Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Originalbetriebsanleitung
MOtOr ME II
GB
Operating Instructions
MOtOr ME II
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Read this operating instructions before start up!
Für künftige Verwendung aufbewahren.
To be retained for future reference.
3–8
9–4
IP 54
DE


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lutz ME II 3

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung 3–8 MOtOr ME II Operating Instructions 9–4 MOtOr ME II Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen! Read this operating instructions before start up! Für künftige Verwendung aufbewahren. To be retained for future reference. IP 54...
  • Seite 2 Bild / Fig. 1 Bild / Fig. 2 Bild / Fig. 3 Bild / Fig. 5 Bild / Fig. 6 Bild / Fig. 4 Bild / Fig. 7...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis . Allgemeines ................. . Lieferumfang ................. . Motorvarianten................. Elektrische Ausführung ............3. Inbetriebnahme ................3. Montage am Pumpwerk ............3. Prüfen des Ex-Schutzes ............3.3 Steckvorrichtungen ..............4. Bedienung ..................4. Überstromauslöser ..............4. Netzausfall und Unterspannungsauslösung ......5.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kategorie II / G zugelassen ist. Dies . Die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung muss sind die Lutz-Pumpwerke aus Edelstahl (Niro .457) mit der Netz-/ Batteriespannung übereinstimmen. und Hastelloy C (HC). 3. Prüfen Sie ob der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie Die Motoren sind nicht zur Verwendung in oder an die elektrische Verbindung herstellen.
  • Seite 5: Elektrische Ausführung

    3.3 Steckvorrichtungen 2.1 Elektrische Ausführung Der Antriebsmotor ist mit einem zweipoligen Ein-/Aus- Da in der Praxis verschiedene Stecksysteme Verwen- schalter ausgestattet, der gleichzeitig als Überstromaus- dung finden, werden die ME II-Motoren serienmäßig löser ausgeführt ist. Der Schaltknebel ist stoßgeschützt mit einem “nicht explosionsgeschütztem” Stecker oben am Gehäuse zwischen Handgriff und Gehäuseober- geliefert.
  • Seite 6: Wartung

    Es muss mindestens ein Kabel der Qualität H07 RN-F verwendet werden. 6. Reparaturen Sie dürfen Reparaturen nur vom Hersteller oder autori- sierten Vertragswerkstätten ausführen lassen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Lutz Pumpen verwendet werden. Erklärung: () Potentialausgleichskabel, (a) leitfähiger Unter- grund oder Anschluss eines Potentialausgleichskabels an beiden Fässern, (b) galvanische Verbindung (ge-...
  • Seite 7: Vorschriften Zum Explosionsschutz

    Ausnahmen können nur die örtlichen Überwa- - EN 60079-0 (IEC 60079-0) chungsbehörden machen. Elektrische Betriebsmittel für gasexplosionsgefähr- 3. Lutz-Motoren der Baureihe ME in der Ausführung dete Bereiche - Teil 0: Einteilung der explosionsge- „Druckfeste Kapselung - Erhöhte Sicherheit“ erfül- fährdeten Bereiche len die Vorschriften für die Gerätegruppe II, Katego-...
  • Seite 8 Frequenz Spannung Schalldruck- Gewicht Bestell-Nr. Bestell-Nr. pegel mit Unter- ohne Unter- spannungs- spannungs- auslösung auslösung ME II 3 0050-000 0050-016 430-460 W 50 Hz 0-30 V 7 dB(A) 5,5 kg 0050-003 — 380-440 W 50 Hz 00-0 V 7 dB(A)
  • Seite 9 Table of Contents . General ..................0 . Scope of supply ..............0 . Motor types .................. 0 . Electrical design .............. 3. Starting up ...................  3. Connection to the pump tube .......... 3. Checking the explosion protection .........  3.3 Plug-and-socket devices ............
  • Seite 10: General Safety Information

    . The voltage specified on the rating plate must match approved for category II / G. This applies for the Lutz that provided by the mains/battery. pump tube from stainless steel (SS .457) and Hastel- 3.
  • Seite 11: Electrical Design

    2.1 Electrical design 3.3 Plug-and-socket devices The drive motor is equipped with a double-pole on/off Since a variety of plug systems are used in practice, switch which is simultaneously designed to act as an the ME II motors are routinely supplied with a non- overcurrent release.
  • Seite 12: Maintenance

    The cable used must at least be of type H07 RN-F. 6. Repairs Repairs should only be made by the manufacturer or authorized Lutz-dealers. Only use original Lutz spare parts. Legend: () Equipotential bonding cable, (a) Conductive sub- strate or connection of an equipotential bonding cable...
  • Seite 13: Classification Of Zones For Explosion Hazard Areas

    (other than mines) authorities. - EN 60079-0 (IEC 60079-0) 3. Lutz motors of series ME of type "explosion proof Electrical appartus for explosive gas atmospheres enclosure - increased-safety" comply with the regu- - part 0: classification of hazardous areas lations for unit group II, category  G.
  • Seite 14 Voltage Sound Weight Order No. Order No. pressure with low without level voltage low voltage release release ME II 3 0050-000 0050-016 430-460 W 50 Hz 0-30 V 7 dB(A) 5.5 kg 0050-003 — 380-440 W 50 Hz 00-0 V 7 dB(A) 5.5 kg...
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    The complete machine complies with the provisions of the Bei Verwendung von Pumpwerken der Firma Lutz Pumpen GmbH erfüllt die vollständige Maschine die EG-Maschinenrichtlinie. EC Directive on machinery safety when pump tubes made by Lutz Pumpen GmbH are used. Geräteart: Universalmotor zum Antrieb von Fass- und Behälterpumpen...
  • Seite 16 Lutz Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 D-97877 Wertheim Tel. (0 93 4) 8 79-0 Fax (0 93 4) 87 94 04 e-mail: info@lutz-pumpen.de http://www.lutz-pumpen.de Technische Änderungen vorbehalten. 03/09 Subject to technical changes. Best.-Nr. 0698-00 Printed in Germany / Dru.

Diese Anleitung auch für:

Me ii 5Me ii 7Me ii 8

Inhaltsverzeichnis