Seite 1
HDS 801 B Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 中文 59659930 01/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
11 Brennergebläse Verbrennungsgefahr durch 12 Handstartvorrichtung heiße Oberflächen! 13 Kraftstofftank 14 Dosierventil Reinigungsmittel 15 Abdeckung Elektroschrank Bestimmungsgemäße 16 Brennstofftank Verwendung 17 Wassermangelsicherung 18 Sicherheitsventil Hinweis: Gilt nur für Deutschland: Das Ge- 19 Druckschalter rät ist nur für den mobilen (nicht stationä- 20 Thermoventil ren) Betrieb bestimmt.
– Außer bei Einstellarbeiten den Motor pH-Wert 6,5...9,5 nicht mit abgenommenem Luftfilter oder elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit ohne Abdeckung über dem Ansaugstut- Frischwasser zen laufen lassen. +1200 μS/cm – Keine Verstellungen an Regelfedern, absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l Reglergestängen oder anderen Teilen abfiltrierbare Stoffe *** <...
– Hochdruckschlauch mit beschädigtem Druckschalter Gewinde nicht mehr verwenden. – Hochdruckschlauch so verlegen, dass Der Druckschalter schaltet den Brenner bei dieser nicht überfahren werden kann. Unterschreitung des minimalen Arbeits- – Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be- drucks aus und bei Überschreitung wieder lasteten Schlauch nicht mehr verwen- ein.
Hinweis: Der Wasserzulaufschlauch ist Brennstoff auffüllen nicht im Lieferumfang enthalten. GEFAHR Wasser aus Behälter ansaugen Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete – Dieser Hochdruckreiniger ist mit ent- Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- sprechendem Zubehör zum Ansaugen wendet werden.
Seite 8
– Niemals Wasserstrahl auf Personen, Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst Tiere, das Gerät selbst oder elektrische aus größerer Entfernung auf zu reinigen- Bauteile richten. des Objekt richten, um Schäden durch zu – Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen hohen Druck zu vermeiden. nur mit einem Mindest-Spritzabstand Gerät einschalten von 30 cm gereinigt werden.
Düse auf „CHEM“ stellen. Gerät ausschalten Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge- wünschte Konzentration stellen. GEFAHR Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Empfohlene Reinigungsmethode Nach dem Betrieb mit Heißwasser muss – Schmutz lösen: das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Reinigungsmittel sparsam aufsprühen Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pis- und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht tole betrieben werden.
Alle 500 Betriebsstunden, mindestens Transport jährlich VORSICHT Wartung des Gerätes vom Kunden- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! dienst durchführen lassen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Wartungsarbeiten achten. Feststellbremse lösen. Sieb im Wasseranschluss reinigen Gerät schieben. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät ...
– RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) löst Kalk- Motor läuft nicht stein und einfache Verbindungen aus Kalkstein und Waschmittelrückständen. Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo- – RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Abla- torenherstellers beachten! gerungen, die mit RM 100 nicht ablös- –...
Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab- Wassermangelsicherung schaltet nicht schrauben und Gerät so lange laufen ein - keine Flamme lassen, bis das Wasser blasenfrei aus- – Wasserzulauf geschlossen. tritt. Wasserzulauf öffnen. Gerät ausschalten und Düse wieder – Wasserzulaufmenge zu gering aufschrauben.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
25 Temperature controller – Use only the high pressure jet without 26 Connection for water supply with filter detergent for cleaning facades, terrac- 27 High pressure hose es, garden equipment, etc. 28 High pressure connection – For stubborn dirt, we recommend the 29 Strut for crane loading * use of the dirt blaster as a special ac- * Additional accessory...
Safety instructions High pressure hose DANGER DANGER – Do not use high pressure cleaners Risk of injury! when there has been an oil spill; move – Only use original high-pressure hoses. the appliance to another spot and avoid – The high-pressure hose and the injec- any sort of spark formation.
If required, top up oil carefully. Safety valve Fill the fuel tank with unleaded petrol. – The safety valve opens when the over- Do not use 2-speed mixture. flow valve is defective. Refill fuel – The safety valve is set by the manufac- turer and sealed.
– The water jet coming out of the high Water connection pressure nozzle causes the gun to re- – For connection values refer to technical coil. Further, an angular spray pipe can specifications cause additional torque. Hence hold the Connect the supply hose (minimum spray pipe and gun firmly.
Close the hand spray gun. Recommended cleaning method Turn the spray-pipe that is inclined about – Loosen the dirt: 45° downward to the left or the right. Spray detergent economically and let it Note: To prevent damage due to too much work for 1...5 minutes but do not let it pressure, always position high pressure ray dry up.
ATTENTION Care and maintenance Never stop the motor under full load when the hand-spray gun is opened. You can sign with your dealer a contract for Set thermostat to "Burner off" position. regular safety inspection or even sign a ...
Connect the water hose directly to the Maintenance Works pump and hang in the other free end into the container. Clean the sieve in the water connection Insert the connected spray pipe without Take out sieve. nozzle into the container. ...
Device is not building up pressure Device is not sucking in detergent – Nozzle is set to "CHEM" – Nozzle is set to "High pressure" Set nozzle to "High pressure". Set nozzle to "CHEM". – Nozzle is blocked/ washed out –...
EC Declaration of Conformity Customer Service If malfunction can not be fixed, the de- We hereby declare that the machine de- vice must be checked by customer ser- scribed below complies with the relevant vice. basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Warranty construction as well as in the version put...
Technical specifications HDS 801 B Type of protection IPX5 Motor Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (HP) 4 (5,5) Operating speed 1/min 3300 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
7 Roulettes pivotantes et frein de station- PRÉCAUTION nement Toujours connecter le séparateur de sys- 8 Plaque signalétique tème à l'alimentation en eau, et jamais di- 9 Chauffe-eau instantané rectement à l'appareil. 10 Pompe à combustible Danger d'intoxication! Ne pas 11 Ventilateur pour combustible inspirer les gaz d'échappe- 12 Dispositif de démarrage manuel...
Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- – Ne pas mettre en marche le moteur leurs limites suivantes ne doivent pas être sans silencieux et contrôler, nettoyer et dépassées. en cas de besoin échanger celui-ci – Ne pas utiliser le moteur dans un envi- Valeur de pH 6,5...9,5 ronnement de bois, de buisson ou...
Flexible haute pression Clapet de décharge DANGER – Lorsque la poignée-pistolet est fermée, Risque de blessure ! le clapet de décharge s'ouvre et la – Utiliser exclusivement des flexibles à pompe à haute pression renvoie l'eau haute pression originaux. au côté d'aspiration de la pompe. Avec –...
Seite 30
Contrôler le niveau d'huile dans le ré- Montage du flexible haute pression servoir d'huile. de rechange Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- veau d'huile est descendu au-dessous de Image A-C "MIN". Faire levier avec un tournevis pour sor- ...
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- – Lors du fonctionnement, ne pas coincer mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- la manette de la poignée-pistolet. soire) à l'arrivée d'eau. Nettoyage Positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". ...
Utilisation avec de l'eau froide Interrompre le fonctionnement Mettre le thermostat sur la position "Ar- Relâcher la manette de la poignée-pis- rêt brûleur". tolet. Remarque : lorsque le levier du pistolet Utilisation avec de l'eau chaude pulvérisateur est relâché, le moteur conti- DANGER nue de tourner à...
Positionner l'interrupteur à clé amovible Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si- au moteur sur "OFF". lencieux chauds, les cylindres ou les ai- Fermer le robinet du carburant. lettes de refroidissement. Couper l'alimentation en eau. Fréquence de maintenance ...
Démarrer le moteur en rapport avec le Eliminer l'huile usagée en respectant l'en- mode d'emploi du constructeur du mo- vironnement ou l'apporter à un centre de teur. collecte autorisé. Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de Visser le bouchon de vidange d'huile. nouveau pendant le détartrage.
Seite 35
L'appareil n'établit aucune pression Jet d'eau irrégulier – L'injecteur est réglé à "CHEM" – La buse est bouchée. Placer l'injecteur sur la position "Haute Nettoyer la buse. pression". – Vanne de sécurité déréglée. – L'injecteur est bouché/rincé Régler la vanne de sécurité (service ...
La sécurité de manque d'eau ne Déclaration de conformité CE s'enclenche pas - pas de flamme Nous certifions par la présente que la ma- – Alimentation d'eau fermée. chine spécifiée ci-après répond de par sa Ouvrir l'alimentation d'eau. conception et son type de construction ain- –...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
10 Pompa di alimentazione combustibile Pericolo di avvelenamento! 11 Ventilatore bruciatore Non inalare i gas di scarico. 12 Dispositivo di avviamento manuale 13 Serbatoio carburante 14 Valvola di dosaggio detergente Pericolo di scottature causate 15 Copertura quadro elettrico da superfici calde! 16 Serbatoio combustibile 17 Protezione mancanza acqua 18 Valvola di sicurezza...
