Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GL-40 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GL-40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GL -40 dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GL-40

  • Seite 1 GL -40 dual filtration technology de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации...
  • Seite 2: Garantiebedingungen

    Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 02/10...
  • Seite 3 CLICK! CLICK!
  • Seite 4 CLICK!
  • Seite 5 9 21 CLICK! CLICK!
  • Seite 6 CLICK!
  • Seite 7 CLICK! CLICK!
  • Seite 9 GA 9000 584 132 A 10/10...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung .........2 Instructions for use .
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    Inhalt: Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen gegen 4 Filterbeutel mit Verschluss Halterahmen Microfilter austauschen. 1 Micro-Hygienefilter Bitte beachten! Kombination »Hepa-Filter« + http://www.dust-bag-bosch.com »Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich. B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG E Hartboden-Düse BBZ123HD Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Zum Saugen glatter Böden C HEPA-Filter BBZ153HFB (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
  • Seite 12: Gebrauchsanweisung

    Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger und Rohr in Kopfnähe. der Baureihe BSGL4 entschieden haben. => Es besteht Verletzungsgefahr! In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Stellen Sie das Gerät beim Saugen auf eine feste, BSGL4 –...
  • Seite 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Entsorgung Filter und Filterbeutel Bild Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen a) Saugrohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen b)Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- Stutzen der Bodendüse schieben.
  • Seite 14: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Bild Saugen mit Zusatzzubehör Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff Bild stecken: Netzstecker ziehen. a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, (Kabel rollt sich automatisch auf). Vorhängen, etc.
  • Seite 15: Dauer- Und Microsanfilter Des Staubbehälters Reinigen

    Störbetrieb Bild Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter. Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach Bild unten. Behälter entleeren (siehe Bild 25) Bei Schließen der Bodenklappe bitte darauf achten, Verstopfung lösen, z.
  • Seite 16 Hepa-Filter austauschen Bild Deckel öffnen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss Regelknopf bis zum Anschlag eindrücken und im dieser jährlich ausgewechselt werden. Gerät versenken. Achtung: Deckel nur mit versenktem Regelknopf Bild öffnen. Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 33). Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeil- Pfeilrichtung öffnen.
  • Seite 17: Your Vacuum Cleaner

    4 filter bags with seal with micro filter frame. 1 micro-hygiene filter Please note: it is not possible to combine a HEPA http://www.dust-bag-bosch.com filter and a micro/activated carbon filter. B Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with velcro fastener.
  • Seite 18: Intended Use

    Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL4 Keep suction away from your head when using the vacuum cleaner. handle, nozzles or pipe. => Risk of injury. This instruction manual describes various BSGL4 Stand the appliance on a firm, secure surface when models, which means that some of the equipment vacuuming.
  • Seite 19: Before Using For The First Time

    Used vacuum cleaners Figure Used vacuum cleaners still contain many valuable a) Insert the fixed tube into the floor tool adapter. materials. Therefore, please take your used vacuum b)Push the telescopic tube straight into the connect- cleaner to your retailer or recycling centre to be ing piece of the floor tool until it engages.
  • Seite 20: When The Work Is Done

    Figure Figure Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle The appliance can also be carried using the carrying from the accessories holder as illustrated. handle when vacuuming steps, for example. Vacuuming with accessories Figure When the work is done Attach the nozzles to the tube or handle as required: a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
  • Seite 21: Cleaning The Permanent Filter And Microsan Filter In The Dust Container

    Malfunctions Figure Remove the dust container from the appliance. Removing a blockage in the dust container. Figure Figure Release the two snap locks on the bottom flap in the Empty the container (see figure 25) direction of the arrow, open the flap until it clicks Loosen the blockage, e.g.
  • Seite 22 Replacing the micro/activated carbon filter Figure Opening the lid If your vacuum cleaner is equipped with a micro/ acti- Press the control button down to the stop and leave vated carbon filter, this should be replaced every six it retracted in the appliance. months.
  • Seite 23: Description De L'appareil

    à charbon par le cadre support du microfiltre. 1 micro-filtre hygiénique Important ! La combinaison « Filtre Hepa » + http://www.dust-bag-bosch.com « Micro-filtre à charbon actif » n'est pas possible. B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
  • Seite 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    à votre ferme, sûr. modèle. Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. toujours se trouver plus bas que l'utilisateur. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin Dans les cas suivants, vous devez immédiatement d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 25: Avant La Première Utilisation

    Appareil usagé Fig. Les appareils usagés contiennent souvent des a)Introduire le tube d'aspiration dans le manchon de la matériaux précieux. Remettez donc votre appareil brosse pour sols. usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la pour la revalorisation.
  • Seite 26: Après Le Travail

    Après le travail Fig. Aspiration avec les accessoires supplémen- taires Fig. Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration Retirer la fiche de la prise. ou sur la poignée, selon les besoins : Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâ- a)Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les cher (le câble s'enroule automatiquement).
  • Seite 27: Changement De Filtre

    Dérangement Fig. Détacher les deux verrouillages à déclic du volet du Elimination d'une obstruction dans le collecteur de fond en les poussant dans le sens de la flèche, poussières. ouvrir le volet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en butée, le collecteur évacue les saletés vers le bas. Fig.
  • Seite 28 Remplacement du micro-filtre à charbon actif Fig. Ouvrir le couvercle Si votre appareil est équipé d'un micro-filtre à charbon Enfoncer le bouton de réglage jusqu'en butée et l'es- actif, il faudrait le changer tous les six mois. camoter dans l'appareil. Attention : ouvrir le couvercle uniquement le bouton Fig.
  • Seite 29: Descrizione Dell'apparecchio

