акумуляторів. 1 Кутові з'єднання При зарядці акумуляторів, що не об- слуговуються, слід...
  • Seite 369 триманні цієї вказівки можливе виник- Процес зарядження BR/BD 40/25 нення наступних пошкоджень: Bp Pack – Індикатор перевантаження щіткового мотора вказує на пошкодження.  Вставити штепсельну вилку зарядно- Усунення: Перемикач вибору про- го пристрою в розетку. грам повернути в позицію "OFF" при- Електронна...
  • Seite 370: Експлуатація

    та дотримувати приписання для запо- Встановлення щіток бігання травм і пошкоджень одягу. При попаданні крапель електроліту на Перед пуском в експлуатацію потрібно шкіру або одяг негайно змити великою монтувати щітки (див. "Роботи з техніч- кількістю води. ного обслуговування") УВАГА Установка усмоктувальної планки Для...
  • Seite 371 Вказівка: Програми чищення Не використовувати сильно пінливі засо- би для чищення. Рекомендовані миючі засоби: Застосування Засіб для чищення Прибирання всіх водостій- RM 745 ких підлог RM 746 Прибирання блискучих по- RM 755 es верхонь (напр., граніту) Прибирання та загальне RM 69 ASF очищення...
  • Seite 372 Вказівка: Регулювання швидкості При закріпленні змінного комплекту аку- поступального руху (тільки для муляторів до пристрою мінімальна на- варіанта BD) пруга повинна складати 25,8 В. При ни- жчій напрузі пристрій захисту від глибо- кого розрядження в електроніці переш- коджає початку роботи пристрою. У такому...
  • Seite 373: Транспортування

    УВАГА Транспортування Небезпека деформації щітки/щіток. При паркуванні пристрою щітки необ- ОБЕРЕЖНО хідно звільнити від навантаження, пе- Небезпека травм та пошкоджень! При ресунувши ходову частину вперед. транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Видалення вмісту з резервуара  Для транспортування приладу при- для...
  • Seite 374: Профілактичні Роботи

     Виверніть грибкові рукоятки Для того щоб гарантувати надійну екс- плуатацію приладу, можна заключити договір щодо технічного обслуговування пристрою з компетентним бюро продажу Karcher. Захист від морозів При небезпеці заморозків  Злити воду з резервуарів для чистої й брудної води...
  • Seite 375: Неполадки

    Встановити пристрій на стабільній, Неполадки рівній поверхні та від'єднати клеми аку- НЕБЕЗПЕКА мулятора. Небезпека поранення. Перед проведен-  Злити з пристрою забруднену та чи- ням будь-яких робіт з пристроєм повер- сту воду, що залишилася, та утиліз- нути перемикач вибору програм у поло- увати.
  • Seite 376 Несправності без індикації Несправність Усунення Прилад не запускаєть- Перевірити акумулятори, при необхідності зарядити ся Перевірте запобіжник на плюсовому полюсному виводі акуму- лятора (75 A), якщо запобіжник вийшов з ладу, повідомите в сервісну службу. Недостатня кількість Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити води...
  • Seite 377: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики BR 40/25 BR 40/25 BD 40/25 BD 40/25 C Bp C BP Pack C Bp C Bp Pack Потужність Номінальна напруга В Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Місткість акумулятора, варіант ECO А-г(5г) Середнє споживання потужності Вт 1200 Потужність всмоктування двигуна Вт...
  • Seite 378: Гарантія

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Seite 380 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Bd 40/25 c eco bp packBd 40/25 c eco bpBr 40-25 c ep eu

Inhaltsverzeichnis