– Non adoperare mai il motore su terreni Valore pH 6,5...9,5 erbosi o in presenza di alberi o cespu- Conducibilità elettrica * Conducibilità gli, se lo scarico non è munito di para- elettrica acqua scintille. pulita +1200 – Non lasciare mai in funzione il motore μS/cm dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio Sostanze sedimentabili ** <...
– Controllare giornalmente il tubo alta Termovalvola della pompa pressione. Non utilizzare più tubi flessibili piegati. La termovalvola si apre al superamento Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- della temperatura massima consentita zare più il tubo flessibile alta pressione. dell'acqua e fa fuoriuscire l'acqua bollente.
Riempire il serbatoio del carburante con Collegamento all'acqua benzina senza piombo. Non usare miscela per motori a due – Collegamenti: vedi Dati tecnici. tempi. Collegare il tubo flessibile di alimenta- zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- Aggiungere combustibile tro minimo 3/4") al collegamento PERICOLO dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-...
Si raccomanda perciò di indossare un Getto piatto ad alta pressione dispositivo di protezione per le orecchie (25°) per la pulizia di vaste su- durante l'utilizzo dell'apparecchio. perfici – Il getto d’acqua proveniente dall’ugello Getto puntiforme ad alta pres- alta pressione causa un contraccolpo sione (0°) per la pulizia di spor- della pistola.
Funzionamento con detergente Interrompere il funzionamento ATTENZIONE Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. L’uso di prodotti detergenti non adatti può Avviso: Quando la leva della pistola a provocare danni all’apparecchio e all’og- spruzzo viene rilasciata, il motore continua getto da pulire.
Ruotare l'interruttore a chiave del moto- Cura e manutenzione re su "OFF". Chiudere il rubinetto del carburante Presso il Vostro rivenditore potrete concor- Chiudere l'alimentazione dell'acqua. dare regolari controlli preventivi o stipulare Azionare la pistola a spruzzo fino a un contratto di manutenzione.
– RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie Lavori di manutenzione il calcare, composti di calcare e residui da detergenti. Pulire il filtro del collegamento acqua – RM 101 (Codice n°: 6.287-013) scioglie Togliere il filtro. depositi non rimovibili con il prodotto ...
Seite 47
Sostituire la valvola di troppo pieno La spia luminosa "Carburante" si (servizio clienti). accende – Presenza di aria nel sistema – Il serbatoio di combustibile è vuoto. Eliminare l'aria dalla pompa: Riempirlo. Impostare la valvola di dosaggio deter- gente su "0".
Controllare il collegamento dell'acqua e Accessori e ricambi le condutture, pulire la protezione man- canza acqua. – Impiegare esclusivamente accessori e – Pompa del combustibile difettosa ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Sostituire la pompa del combustibile cessori e ricambi originali garantiscono (servizio clienti).
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Dati tecnici HDS 801 B Protezione IPX5 Motore Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 fasi Potenza nominale: 3600 1/min kW (CV) 4 (5,5) Numero giri di esercizio 1/min 3300 Collegamento all'acqua Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.)
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Vergewis u ervan dat de aansluiting van uw Apparaat-elementen huiswaterinstallatie waarop de hogedruk- Zie omslagpagina reiniger werkt, uitgerust is met een sy- 1 Hogedruksproeier steemscheider conform EN 12729 type BA. 2 Staalbuis Water dat door een systeemscheider is ge- 3 Handpistool met veiligheids-blokkeer- stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi- keep ficeerd.
LET OP – Motor niet zonder geluiddemper gebrui- Als hogedrukmedium mag uitsluitend ken en deze regelmatig controleren, rei- schoon water worden gebruikt. Verontreini- nigen en indien nodig vernieuwen. gingen geven aanleiding tot vroegtijdige – Motor niet op bos-, struik- en grasrijk slijtage of afzettingen in het apparaat.
– Contact met chemicaliën vermijden. Thermoventiel aan de pomp – Hogedrukslang dagelijks controleren. Geknikte slangen niet meer gebruiken. Het thermoventiel gaat open bij een over- Indien de buitenste draadlaag zichtbaar schrijding van de maximum toegelaten wa- is, mag de hogedrukslang niet langer tertemperatuur en leidt het hete water naar gebruikt worden.
Brandstof navullen Water uit reservoir zuigen GEVAAR – Deze hogedrukreiniger is met overeen- Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte komstige toebehoren geschikt voor het stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, aanzuigen van oppervlaktewater bij- zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- voorbeeld uit regentonnen of vijvers. bruikt worden.
– Voertuigbanden/bandventielen mogen Apparaat inschakelen uitsluitend gereinigd worden vanop een minimum spuitafstand van 30 cm. An- Watertoevoer openen. ders kan de voertuigband/het bandven- Temperatuurregelaar op werking met tiel beschadigd worden door de hoge- koud/heet water stellen. drukstraal. Het eerste teken van een ...
LET OP Aanbevolen reinigingsmethode Motor nooit met volle belasting bij een ge- – Vuil losmaken: opend handspuitpistool uitzetten. reinigingsmiddel zuinig verdelen en Temperatuurregelaar op stand „Bran- 1...5 minuten laten inwerken, maar niet der uit“ stellen. laten drogen. Apparaat gedurende minstens –...
Hogedrukpomp Onderhoud Olie vervangen: Met uw handelaar kunt u een regelmatige Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie veiligheidsinspectie afspreken of een on- klaarstellen. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Olieaflaatschroef uitdraaien. advies te vragen. Olie in opvangbak aflaten. GEVAAR Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver- Verwondingsgevaar door onbedoeld star- wijderen of bij een geautoriseerde instantie...
Sluit de waterslang direct op de pomp- Apparaat bouwt geen druk meer op kop aan en laat het vrije uiteinde in de tank hangen. – Sproeier is ingesteld op „CHEM“ Steek de aangesloten straalpijp zonder Sproeier op „Hogedruk“ stellen. sproeier in de tank.
– Ventielen in de hogedrukpomp ondicht Apparaat zuigt geen of verontreinigd. reinigingsmiddel aan Klantendienst roepen. – Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“ Klantenservice Sproeier op „CHEM“ stellen. – Reinigingsmiddel-zuigslang met filter Als de storing niet kan opgelost worden, ondicht of verstopt moet het apparaat door de klanten- ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Asegúrese de que la toma de su instalación Elementos del aparato de agua doméstica donde se opera la lim- véase contraportada piadora a alta presión, esté equipada con 1 Boquilla de alta presión un separador de sistema conforme a EN 2 Lanza dosificadora 12729 tipo BA.
Requisitos para la calidad del agua: – Mantenga al menos una separación de CUIDADO 2 metros entre los objetos y materiales Sólo se puede utilizar agua limpia como y el amortiguador de sonido. medio de alta presión. La suciedad provo- –...
– La válvula de rebose ha sido ajustada y Manguera de alta presión precintada en fábrica. El ajuste lo debe PELIGRO realizar solamente el servicio postven- Peligro de lesiones – Utilice sólo mangueras de alta presión Válvula de seguridad originales. –...
Seite 67
Colocar la pistola pulverizadora manual Motor hacia abajo e introducir el extremo de la Siga las indicaciones del apartado de manguera de alta presión hasta el tope. "Instrucciones de seguridad". Procurar que la arandela suelta no cai- Antes de usar el aparato lea las instruc- ga hacia abajo del todo en el extremo ciones del fabricante del motor, y preste del tubo flexible (fig.
Manejo Limpieza PELIGRO Ajustar la presión/temperatura y con- Peligro de explosiones centración de detergente en función de No pulverizar ningun líquido inflamable. la superficie a limpiar. PELIGRO Boquilla triple – Coloque el aparato sobre una base fir- Cerrar la pistola de pulverización ma- –...
Después del funcionamiento con Servicio con agua fría detergente Colocar el regulador de temperatura en Poner la válvula dosificadora en la posi- la posición "Quemador desactivado". ción "0". Servicio con agua caliente Enjuagar el aparato con la pistola pul- verizadora abierta durante al menos 1 PELIGRO minuto.
CUIDADO Cuidados y mantenimiento No colocar nunca el motor en plena carga con la pistola pulverizadora manual abierta. Acuerde una inspección regular de seguri- Colocar el regulador de temperatura en dad con su distribuidor o cierre un contrato la posición "Quemador desactivado". de mantenimiento.