    4 sacchetti filtro con sistema di chiusura filtro a carbone con il supporto del microfiltro. 1 microfiltro igiene Attenzione! L'abbinamento «filtro Hepa» + «microfil- http://www.dust-bag-bosch.com tro a carbone attivo» non è possibile. B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro.
  • Seite 30: Utilizzo Conforme

    Durante la pulizia delle scale tenersi sempre al di Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori sopra dell'apparecchio. Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di contattare il pulizia possibile.
  • Seite 31: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Apparecchio dismesso Figura Gli apparecchi dismessi contengono ancora a)Inserire il tubo di aspirazione nel raccordo della molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di spazzola per pavimenti. restituire l'apparecchio dismesso al proprio b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per zola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione, informazioni sulle modalità...
  • Seite 32: Dopo La Pulizia

    Figura Uso degli accessori supplementari Figura Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o all'im- Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile tra- pugnatura, in funzione delle proprie specifiche esi- sportare l'apparecchio afferrandolo in corrisponden- genze: za dell'impugnatura. a)Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
  • Seite 33 Svuotamento del contenitore raccogli- Figura sporco Lavare il filtro Microsan e il filtro permanente. Successivamente, lasciarli asciugare per almeno Figura 24 ore. Svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ciascun Dopo aver pulito il filtro permanente reinserirlo sul utilizzo, o al più tardi quando, con la bocchetta solle- fondo del contenitore.
  • Seite 34: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituzione del microfiltro igiene Effettuare la sostituzione a ogni nuova confezione del filtro di ricambio Sostituzione del sacchetto filtro Figura Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco a)Se l'indicatore «stato filtro» rosso si accende (indica- (vedere figura 33).
  • Seite 35: Beschrijving Van Het Apparaat

    Halfjaarlijks vervangen. Koolfilterframe vervangen 4 filterzakken met afsluiting door het frame van het microfilter. 1 microhygiënefilter Let op! Combinatie »Hepa-Filter« + http://www.dust-bag-bosch.com »micro-actiefkoolfilter« niet mogelijk. B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. E Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD...
  • Seite 36: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en serie BSGL4 heeft gekozen. buis in de buurt van uw hoofd. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende => Er bestaat gevaar voor letsel! BSGL4 –...
  • Seite 37: Voor Het Eerste Gebruik

    Oude toestellen Afbeelding Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol a)De zuigbuis in het aansluitstuk van het vloermond- materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor stuk steken. hergebruik af aan uw handelaar of een b)De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het recyclecentrum.
  • Seite 38: Na Het Werk

    Afbeelding Afbeelding Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren achterkant van het apparaat gebruiken. nemen. Na het uitschakelen van het toestel de haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant Afbeelding Zuigen met extra toebehoren...
  • Seite 39: Het Stofreservoir Legen

    Het stofreservoir legen Afbeelding Microsan- en duurzaam filter uitwassen. De filters Afbeelding vervolgens minstens 24 uur laten drogen. Het stofreservoir moet na het zuigen altijd geleegd Na het schoonmaken het duurzaam filter in de worden, maar uiterlijk dan wanneer de indicatie »fil- bodemplaat inbrengen.
  • Seite 40 Vervanging filter Microhygiënefilter vervangen Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterver- pakking. Filterzak vervangen Afbeelding Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen a)Knippert de indicatie »filter status« rood wanneer (zie afbeelding 33). het mondstuk van de vloer is opgetild en het hoog- De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel ste zuigvermogen is ingesteld (blauwe indicatie uit) in de richting van de pijl te drukken.
  • Seite 41 Udskiftes hvert halve år. Skift kulfiltrets holder ud 4 filterposer med lukkemekanisme med microfilter-holderen. 1 micro-hygiejnefilter Bemærk venligst! Kombinationen "Hepa-filter" + http://www.dust-bag-bosch.com "Micro-aktivkul-filter" er ikke mulig. B Tekstilfilter (permanent filter) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. E Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terra-...
  • Seite 42: Sikkerhedsanvisninger

    Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL4. Undgå at støvsuge med håndgreb, mundstykke eller I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige rør i nærheden af hovedet. BSGL4-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de => Der er fare for tilskadekomst! beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Seite 43: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Kasserede støvsugere Figur Kasserede apparater indeholder materialer, der kan a)Stik håndgrebet ind i suge-/teleskoprøret. genbruges. Aflever derfor udtjente apparater hos b)Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i ind- forhandleren eller på en genbrugsstation. Der kan greb. indhentes oplysninger om gældende Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på...
  • Seite 44 Støvsugning Figur Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte Figur parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren. Indstille gulvmundstykket: Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på gulv- Tæpper og faste tæpper => mundstykket ind i udsparingen på siden af appara- tet. Hårde gulvbelægninger =>...
  • Seite 45 Tømme støvbeholder Figur Vask Microsan-filtret og det permanente filter. Figur Lad derefter filtrene tørre i mindst 24 timer. Støvbeholderen bør tømmes, hver gang apparatet Sæt det rengjorte permanente filter på plads har været brugt, og den skal senest tømmes, når i bundpladen.
  • Seite 46 Filterskift Udskifte micro-hygiejnefilter Hvornår skal filtret udskiftes: Hver gang en ny udskift- ningsfilterpakke tages i brug. Udskifte filterposer Figur Figur Luk støvrumslåget op (se figur 33). a)Hvis indikatoren "filter status" blinker rødt (den blå Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget indikator er slukket), når mundstykket ved højeste i pilens retning.
  • Seite 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Innhold: Byttes to ganger i året. Bytt kullfilterrammer 4 filterposer med lukkeanordning med holderammer mikrofilter. 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Obs! Kombinasjonen "Hepa-filter" + "mikro-aktivkullfilter" er ikke mulig. B Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. E Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser,...
  • Seite 48: Tiltenkt Bruk