– RM 101 (Nº. ref. 6.287-013) desincrus- Trabajos de mantenimiento ta sedimentos, que no se puedan desincrustar con RM 100. Limpie el tamiz en la conexión del agua Rellenar un recipiente de 20 litros con Retire el tamiz. 15 litros de agua.
Seite 72
Abra el suministro de agua. El motor no funciona Arranque el motor siguiendo las instruc- ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las ciones de uso del fabricante del motor. instrucciones de uso del fabricante del mo- Para purgar el aparato de aire desator- tor! nille la boquilla y deje correr hasta que –...
Si durante el servicio no se ve ninguna Declaración de conformidad chispa de encendido a través de la mi- rilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. Por la presente declaramos que la máqui- – Pulverización de combustible irregular na designada a continuación cumple, tanto en la boquilla del quemador en lo que respecta a su diseño y tipo cons-...
Datos técnicos HDS 801 B Categoria de protección IPX5 Motor Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (AP) 4 (5,5) Cantidad de revoluciones 1/min 3300 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
9 Aquecedor contínuo CUIDADO 10 Bomba do combustível Ligar o separador de sistema sempre à ali- 11 Ventilador do queimador mentação de água e nunca diretamente ao 12 Dispositivo de arranque manual aparelho. 13 Depósito de combustível Perigo de envenenamento! 14 Válvula de dosagem do detergente Não inalar os gases de esca- 15 Cobertura do armário eléctrico...
Requisitos colocados à qualidade da possuam uma chama piloto ou que água: possam produzir faíscas. ADVERTÊNCIA – Manter afastados do silenciador objec- Como meio de alta pressão só pode ser uti- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). lizada água limpa. Sujidade provoca o des- –...
Mangueira de alta pressão Válvula de descarga PERIGO – Se a pistola pulverizadora manual esti- Perigo de lesões! ver fechada, a válvula de descarga – Utilize exclusivamente mangueiras de abre e a bomba de alta pressão conduz alta pressão originais. a água de retorno para o lado de aspi- –...
Seite 79
Controlar o nível de óleo da bomba Montar a pistola manual de alta pressão Montar o injector na lança (ver as mar- ADVERTÊNCIA cações na parte de cima do anel de Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar ajuste.
PERIGO Os pneus de veículos danificados são Nunca aspire água a partir de um tanque uma fonte de perigos. de água potável. Nunca aspire líquidos que – Materiais com teor de amianto e outros, contenham solventes, tais como diluente que contém substâncias prejudiciais à de verniz, gasolina, óleo ou água não filtra- saúde, não podem ser lavados.
Regular o bocal em "CHEM". Ligar a máquina Colocar a válvula de dosagem do deter- Abrir a admissão de água. gente na concentração desejada. Ajustar o regulador de temperatura no Métodos de limpeza recomendados modo de operação com água quente/ –...
Armazenamento Desligar o aparelho PERIGO CUIDADO Perigo de queimadura por água quente! Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Após o funcionamento com água quente ção ao peso do aparelho durante o arma- deixe ligado a máquina, no mínimo, por zenamento.
semestralmente ou sempre que Motor necessário Realizar os trabalhos de manutenção no Esvaziar e limpar o tanque do combus- motor conforme as instruções no manual tível. de instruções do fabricante do motor. Limpar o filtro situado antes da bomba Descalcificar o aparelho do combustível e do bocal do combus- No caso de depósitos nas tubagens, a re-...
Esvaziar de seguida o aparelho com a Controlar quantidade de água de ali- bomba. mentação (veja Dados Técnicos). Aviso: Para garantir uma protecção contra – Depósito de detergente está vazio. corrosão e para a neutralização de resídu- Reabastecer o tanque do detergente ou os de ácidos aconselhámos que seja bom- ajustar a válvula de dosagem em "0".
O óleo na bomba de alta pressão Serviço de assistência técnica tem um aspecto leitoso Quando o defeito não puder ser conser- – Vedante com defeito. tado, a máquina deverá ser verificada Contactar o serviço de assistência téc- pelo serviço de assistência técnica. nica.
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos HDS 801 B Tipo de protecção IPX5 Motor Motor a gasolina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 tem- Potência nominal a 3600 1/min kW (CV) 4 (5,5) Rotações de serviço 1/min 3300 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Seite 88
Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må den første brug, følg anvisnin- ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg gerne og opbevar vejledningen til senere for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer –...
25 Termostat – Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi 26 Vandtilslutning med si snavsfræseren som ekstra tilbehør. 27 Højtryksslange FARE 28 Højtrykstilslutning Fysisk risiko! Ved brug på tankstationer el- 29 Støtte til kranbelæsning * ler andre risikoområder skal der tages hen- * Ekstraudstyr syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
Sikkerhedsanvisninger Højtryksslange FARE FARE – Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin Fysisk Risiko! blev spildt. Bring maskinen til et andet – Der bør kun bruges originale højtryks- sted for at undgå enhver form for gnist- slanger. dannelse. – Højtryksslangen og sprøjteindretningen –...
Tag maskinen ikke i brug hvis påfyldnings- Sikkerhedsventil standen er under „MIN“. – Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over- Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er strømningsventilen er defekt. nødvendigt. – Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet Tanken skal påfyldes med blyfrit ben- og plomberet.
– Ret vandstrålen aldrig imod personer, Vandtilslutning dyr, maskinen selv eller el-komponen- – Tilslutningsværdier, se venligst tekni- ter. ske data. – Bildæk/bildækventiler må kun renses Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 med en mindste sprøjteafstand på 30 m, min. diameter 3/4 ") på maskinens cm.
Efter brug med rensemiddel Tænd for maskinen SM-doseringsventilen stilles til "0". Åbn for vandtilløbet. Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- Indstil temperaturomstilleren til betje- pistol for mindst et minut. ning med koldt/varmt vand. Afbrydelse af driften Start motoren med åbnet håndsprøjte- pistol svarende til motorproducentens ...
Luk vandtilførslen. BEMÆRK Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående er fri for tryk. informere Kärcher kundeservice. Håndsprøjtepistolen skal sikres med Halvårlig sikringskærven imod tilfældig åbning. Gennemstrømningsvandvarmer: Af- Skru vantilløbsslangen fra maskinen. monter brænderindsatsen, rens bræn- Frostbeskyttelse der og tændingselektroden, kontroller...
Afkalke maskinen Hjælp ved fejl Ved aflejringer i rørledningerne stiger gen- FARE nemstrømningsmodstanden og belastnin- Fare for personskader på grund af en util- gen for motoren bliver for stort. sigtet start af maskinen. Før arbejder på FARE maskinen skal brændstoftilførslen afbry- Eksplosionsfare på...
Erstat sikkerhedsventilen, hhv. tætnin- – Brændstofpumpe defekt gen (kundeservice). Udskift brændstofpumpen (kundeser- – Overløbsventilen defekt vice). Udskift overløbsventilen (kundeser- – Brændstoffilteret tilsmudset vice). Udskift brændstoffilteret – Luft i systemet – Ingen tændgnist Pumpen skal afluftes: Hvis du ikke kan se en tændgnist gen- ...
EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Tekniske data HDS 801 B Kapslingsklasse IPX5 Motor Benzin-motor Honda GX 160, 1 cylinder, 4- takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Drifts-omdrejningstal 1/min 3300 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 750 (12,5) Tilførselstryk, maks.
Seite 99
Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
24 Sikring – For hårdnakket smuss anbefales Roto- 25 Temperaturregulator jet-dyse, som er tilleggsutstyr. 26 Vanntilkobling med sugeinntak FARE 27 Høytrykksslange Fare for personskade! Ved bruk på bensin- 28 Høytrykksforsyning stasjoner og andre farlige steder skal rele- 29 Streber for kranlasting * vante sikkerhetsforskrifter følges.
Sikkerhetsanvisninger Høytrykksslange FARE FARE – Høytrykksvaskeren må ikke settes i Fare for skade! gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa- – Bruk bare originale høytrykksslanger. ratet til et annet sted og unngå gnist- – Høyttrukksslangen og spruteinnretnin- dannelser. gen må være egnet for et maksimalt –...
Sikkerhetsventil Fylle drivstoff – Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom FARE overstrømningsventilen er defekt. Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett – Overstrømsventilen er innstilt og plom- fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.eks. bert fra fabrikken . Justering må kun bensin skal ikke brukes. foretas av kundeservice.
– Høytrykksvaskeren må ikke brukes på Suge ut vann fra beholderen asbestholdige materialer og andre ma- – Med det riktige tilbehøret kan høytrykks- terialer som inneholder helsefarlige vaskeren pumpe opp overflatevann, f. stoffer. eks. fra en regntank eller vanndam. – Bruk egnede beskyttelsesklær som be- –...
Seite 104
Merknad: Etter bruk av rengjøringsmiddel For å forenkle oppstarten kan strålerøret el- Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- ler dysen fjernes. tilen på ”0”. Trykk inn spaken på håndsprøytepisto- Spyl rent apparatet med åpnet len. håndsprøytepistol i minst 1 minutt. Drift med kaldt vann Opphold i arbeidet ...
Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Vedlikeholdsintervaller trykkløst. Sikre håndsprøytepistolen med sik- Ukentlig ringstasten mot utilsiktet innkobling. Rengjør sil i vanntilkobling. Skru vanntilførselslangen av apparatet. Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe. Frostbeskyttelse Dersom oljen er melkeaktig skal Kärcher kundeservice straks kontaktes.
Motor Feilretting Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utfø- FARE res etter anvisningene i bruksanvisningen Fare for skader dersom apparatet startes fra motorprodusenten. utilsiktet. Steng drivstofftilførselen før ar- Avkalk maskinen beid på maskinen. Ved avleiringer i rørene stiger strømnings- Fare for brannskader! Kom aldri i berøring motstanden slik at motstanden blir for stor med eksosanlegg, sylinder eller kjølerib- for motoren.
Skift sikkerhetsventil eller pakning (kun- – Drivstoffpumpe defekt deservice). Skift drivstoffpumpe (kundeservice). – Overstrømningsventil defekt – Drivstoffilter tilsmusset Skift overstrømningsventil (kundeser- Skift drivstoffilter. vice). – Ingen tenngnist – Luft i systemet Dersom det ikke sees en tenngnist Luft ut pumpen: gjennom glasset ved drift, skal appara- ...
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Tekniske data HDS 801 B Beskyttelsestype IPX5 Motor Bensinmotor Honda GX 160, 1 sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 4 (5,5) Driftsturtall o/min. 3300 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 750 (12,5) Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 0,6 (6) Tilførselsslange –...
Seite 110
Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr.
27 Högtrycksslang FARA 28 Högtrycksanslutning Risk för personskador! Vid användning på 29 Fäste för kranlastning * bensinmackar eller andra riskfyllda områ- * kompletterande utrustning den måste gällande säkerhetsföreskrifter följas. Symboler på aggregatet Avloppsvatten, innehållande mineralolja, får inte komma ut i mark, vattendrag eller Högtrycksstrålar kan vid felaktig kanalisation.
Säkerhetsanvisningar Högtrycksslang FARA FARA – Använd inte högtryckstvätten när driv- Risk för skada! medel spillts ut utan flytta aggregatet till – Använd endast originalhögtrycksslang- annan plats och undvik all gnistbildning. – Förvara, spill eller använd inte drivme- – Högtrycksslang och sprutanordning del i närheten av öppen eld eller nära måste vara anpasade till det övertryck produkter som ugnar, värmepannor,...
F-. Säkerhetsventil Använd inte tvåtaktsblandning. – Säkerhetsventilen öppnas när över- Fylla på bränsle strömningsventilen är defekt. – Säkerhetsventilen har ställts in och FARA plomberats hos tillverkaren. inställning Risk för explosion! Fyll endast på diesel el- endast av kundservice. ler lätt värmeolja. Olämpligt bränsle, som exv.
däcket. Skadade fordonsdäck är ett Sug upp vatten från behållare riskmoment. – Denna högtryckstvätt är, med motsva- – Asbesthaltiga, och andra, material som rande tillbehör, lämplig för uppsugning innehåller substanser skadliga för häl- av ytvatten från t.ex. regnvattentunnor san får inte spolas av. eller dammar.
Rekommenderad rengöringsmetod Koppla till aggregatet – Lös upp smuts: Öppna vattenförsörjning. spraya på sparsamt med rengörings- Ställ programväljaren på tvätt med kallt- medel och låt det verka i 1...5 minuter, /varmt vatten. men inte torka in. Starta motorn med öppen handspruta –...
OBSERVERA FARA Stäng aldrig av motorn när full belastning Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- föreligger och handsprutan är öppen. nen. Avbryt bränsletillförseln innan arbeten Ställ programväljaren på läge "Bränna- utförs på aggregatet. re av“. Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud- ...
Skruva i skruv för oljeutsläpp. Stäng av aggregatet och låt det vila i 20 Fyll långsamt på ny olja i oljebehållaren, minuter. Handsprutan måste hållas öp- upp till "MAX" markeringen. pen. Anmärkning: Luftblåsor måste kunna Pumpa sedan aggregatet tomt. komma ut.
Fyll på rengöringsmedelstanken eller Brännaren tänder inte ställ doseringsventilen på "0“. – Doseringsventil för rengöringsmedel – Temperaturbrytare har återigen löst ut otät. Låt auktoriserad serviceverkstad kon- Kontrollera doseringsventil. trollera aggregatet. – Säkerhetsventil felinställd. – Bränsletank tom Ställ in säkerhetsventil (kundservice). ...
Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU- överensstämmelse – Endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Huomautuksia materiaaleista (REACH) masti luettava ennen laitteen ensim- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-...
Tarkasta öljysäiliön öljymäärä. Alivesisuoja Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on Vedenpuutesuoja estää polttimen ylikuu- laskenut alle "MIN" -merkin. menemisen vedenpuutetilanteissa. Poltin Lisää tarvittaessa öljyä (katso Tekniset käy vain, kun vedensyöttö on riittävä. tiedot). Ylivirtausventtiili Moottori – Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, yli- Ota huomioon kappale "Turvallisuusoh- virtausventtiili avautuu ja korkeapaine- jeet"!
Käyttö Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen VAARA Kuva A-C Räjähdysvaara! Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. toolin varmistusklemmari ulos (kuva A). VAARA Laita käsiruiskupistooli pystyasentoon – Aseta laite kiinteälle alustalle. ja korkeapaineletkun pää sisään vas- – Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten teeseen asti.
Seite 126
Kolminkertainen suutin Käyttö puhdistusaineella Sulje käsiruiskupistooli. HUOMIO Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- Sopimattomat puhdistusaineet saattavat luamasi symboli on merkinnän kohdal- vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- detta. – Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- Laakakorkeapainesuihku (25°) tusainetta säästeliäästi. lian puhdistamiseen laajoilta –...
Vedä käsiruiskupistoolin vipua noin 2-3 Suojaaminen pakkaselta minuutta, jotta virtaava vesi jäähdyttää sylinteripään. HUOMIO Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa Toimenpiteet puhdistusaineella saattaa vaurioittaa laitteen osia. puhdistamisen jälkeen Säilytä laite talvella pakkaselta suojat- Käännä puhdistusaineen annostelu- tuna lämmitetyssä tilassa tai tyhjennä venttiilin asentoon "0".
Seite 128
Moottori Huoltovälit Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- Viikoittain mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Puhdista vesiliitännän sihti. Kalkinpoisto Tarkasta korkeapainepumpun öljymäärä. Putkistoissa olevat kalkkikerrostumat lisää- HUOMIO vät virtausvastusta niin, että moottorin Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär- kuormitus tulee liian suureksi. cher-asiakaspalveluun.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της μονάδας κα- Στοιχεία συσκευής τεργασίας οικιακών υδάτων, με την οποία βλ. διπλωμένη σελίδα λειτουργεί ο καθαριστής υψηλής πίεσης, δι- 1 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης αθέτει διαχωριστή συστήματος κατά EN 2 σωλήνας εκτόξευσης 12729 Τύπος BA. 3 Πιστολέτο με κούμπωμα ασφαλείας Το...
Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν Υποδείξεις ασφαλείας επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδαφος, ΚΙΝΔΥΝΟΣ στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευσης. – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι- Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται μόνο καύσιμο.
– Αποθηκεύετε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, Γενικές οδηγίες ασφαλείας ώστε να μην εμφανίζονται μηχανικά – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- φορτία. γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά Διατάξεις ασφαλείας με τις εκπομπές υγρών. – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για ξεις...
Έναρξη λειτουργίας Πλήρωση με καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι Κίνδυνος έκρηξης! Γεμίστε μόνο με καύσιμο αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής ντίζελ ή ελαφρό πετρέλαιο θέρμανσης. Δεν πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ακατάλληλα άψογη...