    – hvis strømledningen er skadet din modell. – hvis du utilsiktet har sugd opp væsker eller det har Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er kommet fuktighet inn i apparatet spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best –...
  • Seite 49: Før Første Gangs Bruk

    Figur Slå av og på Obs! Apparatet er utstyrt med en nedsenkbar Hvis sikringen går når du slår på apparatet, kan det regulatorknapp. skyldes at andre elektroniske apparater med høy Apparatet slås på ved at du trykker regulatorknapp- effekt er tilkoblet samme strømkrets. en i pilretningen og slipper den.
  • Seite 50 Figur Figur Når du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på du bruke parkeringshjelpen på apparatets underside. veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert rett Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken over stedet hvor det skal bores hull.
  • Seite 51: Bytte Av Filter

    Feil under støvsugingen Figur Løsne begge bunnklaffenes hurtiglås i pilens retning Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. og åpne klaffen til den smekker på plass mot stopp- eren. Innholdet i beholderen tømmes deretter nedov- Figur Tøm beholderen (se figur 25) Når du lukker bunnklaffen, må du passe på at kant- Fjern tilstoppingen, f.eks.
  • Seite 52 Bytte mikro-aktivkullfilter Figur Åpne deksel Hvis apparatet er utstyrt med et mikro-aktivkullfilter, Trykk inn regulatorknappen helt til anslag, og la den må dette byttes to ganger i året. senkes inn i apparatet. Obs! Dekselet skal kun åpnes med senket Figur regulatorknapp.
  • Seite 53: Beskrivning Av Produkten

    Innehåll: Byts ut halvårsvis. Byt ut kolfilterramar mot 4 dammpåsar med flik hållarramar för Mikrofilter. 1 Mikrohygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Observera! Det går inte att kombinera "Hepa-filter" + mikroaktivt kolfilter". B Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. E Munstycke för hårda golv BBZ123HD För dammsugning av glatta golv...
  • Seite 54: Avsedd Användning

    Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå BSGL4-serien. nedanför användaren. Bruksanvisningen visar olika BSGL4-modeller. Det kan Slå av enheten direkt och kontakta service i följande alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller fall: just din modell.
  • Seite 55: Före Första Användning

    Slänga filter och dammsugarpåse Bild Filter och dammsugarpåsar är gjorda av miljövänliga Ta tag i kontakten på nätsladden, dra ut den till material. Innehåller de inte ämnen du inte får slänga önskad längd och sätt i kontakten i uttaget. med hushållssoporna, så kan du slänga dem där. Bild Till-/frånkoppling Obs!
  • Seite 56: Tömma Dammbehållaren

    Efter dammsugningen Bild Skjut efter användning in fogmunstycke och Bild möbelmunstycke i tillbehörsförvaringen på det sätt Dra ut kontakten ur vägguttaget. som visas. Dra i nätanslutningssladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). Bild Fäst borrmunstycket på handtaget och sätt det mot Bild väggen så...
  • Seite 57: Byta Filter

    Bild Lossa de båda snäpplåsen på bottenklaffen i pilens Åtgärda igentäppning i dammbehållaren. riktning, öppna klaffen så att den låser mot anslaget, töm smutsen nedåt ur behållaren. Bild Då du stänger bottenklaffen, se till att kanten inte är Tömma dammbehållaren (se bild 25) smutsig och rengör vid behov.
  • Seite 58: Skötsel Och Vård

    Byta Mikro-Aktivt kol-filter Bild Öppna locket Om dammsugaren är utrustad med Mikro-Aktivt Tryck in inställningsknappen till anslaget och sänk kol-filter, så ska detta bytas halvårsvis. ned den i dammsugaren. Varning! Öppna bara locket när inställningsknappen Bild är nedsänkt. Öppna locket till dammbehållaren (se bild 33). Öppna locket genom att skjuta låsspaken i pilens Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken riktning.
  • Seite 59: Laitteen Kuvaus

    Poistaa häiritsevät hajut. Sisältö: Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda hiilisuodattimen 4 pölypussia sulkimella kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen. 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Huomio! Yhdistelmä »Hepa-suodatin« + »Mikroaktiivihiilisuodatin« ei ole mahdollinen. B Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG E Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Sileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, tiili,...) C HEPA-suodatin BBZ153HFB Lisäsuodatin puhtaampaa poistoilmaa varten.
  • Seite 60: Määräystenmukainen Käyttö

    Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Pidä laite imuroitaessa kiinteällä, turvallisella alustalla. mallisarjan BSGL4 pölynimurin. Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL4-malleja. alapuolella. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Seuraavissa tapauksissa on laitteen käyttö lopetettava varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi...
  • Seite 61: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kuva Muista Tartu verkkoliitäntäjohtoon, vedä haluttu määrä Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtoa ulos ja laita verkkopistoke pistorasiaan. johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty samanaikaisesti muita korkeaa liitäntätehoa vaativia Kuva Kytkeminen päälle/pois päältä sähkölaitteita. Laitteessa on sisäänpainettava säätönuppi. Sulakkeen palaminen voidaan estää...
  • Seite 62: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Kuva Työnnä rakosuulake ja huonekalusuulake käytön Kuva jälkeen varustekoteloon kuvan osoittamalla tavalla. Irrota verkkopistoke seinästä. Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti Kuva (johto kelautuu automaattisesti). Kiinnitä poraussuutin kahvaan ja laita se seinää vasten siten, että suuttimen porausreiän aukko on suoraan Kuva porattavan reiän kohdalla.
  • Seite 63: Suodattimen Vaihto