– Η ακτίνα υψηλής πίεσης παράγει κατά Σύνδεση νερού τη χρήση της συσκευής υψηλή ακουστι- – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε κή πίεση. Κίνδυνος βλαβών στα όργανα Tεχνικά χαρακτηριστικά. ακοής. Κατά την εργασία με τη συσκευή, Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ- να...
Seite 138
νον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί Περιστρέψτε τον κατά περ.45° προς τα από τον κατασκευαστή της συσκευής. κάτω στραμμένο σωλήνα εκτόξευσης – Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται προς τ' αριστερά ή προς τα δεξιά. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμ- Υπόδειξη: Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή...
Ξεπλύνετε καλά το μηχάνημα για του- Διακοπή λειτουργίας λάχιστον 30 δευτερόλεπτα. Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- του. του. Υπόδειξη: Όταν απελευθερώνεται η σκαν- Ο κινητήρας ρυθμίζεται στον αριθμό δάλη του πιστολέτου, εξακολουθεί να λει- στροφών...
Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, Φροντίδα και συντήρηση τουλάχιστον ετησίως Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- πελατών. ψετε...
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος εγκαυμάτων από την επαφή με οξέα! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γά- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ντια. Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια Εκτέλεση: ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν από τις Για την αφαίρεση να χρησιμοποιούνται μό- εργασίες στη συσκευή, διακόψτε την παρο- νον...
Seite 142
Συμπληρώστε απορρυπαντικό στη δε- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση ξαμενή ή ρυθμίστε τη δοσομετρική βαλ- απορρυπαντικού βίδα στο ”0”. – Διαρροή δοσομετρικής βαλβίδας απορ- – Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη ρυπαντικού. θέση "Υψηλής Πίεσης" Ελέγξτε τη δοσομετρική βαλβίδα. Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη –...
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με S. Reiser τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Alfred Karcher GmbH & Co. KG Εξυπηρέτησης. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/01/01 –...
Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre- bu orijinal kullanma kılavuzunu ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen zemi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ni koruyun ve eski yağları çevre tekniğine sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygun olarak imha edin.
23 Yüksek basınç pompası – Cepheler, teraslar, bahçe makinele- 24 Sigorta rin,n, vb temizlenmesi için, sadece te- 25 Sıcaklık ayarı düğmesi mizlik maddesi olmadan yüksek basınç 26 Süzgeçli su bağlantısı püskürtücü kullanın. 27 Yüksek basınç hortumu – İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kir 28 Yüksek basınç...
Güvenlik uyarıları Yüksek basınç hortumu TEHLIKE TEHLIKE – Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, Yaralanma tehlikesi! yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak – Sadece orijinal yüksek basınç hortum- yerine cihazı başka bir yere götürün ve ları kullanın. her türlü kıvılcım oluşumunu önleyin. – Yüksek basınç hortumu ve püskürtme –...
Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altına in- Emniyet valfı miş olması durumunda cihazı çalıştırma- – Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı yın. açılır. İhtiyaç anında yağ ekleyin. – Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müş- durun.
– Yüksek basınç memesinden çıkan su Su bağlantısı huzmesi, tabancanın geri tepmesine – Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bö- neden olur. Bükülmüş bir püskürtme lümüne bakın. borusu ek olarak bir torka neden olabi- Besleme hortumunu (minimum uzunluk lir. Bu nedenle püskürtme borusu ve ta- 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su bancayı...
Seite 150
El püskürtme tabancasını kapatın. Temizlik maddesi emme hortumunu te- Yaklaşık 45° aşağı doğru yönlendirilmiş mizlik maddesi dolu bir kaba asın. püskürtme borusunu sola ya da sağa Memeyi "CHEM" konumuna getirin. döndürün. Temizlik maddesi dozaj valfını istediği- Not: Yüksek basınç...
Taşıma Cihazın kapatılması TEHLIKE TEDBIR Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi! Sıcak Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- suyla çalışmadan sonra, cihaz, soğutma sında cihazın ağırlığına dikkat edin. için en az iki dakika boyunca soğuk suyla Park frenini çözün. ve tabanca açıkken çalıştırılmalıdır. ...
– RM 100 (Sipariş No. 6.287-008) kireç 500 çalışma saatinde bir, en azından her taşını ve kireç taşı ve deterjan artıkları- yıl nın oluşturduğu basit bağları çözer. Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine – RM 101 (Sipariş No. 6.287-013), RM yaptırın. 100 ile çözülemeyen tortuları...
Seite 153
Cihazın havasını almak için, memeyi Motor çalışmıyor sökün ve su kabarcıksız şekilde dışarı Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki çıkana kadar motoru çalıştırın. uyarılara dikkat edin! Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidala- – Yakıt deposu boş. yın. Doldurun. Su dengesiz püskürtülüyor –...
Su eksikliği emniyeti açılmıyor - alev yok AB uygunluk bildirisi – Su beslemesi kapalı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su beslemesini açın. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- – Su besleme miktarı çok düşük yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ...
Teknik Bilgiler HDS 801 B Koruma şekli IPX5 Motor Benzinli motor Honda GX 160, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 4 (5,5) Çalışma devri d/dk 3300 Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 750 (12,5)
Seite 156
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
Согласно действующим пред- Элементы прибора писаниям устройство запре- см. оборотную сторону щается эксплуатировать без 1 Форсунка высокого давления системного разделителя в 2 Струйная трубка трубопроводе с питьевой водой. Убе- 3 ручной пистолет-распылитель с пре- дитесь, что подключение к домовой дохранителем, сети...
ОПАСНОСТЬ * Всего максимум 2000 мкСим/см Опасность получения травм! При ис- ** Объем пробы 1 л, время осаждения пользовании на автозаправочных 30 мин. станциях или в других опасных зонах *** абразивных материалов нет необходимо соблюдать соответству- Указания по технике ющие правила техники безопасности. безопасности...
Защитные устройства Общие сведения по технике безопасности Защитные приспособления служат для – Необходимо соблюдать соответству- защиты пользователя и не должны вы- ющие национальные законодатель- водиться из строя или работать в обход ные нормы по работе с жидкостными своих функций. струйными установками. Система...
ВНИМАНИЕ Начало работы Опасность повреждения топливного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ насоса при работе всухую. Топливный Опасность получения травм! Аппарат, бак должен быть заполнен и в режиме подводы, шланг высокого давления и работы с холодной водой. подключения должны находиться в ис- Заправка топливом. правном...
– Струя воды, выходящяя из сопла Всосать воду из бака высокого давления вызывает отда- – С помощью соответствующего при- чу пистолета-распылителя. Уста- способления данный высоконапор- новленная под углом трубка с со- ный моющий прибор может набирать плом может дополнительно со- воду...
Строенная форсунка Режим работы с горячей водой Закрыть пистолет-распылитель. ОПАСНОСТЬ Вращать корпус форсунки до тех пор, Опасность обваривания! пока желаемый символ не совпадет с Установите регулятор температуры маркировкой: на нужную температуру. Включается горелка. Плоская струя высокого дав- ления...
ВНИМАНИЕ После эксплуатации с моющим Никогда не выключать мотор при пол- средством ной нагрузке и открытом ручном пи- Дозирующий клапан моющего сред- столете-распылителе. ства установить на „0“. Установите регулятор температуры в Промыть аппарат при открытом кла- положение "Горелка отключена". пане...
Раз в полгода Транспортировка Проточный нагреватель: Снять на- ОСТОРОЖНО садку горелки, очистить горелку и за- Опасность получения травм и повре- жигающие электроды, проверить ждений! При транспортировке следу- расстояние между электродами, по ет обратить внимание на вес устрой- необходимости отрегулировать или ства.
Дать прибору поработать, пока не бу- Двигатель дет достигнута рабочая температу- Работы по техуходу выполнять в соот- ра. ветствии с указаниями производителя Выключить прибор и дать ему посто- мотора, приведенными в инструкции по ять 20 минут. Пистолет должен оста- эксплуатации.
Seite 166
Прибор не набирает давление Струя воды неравномерна – Форсунка установлена на „CHEM“ – Забилось сопло. Установить форсунку на „высокого Прочистить сопло. давление“. – Разрегулирован предохранительный – Форсунка забита/вымыта клапан. Очистить/заменить форсунку. Настройка предохранительного кла- – Засорился сетчатый фильтр подачи пана...
Не включается система Заявление о соответствии предохранения от отсутствия воды - ЕС нет пламени Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- – Перекрыта подача воды. ный прибор по своей концепции и кон- Откройте подачу воды. струкции, а также в осуществленном и до- –...
Технические данные HDS 801 B Тип защиты IPX5 Мотор Бензиновый мотор Honda GX 160, 1-цилиндровый, 4-х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 4 (5,5) Рабочее число оборотов 1/мин 3300 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/ч...
A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint olvassa el ezt az eredeti hasz- ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- mélő...
19 Nyomáskapcsoló Rendeltetésszerű használat 20 Hőfokszabályzó 21 Tisztítószer tartály * Megjegyzés: Csak Németországra vonat- 22 olajtartály a szivattyún kozik: A készülék csak mobil (nem állandó) 23 Magasnyomású szivattyú üzemre alkalmas. 24 Biztosíték A készüléket különösen ott használja, ahol 25 Hőmérséklet-szabályozó nem áll rendelkezésre elektromos csatla- 26 Vízcsatlakozás szűrővel kozás és forró...
– Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott Szulfát < 240 mg/l vagy forgó alkatrészek közelébe. kalcium < 200 mg/l – Mérgezésveszély! A készüléket nem Összkeménység < 28 °dH szabad zárt helyiségekben üzemeltetni. < 50 °TH Általános biztonsági előírások < 500 ppm (mg CaCO –...
Biztonsági berendezések Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad őket FIGYELEM hatályon kívül helyezni vagy működésük- Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher ben megkerülni. szervizt. Az első használat előtt a vízszivattyú Vízhiány biztosíték olaj tartály fedelének tetejét le kell vág- A vízhiány biztosíték megakadályozza az...
VESZÉLY Kézi szórópisztoly felszerelése Soha ne szívjon fel vizet ivóvíz tartályból. A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel- Semmi esetre sem szabad a készülékkel zések az állítógyűrűn fent). oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót, Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
Seite 174
– Azbeszt tartalmú és más olyan anyago- Megjegyzés: kat, amelyek egészségkárosító anyago- Az indítási folyamat megkönnyítése érde- kat tartalmaznak nem szabad leszórni. kében a szórócső vagy a szórófej eltávolít- – Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem- ható. beni védelem érdekében viseljen meg- ...
Állítsa „OFF“-ra a kulcsos kapcsolót a Tisztítószeres használat után motoron. Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- Üzemanyagcsapot elzárni. lepet. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó- Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg rópisztollyal legalább 1 percig.
Megjegyzés: A légbuborékoknak el kell Karbantartási időközök tudni illanni. A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget Hetente lásd a Műszaki adatoknál. Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Motor Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét. A motor karbantartási munkáit a gyártó ke- FIGYELEM zelési útmutatójának megfelelően kell elvé- Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher...
Kapcsolja ki a készüléket és hagyja áll- Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé- ni 20 percig. A kézi szórópisztolynak get (lásd Műszaki adatok). nyitva kell maradni. – Üres a tisztítószer tartály. A készüléket végezetül szivattyúzza Töltse fel a tisztítószer tartályt vagy ál- üresre.
Garancia Az olaj a magasnyomású szivattyúban tejes Minden országban az illetékes forgalma- – Tömítés hibás. zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Értesítse az Ügyfélszolgálatot. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- szüléken a garancia lejártáig költségmen- Az égőfej nem gyújt tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy –...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého za- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín se řízení si přečtěte tento původní nesmějí dostat do okolního prostředí. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ho oleje způsobem šetrným k životnímu tele.
18 Bezpečnostní ventil Používání v souladu s 19 Presostat určením 20 Termoventil 21 Nádrž na čisticí prostředky * Upozornění: Platí jen pro Německo: Zaří- 22 Nádrž na olej u čerpadla zení je určeno pouze pro mobilní (nikoliv 23 Vysokotlaké čerpadlo stacionární) provoz.
Přepouštěcí ventil Motor – Když je ruční stříkací pistole zavřená, Řiďte se kapitolou „Bezpečnostní poky- otevře se nadproudový ventil a vyso- ny“! kotlaká pumpa vrátí vodu do sací části Před uvedením do provozu čtěte návod čerpadla. Tak se zabrání překročení k obsluze od výrobce motoru, přede- přípustného pracovního tlaku.
Bezpečnostní svorku zatlačte znovu do – Vodní paprsek vycházející z vysokotla- ruční stříkací pistole. Je-li montáž prove- ké trysky způsobuje zpětný ráz pistole. dena správně, lze hadici vytáhnout maxi- Zalomená rozprašovací trubka může málně o 1 mm. Není-li tomu tak, je kotouč způsobit otáčení.
Seite 186
Postřikovací trubici směřující cca 45° Dávkovací ventil čistidla nastavte na dolů otočte vpravo nebo vlevo. požadovanou koncentraci. Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy Doporučovaná metoda čištění nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší – Uvolnění špíny: vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš Úsporně...
Po provozu se slanou vodou (mořská voda) Ošetřování a údržba přístroj vymývejte nejméně 2–3 minuty při otevřené ruční stříkací pistoli. Se svým obchodníkem se můžete dohod- POZOR nout na pravidelných bezpečnostních pro- Motor nikdy nevypínejte, když je plně zatí- hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. žen a když...
Motor spusťte podle návodu k obsluze Vysokotlaké čerpadlo od výrobce motoru. Vyměňte olej: Otevřete ruční stříkací pistoli a během Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 li- odstraňování vodního kamene ji neza- vírejte. Vyšroubujte olejový výpustní šroub. ...
Seite 189
Přístroj netvoří tlak Přístroj nenasává čistidlo – Tryska je nastavená na „CHEM“ – Tryska je nastavená na „vysoký tlak Trysku nastavte na „vysoký tlak“. Trysku nastavte na „CHEM“. – Ucpaná/vymytá tryska – Sací hadice čistidla s filtrem netěsná ...
Prohlášení o shodě pro ES Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí Tímto prohlašujeme, že níže označené přístroj zkontrolovat zákaznická služba. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Záruka námi do provozu uvedenými konkrétními V každé zemi platí záruční podmínky vyda- provedeními, příslušným zásadním poža- né...
Technické údaje HDS 801 B Ochrana IPX5 Motor benzínový motor Honda GX 160 jednoválcový, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 4 (5,5) Provozní počet otáček 1/min. 3300 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 750 (12,5) Přívodní tlak (max.)
Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Stopnje nevarnosti –...
27 Visokotlačna cev NEVARNOST 28 Visokotlačni priključek Nevarnost poškodbe! Pri uporabi na črpal- 29 Opornik za nakladanje z žerjavom * kah ali drugih nevarnih območjih upoštevaj- * Dodatna oprema te ustrezne varnostne predpise. Preprečiti morate, da odpadna voda, ki Simboli na napravi vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo, tekoče vode ali kanalizacijo.
Varnostna navodila Visokotlačna cev NEVARNOST NEVARNOST – V primeru razlitja goriva visokotlačnega Nevarnost poškodb! čistilnika ne smete uporabljati, temveč – Uporabljajte samo originalne visoko- ga morate prenesti na drugo mesto in tlačne cevi. preprečiti vsakršno tvorbo isker. – Visokotlačna cev in brizgalna naprava –...
Seite 195
Rezervoar za gorivo polnite z neosvin- Varnostni ventil čenim bencinom. – Varnostni ventil odpre, če je prelivni Ne uporabljajte 2-taktne mešanice. ventil okvarjen. Polnjenje goriva – Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in plombiran. Nastavitev sme izvajati le NEVARNOST uporabniški servis. Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel- sko gorivo ali lahko kurilno olje.
Seite 196
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova- gume. Poškodovane avtomobilske na v obsegu dobave. gume predstavljajo vir nevarnosti. – Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge Sesanje vode iz posod zdravju nevarne snovi, se ne smejo – Ta visokotlačni čistilnik je z ustreznim škropiti.
Napotek: Prekinitev obratovanja Za lažji zagon lahko odstranite jekleno cev ali šobo. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. Opozorilo: Če ročico ročne brizgalne pi- štole spustite, bo motor deloval naprej v Obratovanje s hladno vodo prostem teku.
Polletno Zaščita pred zamrznitvijo Pretočni grelnik: Demontirajte vložek POZOR gorilnika, očistite gorilnik in vžigalne Nevarnost poškodb! Zmrznjena voda v na- elektrode, kontrolirajte razdaljo med pravi lahko uniči njene dele. elektrodami, po potrebi nastavite ali za- Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem menjajte vžigalne elektrode.
Odstranjevanje vodnega kamna iz Pomoč pri motnjah naprave NEVARNOST Pri oblogah v cevovodih naraste upor pre- Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za- toka, tako da lahko postane obremenitev gona naprave. Pred deli na napravi prekiniti za motor prevelika. dovod goriva. NEVARNOST Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega Nevarnost eksplozije zaradi gorljivih plinov! dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip:...