    Käyttöhäiriö Kuva Irrota pohjalevyn molemmat pikalukitsimet nuolen Pölysäiliössä olevan tukkeutuman poisto. suuntaan, avaa luukku ääriasentoon lukitukseen asti, kaada pöly pois säiliöstä. Kuva Varmista pohjaluukkua sulkiessasi, että reuna ei ole Säiliön tyhjentäminen (ks. kuva 25) likainen; puhdista tarvittaessa. Irrota tukos esimerkiksi ruuvimeisselillä ja poista Sulje pohjaluukku ja lukitse se kuuluvasti.
  • Seite 64 Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Kuva Kannen avaaminen Jos laitteessa on mikroaktiivihiilisuodatin, se on Paina säätönuppia vasteeseen saakka siten, että se vaihdettava puolen vuoden välein. painuu laitteen sisään. Huomio: Avaa kansi vain, kun säätönuppi on painettu Kuva alas. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 33). Avaa kansi painamalla lukitsinvipua nuolen suuntaan.
  • Seite 65: Descripción Del Aparato

    Cambiarlo cada seis meses. Sustituir el soporte del 1 microfiltro higiénico filtro de carbono por el soporte del microfiltro. http://www.dust-bag-bosch.com Observaciones No se puede combinar el "filtro B Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG HEPA" con el "microfiltro de carbono activo".
  • Seite 66: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el serie BSGL4. tubo cerca de la cabeza. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes => ¡Peligro de lesiones! modelos BSGL4. Por ello, es posible que no todas las Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie características técnicas y funciones descritas sean...
  • Seite 67: Antes Del Primer Uso

    Aparatos usados Figura Los aparatos usados contienen aún muchos a)nsertar el tubo de aspiración en los racores del materiales aprovechables. Por este motivo, se deben cepillo universal. entregar los aparatos usados en el comercio habitual b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo o en el centro de reciclaje para su universal hasta que quede enclavado.
  • Seite 68: Tras El Trabajo

    Figura Figura Extraer la boquilla para juntas y la boquilla para Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede tapicería del alojamiento de los accesorios, tal como utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en se muestra en la figura. la parte posterior del aparato.
  • Seite 69: Vaciar El Depósito De Polvo

    Vaciar el depósito de polvo Figura Lavar el filtro Microsan y el filtro permanente. Figura A continuación, dejar secar los filtros durante un El depósito de polvo debería vaciarse después de mínimo de 24 horas. cada uso o, como muy tarde, cuando el indicador Colocar el filtro permanente en la base tras la »filter status«...
  • Seite 70: Cambio Del Filtro

    Cambio del filtro Cambiar el microfiltro higiénico Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo paquete de filtros de repuesto Cambio de la bolsa filtrante Figura Figura Abrir la tapa del compartimento general a)Si el indicador »filter status« parpadea en rojo (ver figura 33).
  • Seite 71: Descrição Do Aparelho

    4 sacos de filtro com fecho Substituir de seis em seis meses. Substitua a 1 microfiltro higiénico armação do filtro de carvão pela armação de http://www.dust-bag-bosch.com suporte do microfiltro. B Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Atenção! Não é possível combinar o »filtro HEPA«...
  • Seite 72: Pt Instruções De Utilização

    Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch – cinza, fuligem de lareiras e sistemas de da linha BSGL4. aquecimento central Neste manual de instruções são apresentados – pó de toner de impressão e cópia. diferentes modelos BSGL4. Por isso, é possível que Evite aspirar com a pega, os bocais e o tubo próximo...
  • Seite 73: Antes Da Primeira Utilização

    Recomendações de eliminação Figura a)Encaixe a pega no tubo telescópico. Embalagem b)Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. A embalagem protege o aspirador contra eventuais Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e danos durante o transporte. Ela é feita de materiais retire o tubo telescópico.
  • Seite 74: Após O Trabalho

    Figura Figura Retire o bocal para estofos e o bocal para fendas do No caso de interromper, por pouco tempo, a compartimento dos acessórios, conforme ilustrado. aspiração, pode utilizar o dispositivo de parque para o tubo localizado na parte de trás do aparelho. Figura Aspirar com acessórios Depois de desligar o aparelho, insira os ganchos do...
  • Seite 75: Esvaziar O Recipiente De Pó

    Esvaziar o recipiente de pó Figura Lave o filtro Microsan e o filtro permanente. A Figura seguir, deixe os filtros secarem durante, pelo menos, O recipiente de pó deve ser esvaziado depois de 24 horas. cada utilização; o mais tardar, no entanto, quando a Depois de os limpar, insira o filtro permanente na indicação »filter status«...
  • Seite 76: Manutenção

    Assim que a indicação começar a apresentar uma luz Mudar o microfiltro de carvão activo vermelha permanente, a potência do aspirador é Se o seu aparelho estiver equipado com um microfiltro automaticamente reduzida para o nível mais baixo. de carvão activo, este deverá ser substituído de seis Só...
  • Seite 77: Περιγραφή Συσκευής