Tehnični podatki HDS 801 B Vrsta zaščite IPX5 Motor Bencinski motor Honda GX 160 1 cilinder 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (KM) 4 (5,5) Obratovalno število obratov 1/min 3300 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.)
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Upewnić się, że przyłącze wodociągu do- Elementy urządzenia mowego, przy którym używana jest myjka patrz Strona okładki wysokociśnieniowa, jest wyposażone w od- 1 Dysza wysokociśnieniowa dzielacz systemowy zgodny z EN 12729 2 Lanca typu BA. 3 pistolet natryskowy z zaczepem zabez- Woda, która przepłynęła przez odłącznik pieczającym systemowy, katalogowana jest jako nie na-...
Ścieki zawierające oleje mineralne nie Wskazówki bezpieczeństwa mogą dostać się do gleby, wód grunto- NIEBEZPIECZEŃSTWO wych i powierzchniowych ani do kanaliza- – Nie używać wysokociśnieniowego cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało ży wykonywać tylko w miejscach wyposa- się...
– Urządzenie grzewcze tego urządzenia Zawór przelewowy jest urządzeniem opałowym. Urządze- nia opałowe muszą być regularnie – Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, sprawdzane zgodnie z obowiązującymi otwiera się zawór przelewowy i pompa krajowymi przepisami. wysokociśnieniowa kieruje wodę z po- wrotem do części ssącej pompy. W ten Wąż...
Seite 207
Skontrolować poziom oleju w zbiorniku Montaż wymiennego węża oleju. wysokociśnieniowego Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“. Rys. A-C W razie konieczności uzupełnić olej Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi- (patrz Dane techniczne). stoletu natryskowego, np. za pomocą śrubokrętu (rys.
Po pracy ze środkiem czyszczącym Czyszczenie zimną wodą Ustawić zawór dozujący środek czysz- Ustawić regulator temperatury w pozy- czący w pozycji „0“. cji „Palnik wył.“. Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- Czyszczenie gorącą wodą letem natryskowym przez przynajmniej 1 minutę.
UWAGA W trakcie transportu w pojazdach nale- Nigdy nie wyłączać silnika przy pełnym ob- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ciążeniu otwartego pistoletu natryskowego. ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- Ustawić regulator temperatury w pozy- wiązującymi przepisami. cji „Palnik wył.“. Czyszczenie i konserwacja ...
– RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz- Prace konserwacyjne puszcza osady, których nie może usu- nąć RM 100. Czyszczenie sitka na przyłączu wody Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody. Wyjąć sitko. Dodać do tego 1 litr odkamieniacza. ...
Seite 212
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją Silnik nie pracuje obsługi producenta silnika. Przestrzegać wskazówek zawartych w in- W celu odpowietrzenia urządzenia od- struckji obsługi producenta silnika! kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra- – Zbiornik paliwa jest pusty. cować tak długo, aż wypływająca woda ...
Nie włącza się zabezpieczenie przed Deklaracja zgodności UE pracą na sucho - brak płomienia Niniejszym oświadczamy, że określone po- – Zamknięty dopływ wody. niżej urządzenie odpowiada pod względem Otworzyć dopływ wody. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej – Za mały przepływ na dopływie wody przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
Dane techniczne HDS 801 B Stopień ochrony IPX5 Silnik Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4-su- wowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Robocza liczba obrotów 1/min 3300 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.)
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
rator de sistem conform EN 12729 de tip Elementele aparatului vezi coperta Apa, care curge printr-un separator de sis- 1 Duză de înaltă presiune tem este clasificată ca fiind nepotabilă. 2 Lance PRECAUŢIE 3 Pistol manual pentru pulverizat cu opri- Separatorul de sistem trebuie conectat în- re de siguranţă...
Cerinţe referitoare la calitatea apei: – Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve- ATENŢIE rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este Ca mediu sub presiune se poate utiliza numai nevoie, înlocuiţi-l. apă curată. Impurităţile din apă pot cauza – Nu folosiţi motorul în zone de pădure, uzura premaură...
– Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presi- Termoventil pe pompă une. Nu folosiţi furtunurile îndoite. Termoventilul se deschide la depăşirea Dacă stratul de sârmă exterior devine temperaturii maxime admise a apei şi go- vizibil, nu mai folosiţi furtunul de înaltă leşte apa caldă.
Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează Adăugarea combustibilului împreună cu aparatul. PERICOL Absorbirea apei dintr-un rezervor Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi- – Acest aparat de curăţat cu înaltă presi- rea unor combustibili necorespunzători (de une este dotat cu accesorii corespunză- ex.
– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve- Pornirea aparatului lopelor se vor curăţa numai de la o dis- tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar, Deschideţi sursa de apă. anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot Reglaţi regulatorul de temperatură pe fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri- regim de funcţionare cu apă...
ATENŢIE Metoda de curăţare recomandată Nu opriţi motorul când acesta funcţionează – Desprinderea mizeriei: în plină sarcină şi pistolul de stropit este Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi deschis. lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a Aduceţi regulatorul de temperatură în o lăsa să...
Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de întreţinere Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Curăţarea sitei din racordul de apă de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de Scoateţi sita. siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc. turi.
Adăugaţi un litru de soluţie de decalcifi- Curăţaţi sau înlocuiţi bujia. ere. – În motor nu există ulei. Conectaţi furtunul de apă direct la capul Controţi nivelul de ulei al motorului. pompei şi introduceţi capătul liber în re- Adăugaţi ulei.
Siguranţa pentru lipsa apei nu porneşte Jet de pulverizare neuniform - nu există flacără – Duza este înfundată. – Alimentarea cu apă este închisă. Curăţaţi duza. Deschideţi sursa de apă. – Ventilul de siguranţă este dereglat. – Cantitatea de apă alimentată este prea ...
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice HDS 801 B Protecţie IPX5 Motorul Motor pe benzină Honda GX 160, 1 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Turaţia 1/min 3300 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
11 Ventilátor horáka Používanie výrobku v súlade 12 Ručné štartovacie zariadenie s jeho určením 13 Palivová nádrž 14 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Upozornenie: Platí len pre Nemecko: Prí- 15 Kryt elektrickej skrinky stroj je určený len pre mobilnú (nie statickú) 16 Nádrž...
– Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos- Celková tvrdosť < 28 °dH ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die- < 50 °TH lov. < 500 ppm (mg – Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne- CaCO smie prevádzkovať v uzatvorených Železo < 0,5 mg/l priestoroch.
Bezpečnostné prvky Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- POZOR ky alebo obchádzať jeho funkcie. V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih- neď informujte službu zákazníkom firmy Poistka pri nedostatku vody Kärcher.
NEBEZPEČENSTVO Montáž ručnej striekacej pištole Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou Namontujte na rozprašovaciu rúrku vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny dýzu (značky na nastavovacom krúžku s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far- hore). by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu. ...
Seite 232
– Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- Zapnutie prístroja hujúce azbest a iné materiály obsahujú- ce látky, ktoré ohrozujú zdravie. Otvorte prívod vody. – Na ochranu prevádzkovateľa pred strie- Nastavte regulátor teploty na prevádz- kajúcou vodou má tato osoba nosiť ku so studenou/horúcou vodou.
Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ Odporúčaný spôsob čistenia (morská voda), preplachujte prístroj najme- – Rozpustenie nečistôt: nej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej strieka- Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok cej pištoli vodou z vodovodu. a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene- POZOR chajte zaschnúť.
Po 500 prevádzkových hodinách, Transport minimálne jedenkrát ročne UPOZORNENIE Nechajte vykonať údržbu prístroja zá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kazníckemu servisu. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Údržbárske práce jeho hmotnosť. Povoľte parkovaciu brzdu. Vyčistenie sitka v prívode vody Zariadenie zasuňte. ...
– RM 100 (Obj.-č. 6.287-008) rozpúšt'a Motor nebeží vodný kameň a jednoduché zlúčeniny vodného kameňa ako aj zvyšky po Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu umývacom prostriedku. výrobcu motora! – RM 101 (Obj.-č. 6.287-013) rozpúšt'a – Prázdna palivová nádrž. usadeniny, ktoré sa nedajú rozpustit' ...
Naštartujte motor podľa návodu na ob- – Nerovnomerné rozstrekovanie paliva sluhu výrobcu motora. na dýze horáku Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte Palivový filter vyčistiť. trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- Poistka proti nedostatku vody nespína - ho, kým nevyteká voda bez bublín. žiadny plameň...