    4 σακούλες φίλτρου µε κούµπωµα Αντικατάσταση κάθε έξι µήνες. Αντικαταστήστε το 1 µικροφίλτρο υγιεινής πλαίσιο του φίλτρου άνθρακα µε το πλαίσιο στήριξης http://www.dust-bag-bosch.com του µικροφίλτρου. B Υφασµάτινο φίλτρο (µόνιµο φίλτρο) BBZ10TFG Προσέξτε παρακαλώ! Ο συνδυασµός »Φίλτρο HEPA« Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκόλλητο κού- + »Μικροφίλτρο...
  • Seite 78: Οδηγίες Χρήσης

    Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει να βρίσκεται η Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και συσκευή πάντα κάτω από το χρήστη. εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να απενεργοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο...
  • Seite 79: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρου Εικ. Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν α) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρόφησης µεταξύ τους. κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. β)Μετατοπίζοντας το συρόµενο δακτύλιο/συρόµενο πλήκτρο Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται για προς...
  • Seite 80: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Αναρρόφηση µε πρόσθετα αξεσουάρ Εικ. Συνδέστε τα στόµια ανάλογα µε τις ανάγκες στο σωλήνα Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος µπορείτε να αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που βρίσκεται α) Στόµιο αναρρόφησης για το σκούπισµα αρµών και γωνιών, στην...
  • Seite 81 Άδειασµα του δοχείου σκόνης Εικ. Πλύνετε το φίλτρο Microsan και το µόνιµο φίλτρο. Στη Εικ. συνέχεια αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσούν το λιγότερο για Το δοχείο σκόνης πρέπει µετά από κάθε διαδικασία 24 ώρες. αναρρόφησης να αδειάζει, το αργότερο όµως τότε, όταν η Μετά...
  • Seite 82 περίπτωση που δεν είναι εντελώς γεµάτη. Σε αυτή την Αντικατάσταση του µικροφίλτρου ενεργού άνθρακα περίπτωση καθιστά το είδος της ρύπανσης την αλλαγή Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα µικροφίλτρο απαραίτητη. ενεργού άνθρακα, πρέπει αυτό να αντικαθίσταται κάθε έξι Μόλις...
  • Seite 83: Cihazın Açıklaması

    Yarım senede bir değiştirilmelidir. Karbon filtresi 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası çerçevesini mikro filtre tutucu çerçevesi ile değiştiri- 1 mikro-hijyen filtresi niz. http://www.dust-bag-bosch.com Lütfen dikkat! »Hepa-Filtresi« + »Micro-Aktif kömür B Tekstil filtre (daimi filtre) BBZ10TFG filtresi« kombinasyonu mümkün değildir. Pıtraklı kapaklı tekrar kullanılabilen filtre.
  • Seite 84: Kullanma K Lavuzu

    Bosch BSGL4 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Tutamağı, üniteyi ve boruyu baş yakınında tutarak vermeniz bizi memnun etti. süpürmeyiniz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL4 modelleri => Yaralanma tehlikesi söz konusudur! gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım Süpürürken cihazı sağlam ve güvenli bir altlığın özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde...
  • Seite 85: İlk Kullanımdan Önce

    Çalıştırılması Eski cihaz Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu sebeple kullanılmış cihazınızı satıcınıza veya bir Resim geri dönüşüm merkezine geri dönüştürülmesi için a)Emme hortumu ara parçasını kapaktaki havalandırma teslim ediniz. Güncel giderme yöntemleri hakkında deliğine geçiriniz. bilgi almak için, lütfen yetkili satıcınıza veya b)Emiş...
  • Seite 86: Emerek Temizleme

    Emerek temizleme Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesi Resim Resim a)Süpürme ünitesini temizlerken alttan emdirerek Zemin süpürme ünitesinin ayarlanması: temizleyiniz. Halı ve duvardan duvara halı => b)Dolaşmış iplik ve saçları makasla kesiniz. İpleri ve saçları dar aralık temizleme ünitesi ile süpürün. Düz zeminler =>...
  • Seite 87 Toz haznesinin temizlenmesi Resim Mikrosan ve daimi filtrenin yıkanması. Filtreyi en Resim az 24 saat kurumaya bırakınız. Toz kabı normalde her emme işleminden sonra Temizleme işleminden sonra daimi filtreyi taban boşaltılmalıdır; en geç, zeminden ayrı olan baş levhasına yerleştiriniz. kısmındaki »filtre durumu« göstergesi kırmızı Mikrosan filtreyi kaba yerleştiriniz ve ok yönünde yandığında boşaltılmalıdır.
  • Seite 88 b)Tıkanıklıklar giderilirken hortumdan tutamağı yavaşça Mikro-aktif karbon filtresinin değiştirilmesi ayrılmalıdır. Eğer aracınız bir mikro aktif karbon filtresiyle donatılmış ise, altı ayda bir değiştirilmelidir. Resim Kapağın açılması Ayar düğmesini ses çıkıncaya kadar basılı tutunuz ve Resim araca gömünüz. Toz haznesi kapağını açınız (bkz. resim 33). Dikkat: Kapak sadece gömülmüş...
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    4 worki filtrujące z zamknięciem Wymieniać co pół roku. Wymienić ramę filtra węglo- 1 mikrofiltr higieniczny wego na ramę mocującą mikrofiltr. http://www.dust-bag-bosch.com Uwaga! Kombinacja »filtr Hepa« + »mikrofiltr z B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG węglem aktywnym« nie jest możliwa.
  • Seite 90: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo – popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL4. centralnego ogrzewania W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały – pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. różne modele BSGL4. W związku z tym istnieje Nie odkurzać...
  • Seite 91: Przed Pierwszym Użyciem

    Stare urządzenia Rysunek Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe a) Wsunąć rurę ssącą w króciec szczotki do podłóg. materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do należy oddawać dostawcy względnie do centrum podłóg aż do zatrzaśnięcia. odzysku surowców wtórnych do ponownego W celu rozłączenia połączenia nacisnąć...
  • Seite 92 Rysunek Rysunek Wyjąć szczotkę do tapicerki i ssawkę do szczelin ze W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można sko- schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia. rysunku. Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg wsunąć...
  • Seite 93: Opróżnianie Pojemnika Na Pył

    Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Wypłukać filtr Microsan i filtr trwały. Następnie filtry Rysunek należy pozostawić do wyschnięcia na co najmniej Pojemnik na pył należy opróżniać po każdym odku- 24 godziny. rzaniu, najpóźniej jednak, gdy wskaźnik »filter sta- Po oczyszczeniu umieścić filtr trwały na spodniej tus«...
  • Seite 94: Wymiana Filtra

    Wymiana filtra Wymiana mikrofiltra higienicznego Kiedy należy wymieniać? Przy użyciu nowego pakietu filtrów wymiennych. Wymiana worka filtrującego Rysunek Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej a)Jeśli w przypadku uniesienia szczotki nad podłogą (patrz rysunek 33). oraz ustawienia najwyższej mocy ssania wskaźnik Odblokować uchwyt filtra poprzez przesunięcie »filter status«...
  • Seite 95: A Készülék Leírása

    Tartalom: cserélje ki a mikroszűrő keretével. 4 zárható porzsák 1 Mikro-higiéniaszűrő Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat! http://www.dust-bag-bosch.com A »Hepa-szűrő« + »mikro-aktívszenes szűrő« kombinációja nem lehetséges. B Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárral. E Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD Sima padlók (parketta, csempe, terrakotta stb.)
  • Seite 96: Rendeltetésszerű Használat

    Köszönjük, hogy a Bosch BSGL4 sorozat porszívóját Kerülje a kézi fogantyúval, a fúvókával és a csővel választotta. történő szívást a fej közelében. Ebben a használati utasításban különböző BSGL4-os => Sérülésveszély! modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Porszívózáskor állítsa a készüléket stabil, vízszintes minden tartozék és funkció...
  • Seite 97: Üzembe Helyezés

    Régi készülék ábra A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz. a) Dugja a szívócsövet a padlószívófej csőtoldatába. Ezért kiselejtezett készülékét adja le b)Tolja be a teleszkópcsövet bekattanásig a újrahasznosításra kereskedőjénél vagy egy padlószívófej csőtoldatába. újrahasznosító telepen. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről húzza ki a teleszkópcsövet.
  • Seite 98 A munka után ábra: Porszívózás kiegészítő tartozékkal Dugja fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre ábra vagy a kézi fogantyúra: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. a)Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd b)Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
  • Seite 99 A szűrőzacskó használata ábra A alsó fedél mindkét csapózárát oldja ki a nyíl Szükség esetén a portartály helyett szűrőzacskó is irányába, a fedelet ütközésig nyissa ki, a tartály használható. tartalmát lefelé ürítse ki. Az alsó fedél bezárásánál ügyeljen arra, hogy a széle ábra ne legyen szennyezett, adott esetben tisztítsa meg.
  • Seite 100 A Hepa-szűrő cseréje ábra Ha készüléke Hepa-szűrővel van felszerelve, azt évente a)A szűrőzacskót a zárókapocs meghúzásával zárja le ki kell cserélni. és vegye ki. b)Tolja be az új szűrőzacskót ütközésig a tartóba. ábra Figyelem: a fedél csak behelyezett szűrőzacskóval Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 33. ábrát). záródik.
  • Seite 101: Описание На Уреда

    4 èӷ˂̇ ‰˛Á‡* или алтернативно Резервни части и специални принадлежности A Опаковка сменяеми филтри D Микрофилтър от активен въглен G (BBZ41FG) Gplus (BBZ41GPLUS) http://www.dust-bag-bosch.com B Текстилен филтър (постоянен филтър) Моля имайте предвид! C Филтър HEPA E Дюза за твърди подове...
  • Seite 102: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение Прахосмукачката може да работи само с: Указания за безопасност Указания за унищожаване Опаковка използва за: Стар уред...
  • Seite 103: Пускане В Действие

    Унищожаване на филтъра и филтърната торба Фиг. Фиг. Моля имайте предвид Фиг. Включване/изключване Моля отгърнете страниците с рисунки! Регулиране на силата на прахоизсмукване Фиг. Преди да започнете работа за първи път Фиг. Фиг. Пускане в действие Прахоизсмукване Фиг. Фиг. Фиг. Фиг.
  • Seite 104: След Работа

    След работа Фиг. Фиг. Фиг. á‡ÍÂÔÂÚ Ôӷ˂̇ڇ ‰˛Á‡ Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ Ë fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ Фиг. ÒÚÂ̇ڇ ÔÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â ÔÓ·Ë‚ÌËfl ÓÚ‚Ó ̇ ‰˛Á‡Ú‡ ‰‡ Ò ̇ÏË‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ Ì‡‰ ÓÚ‚Ó‡, ÍÓÈÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ·ËÚ. ç‡ÒÚÓÈÚ ÔË·Ó‡ ̇ χÎ͇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ‚Íβ˜ÂÚÂ.
  • Seite 105: Смяна На Филтъра

    Неизправности Фиг. Фиг. Фиг. Работа с филтърна торбичка След многократно изсмукване колекторът за прах отвътре може да се надраска и да помътнее. Това обаче не оказва никакво влияние на работата на Фиг. прахосмукачката, т.е. тя продължава да е напълно работоспособна. Почистване...
  • Seite 106 Смяна на микрофилтъра от активен въглен Фиг. Отваряне на капака Фиг. Фиг. Смяна на филтъра "Hepa" Ако след смяната на филтърната торбичка показанието "Състояние на филтъра" продължи да мига червено, проверете дали дюзата, тръбата или смукателния Фиг. маркуч не са задръстени. Почистване...
  • Seite 107: Описание Прибора

    4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË* или альтернативный вариант Запасные части и специальные принадлежности A Упаковка сменных пылесборников D Угольный микрофильтр G (BBZ41FG) Gplus (BBZ41GPLUS) http://www.dust-bag-bosch.com Внимание! B Текстильный фильтр (многоразовый фильтр) E Насадка для твердых напольных покрытий C Фильтр HEPA...
  • Seite 108: Указания По Использованию

    Указания по использованию В процессе эксплуатации пылесоса необходимо использовать: Правила техники безопасности Инструкции по утилизации Запрещается использовать пылесос для: Упаковка...
  • Seite 109: Перед Первым Использованием

    Отслужившие приборы Рис. Утилизация фильтра и сменного пылесборника Рис. а) б) Рис. Внимание: Рис. Включение/выключение Разверните страницы с рисунками! Регулировка мощности всасывания Рис. Перед первым использованием Рис. Рис. Подготовка к работе Уборка Рис. Рис. а) б) Рис. Рис. б)
  • Seite 110 Рис. Рис. б) После уборки в) Рис. Рис. Рис. êËÒ. á‡ÍÂÔËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË Ì‡ ÛÍÓflÚÍÂ Ë ‡ÒÔÓÎÓÊËڠ ڇÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÒÚÂÌÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇҇‰ÍË Ì‡ıӉ˷Ҹ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡‰ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÏ˚Ï ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡ ÌËÁÍËÈ ÛÓ‚Â̸ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚÂ...
  • Seite 111: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Рис. Рис. Рис. Использование сменного пылесборника Рис. Рис. Внимание: после многократного использования внутренняя поверхность контейнера может покрыться царапинами и потускнеть. Тем не менее, это не оказывает никакого влияния на функционирование пылесоса, т. е. он остается полностью работоспособным. Очистка многоразового фильтра/фильтра из микросана...
  • Seite 112 Замена фильтра HEPA Рис. Открывание крышки Рис. Рис. Если после замены сменного пылесборника индикатор фильтра «filter status» продолжает мигать Уход красным, то следует проверить и прочистить насадку, трубку и шланг. Чистка моторного фильтра Рис. Не используйте абразивные чистящие средства, средства для мытья стекол или универсальные моющие...
  • Seite 113: Descrierea Aparatului

    4 saci de filtrare cu închizătoare Se schimbă de două ori pe an. Se înlocuieşte 1 filtru Micro-Hygiene cadrul filtrului de cărbune cu cadrul-suport al micro- http://www.dust-bag-bosch.com filtrului. B Filtru de textil (filtru permanent) BBZ10TFG Luaţi în considerare! Combinaţia »filtru Hepa« + Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.
  • Seite 114: Utilizare Conform Destinaţiei

    Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Evitaţi să aspiraţi cu mânerul, duzele sau ţeava în un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL4. apropierea capului. => Pericol de accidentare! În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate În timpul utilizării aşezaţi aparatul pe o suprafaţă...
  • Seite 115: Înainte De Prima Utilizare

    Aparatele vechi Fig. Aparatele vechi conţin încă multe materiale a)Întroduceţi tubul de aspirare în ştuţul periei pentru valorificabile. De aceea, predaţi aparatul ieşit din uz podele. la dealerul dumneavoastră, respectiv la un centru de b)Împingeţi tubul telescopic în capătul periei pentru reciclare în vedere reutilizării.
  • Seite 116 Fig. Aspirare cu accesorii suplimentare Fig. Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, În cursul aspirării, e ex. pe scări, aparatul poate fi în funcţie de necesităţi: ţinut de mâner. a)Duza pentru spaţii înguste pentru aspirarea spaţiilor înguste şi colţurilor, etc. După...
  • Seite 117 Golirea recipientului colector de praf Fig. Se spală filtrul microsan şi filtrul permanent. Apoi se Fig. lasă filtrele să se usuce cel puţin 24 ore. Recipientul colector de praf trebuie golit după ficare După curăţirea filtrului permanent acesta se repune proces de aspirare;...
  • Seite 118 aspiraţie minimă. Înlocuirea microfiltrului de cărbune activ O nouă reglarea a puterii de aspirare este posibilă Dacă aparatul este înzestrat cu microfiltru cu carbon numai după deconectarea şi conectarea din nou a activ, atunci acesta trebuie schimbat în ficare şase aparatului.
  • Seite 119 4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl* або на вибір Запасні частини та спеціальне обладнання A Комплект змінних фільтрувальних пакетів Г Мікрофільтр на активованому вугіллі G (BBZ41FG) Gplus (BBZ41GPLUS) http://www.dust-bag-bosch.com Б Текстильний фільтр (фільтр тривалого Зауваження! використання) Д Насадка для твердої підлоги В фільтр "HEPA"...
  • Seite 120: Застосування За Призначенням

    Застосування за призначенням Пилосос може використовуватися тільки з: Настанови щодо безпеки Пилосос не можна використовувати для: Утилізація Упаковка...
  • Seite 121: Підготовка До Роботи

    Відпрацьовані прилади Рис. б) Рис. Утилізація фільтру та пилозбірника б) Рис. Зауваження Рис. Включення та виключення Розгорніть сторінки з рисунками! Регулювання потужності всмоктування Рис. Перш ніж розпочати роботу Рис. Рис. Підготовка до роботи Рис. Чищення б) Рис. Рис. б) Рис.
  • Seite 122: Закінчення Роботи

    Закінчення роботи Рис. Рис. б) Рис. Рис. Рис. èËπ‰Ì‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ‰Ó Û˜ÍË Ú‡ ÔËÒÚ‡‚Ú ‰Ó ÒÚ¥ÌË Ú‡Í, ˘Ó· ϥ҈ ҂Â‰Î¥ÌÌfl ÓÔËÌËÎÓÒfl ÔflÏÓ Ì‡‚ÔÓÚË ÓÚ‚ÓÛ Ì‡ ̇҇‰ˆ¥. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ÈÏÂÌ¯Û ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ÚËχÚËÏÂÚ¸Òfl ̇ Ï¥Òˆ¥ Á‡‚‰flÍË...
  • Seite 123 Порядок використання Рис. Рис. Обслуговування фільтрувального Рис. пакета Увага: Після довготривалого користування пилососом контейнер для пилу може подряпатися Рис. або потьмяніти. Це ніяким чином не впливає на працездатність пилососа, тобто він і надалі здатен виконувати всі належні функції. Чищення фільтру тривалого використання та...
  • Seite 124 Замінювання фільтра „HEPA“ Рис. як відкрити кришку Рис. Рис. б) Якщо після замінювання фільтрувального пакета Обслуговування індикатор стану фільтра »filter status« продовжує мерехтіти червоним, перевірте, чи не забилися насадки, труби чи всмоктувальний шланг. Чищення захисного фільтра двигуна Не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для...
  • Seite 125 »HôY §°ûædG ºëØdG Î∏ahôµ«e Ò«¨J AÉ£¨dG íàa IQƒ°U ¯ IQƒ°U ¯ ¯ ¯ ¯ IQƒ°U ¯ ¯ Î∏a Ò«¨J Hepa Hepa ôªMC ’ G ¿ƒ∏dÉH Î∏ØdG ádÉM ¿É«H ¢†«eh ôªà°SG GPE G »filte r status« IQƒ°U ‘ OGó°ùfG ∑Éæg ¿Éc GPE G Ée á©LGôe ≈LÒa ,Î∏ØdG ¢ù«c Ò«¨J ó©H ¯...
  • Seite 126 »HôY 𫨰ûàdG ‘ Ì©àdG IQƒ°U IQƒ°U IQƒ°U ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ Î∏ØdG ¢ù«c ™e πeÉ©àdG IQƒ°U IQƒ°U ¿GõîH ¢ThóN ô¡¶J ób IójóY äGôŸ á°ù浟G 𫨰ûJ ó©H :¬«ÑæJ ¯ ’ ∂dP ¿C G ÒZ .¢†«HC Ó d ÓFÉe ¬fƒd íÑ°üj hC G πNGódG øe áHôJC ’ G ™«ªŒ ¯...
  • Seite 127 »HôY ∞«¶æàdG AÉ¡àfG ó©H IQƒ°U IQƒ°U áÑ∏°üdG äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q IQƒ°U áHôJC ’ G ™«ªŒ ¿GõN ™e πeÉ©àdG IQƒ°U »bagless« IQƒ°U IQƒ°U ¯ »filter status« ¯ »filter status« IQƒ°U ¯ áHôJC ’ G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJ IQƒ°U IQƒ°U ¯...
  • Seite 128 »HôY !Qƒ°üdG ≈∏Y á∏ªà°ûŸG äÉëØ°üdG Oôa ≈Lôj ±É≤jE ’ G/𫨰ûàdG IQƒ°U ¯ ¯ »filter status« ¯ Iôe ∫hC ’ ΩGóîà°S’G πÑb §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V IQƒ°U IQƒ°U IQƒ°U ¯ < 𫨰ûàdG ¯ < IQƒ°U ¯ < IQƒ°U á°ù浟G 𫨰ûJ IQƒ°U ¯ <...
  • Seite 130 BSGL4 BSGL4...
  • Seite 131 RÉ¡÷G ∞°Uh »filter status« á°UÉÿG á«aÉ°VE ’ G äÉ≤ë∏ŸGh QÉ«¨dG ™£b §°ûædG ºëØdG Î∏ahôµ«e BBZ192MA (BBZ41FG) G (BBZ41GPLUS) Gplus !∂∏°†a øe ¬ÑàfG Hepa http://www.dust-bag-bosch.com áÑ∏°üdG äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q BBZ123HD (ºFGódG Î∏ØdG) »°Tɪ≤dG Î∏ØdG BBZ10TFG Î∏a BBZ153HFB...
  • Seite 136 ´ zenie dowodu zakupu. koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL ’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 137 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 138 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 139 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...

Inhaltsverzeichnis