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Technické údaje HDS 801 B Druh krytia IPX5 Motor Benzínový motor Honda GX 160, 1 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 4 (5,5) Prevádzkové otáčky 1/min 3300 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne ja pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s propi- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sima.
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr- Bez neprijatnih mirisa žavnih zakonskih propisa o sprječava- * Maksimum ukupno 2000 μS/cm nju nesreća na radu. Raspršivači teku- ** Probni volumen 1 l, vrijeme taloženja 30 ćina se moraju redovito podvrgavati is- pitivanjima, o čijem ishodu se svaki put *** bez abrazivnih tvari mora sastaviti pismeno izvješće.
Preljevni ventil Motor – Ako je ručna prskalica zatvorena, otva- Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- ra se preljevni ventil, a visokotlačna sni napuci"! pumpa sprovodi vodu natrag do usisne Prije stavljanja u pogon pročitajte i strane. Time se sprječava prekoračenje obratite pažnju na radne upute koje iz- dozvoljenog radnog tlaka.
Sigurnosnu kopču ponovo utisnite u – Visokotlačni mlaz koji se stvara pri kori- ručnu prskalicu. Pri ispravnoj montaži štenju stroja je jako bučan. Opasnost crijevo se može izvući najviše 1 mm. od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem Ako to nije slučaj, onda je pločica po- morate obavezno nositi prikladnu zašti- grešno montirana (slika C).
Trostruka mlaznica Rad sa sredstvom za pranje Zatvorite ručnu prskalicu. PAŽNJA Kućište mlaznice okrećite u krug sve Neprikladna sredstva za pranje mogu ošte- dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- titi stroj i predmet koji se čisti. kom: –...
Povucite polugu ručne prskalice u traja- Zaštita od smrzavanja nju od oko 2-3 minute kako bi tekuća voda mogla hladiti glavu cilindra. PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr- Nakon rada sa sredstvom za pranje zava u stroju može uništiti dijelove istog. ...
Jednom u pola godine Uklanjanje kamenca iz uređaja Protočni grijač: Demontirajte uložak Stvaranjem naslaga na cijevima povećava plamenika, očistite plamenik i elektrode se otpor strujanju, tako da opterećenje mo- za paljenje, provjerite razmak između tora postaje preveliko. elektroda, prema potrebi ih namjestite ili OPASNOST zamijenite.
Namjestite sigurnosni ventil (servisna Otklanjanje smetnji služba). OPASNOST – Sigurnosni ventil nije zabrtvljen. Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim Zamijenite sigurnosni ventil odnosno uređajem. Prije radova na uređaju prekinite brtvu (servisna služba). dovod goriva. – Preljevni ventil je u kvaru. Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele ...
Jamstvo Gorionik se ne pali – Ponovo se aktivirao graničnik tempera- U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje ture je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- Uređaj predajte servisnoj službi na pro- tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- vjeru. jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno –...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci HDS 801 B Zaštita IPX5 Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4 (5,5) Broj okretaja pri radu 1/min 3300 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
10 Pumpa za gorivo Namensko korišćenje 11 Ventilator gorionika 12 Ručni pokretač Napomena: Važi samo za Nemačku: 13 Rezervoar goriva Uređaj je predviđen isključivo za mobilnu (a 14 Ventil za doziranje deterdženta ne za stacionarnu) upotrebu. 15 Poklopac električnog ormarića Uređaj se primenjuje prvenstveno na 16 Rezervoar za gorivo mestima gde je potreban rad sa vrućom...
– Opasnost od opekotina! Ne dodirujte Kalcijum < 200 mg/l vrele prigušivače buke, cilindre i rebra Ukupna tvrdoća < 28 °dH hladnjaka. < 50 °TH – Nikada ne stavljajte ruke ili noge u < 500 ppm (mg blizinu pokretnih ili rotirajućih delova. CaCO –...
Sigurnosni elementi Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju PAŽNJA stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Ukoliko je ulje beličasto, obavestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu. Zaštita kod nedostatka vode ...
benzin, ulje ili nefiltriranu vodu. Zaptivke u Montiranje ručne prskalice uređaju nisu otporne na hemijske Montirajte mlaznicu na cev za prskanje rastvarače. Raspršena magla rastvarača je (oznake na prstenu moraju biti gore). lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Cev za prskanje spojite sa ručnom ...
– Stalno pazite na dobru pričvršćenost Rad sa hladnom vodom zavrtnih spojeva svih priključnih creva. – Poluga ručne prskalice tokom rada ne Isključite gorionik postavljanjem sme biti uklještena. regulatora temperature u odgovarajući položaj. Čišćenje Rad sa vrućom vodom Pritisak/temperaturu i koncentraciju deterdženta podesite zavisno od OPASNOST površine koju treba očistiti.
Zatvorite ventil za gorivo. Prekid rada Zatvorite dovod vode. Pustite polugu ručne prskalice. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz Napomena: Kada se poluga ručne uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak. prskalice pusti, motor nastavlja da radi u ...
Motor Intervali održavanja Radove na održavanju motora obavite u Sedmično skladu sa navodima iz radnog uputstva Očistite mrežicu u priključku za vodu. koje je izdao proizvođač motora. Proverite nivo ulja visokopritisne Uklanjanje kamenca iz uređaja pumpe. Stvaranje naslaga na cevima prouzrokuje PAŽNJA povećanje otpora strujanju, a kao posledica Ukoliko je ulje beličasto, obavestite o tome...
Nakon toga ispraznite uređaj Dopunite rezervoar za deterdžent ili ispumpavanjem. ventil za doziranje deterdženta Napomena: Preporučujemo da se u cilju postavite na "0". zaštite od korozije i radi neutralizacije – Ventil za doziranje deterdženta ostataka kiseline na kraju kroz uređaj preko propušta.
Garancija Beličasto ulje u visokopritisnoj pumpi U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je – Zaptivka je neispravna. izdala naša nadležna distributivna Obavestite servisnu službu. organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Gorionik se ne pali otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok –...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2016/01/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
Tehnički podaci HDS 801 B Stepen zaštite IPX5 Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4 (5,5) Broj obrtaja pri radu 1/min 3300 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Seite 263
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
7 Водещи колела със застопоряваща ПРЕДПАЗЛИВОСТ спирачка Свързвайте системния разделител 8 Типова табелка винаги към захранващия водопровод, 9 Уред за бързо нагряване на течаща- никога директно към уреда. та вода Опасност от отравяне! Не 10 Горивна помпа вдишвайте отработените 11 Компресор на горелката газове.
Изисквания към качествата на вода- – Горивата да не се съхраняват, из- та: сипват или използват в близост до ВНИМАНИЕ открит огън или уреди като печки, Като флуид под високо налягане се отоплителни котли, водонагрева- позволява използването само на чиста тели...
– Загряващото приспособление на Предпазител против липса на уреда е горивна инсталация. Горив- вода ните инсталации трябва да се прове- ряват редовно в съответствие с на- Предпазителя против липса на вода ционалните изисквания на законода- предотвратява прегряването на горел- теля. ката...
Seite 267
Проверка на нивото на помпата Да се монтира пистолета за ръчно под високо налягане разпръскване ВНИМАНИЕ Дюзата да се монтира на тръбата за При млекоподобно масло информирай- разпръскване (маркировки на пръс- те веднага сервиза на Kärcher. тена за настройка горе). ...
Отклонена от ъгъла си тръба за Да се изсмуче водата от разпръскване допълнително може резервоара да предизвика въртящ се момент. – Този уред за почистване под високо Затова тръбата за разпръскване и налягане е подходящ със съответни- пистолета да се държат здраво в те...
Seite 269
Тройна дюза Режим със студена вода Затваряне на пистолета за ръчно Поставете терморегулатора на пози- пръскане. ция „Горелка изкл“. Да се завърти корпуса на дюзата, до- Режим с гореща вода като желания символ с маркировка съвпадне: ОПАСНОСТ Опасност...
ВНИМАНИЕ След работа с почистващи препарати Никога не изключвайте мотора при Дозиращия вентил за почистващо пълно натоварване при отворен пис- средство да се постави на „0“. толет за ръчно пръскане. Изплакнете уреда минимум 1 минута Поставете терморегулатора на пози- с...
На половин година или при Tранспoрт необходимост ПРЕДПАЗЛИВОСТ Изпразнете и почистете резервоара Опасност от нараняване и повреда! за горивен материал. При транспорт имайте пред вид те- Почистете филтъра пред горивната глото на уреда. помпа и горивната дюза. Освобождаване на застопоряващата ...
Изключете уреда и го оставете да Почистване на котления камък от стои 20 минути. Пистолетът за ръчно уреда пръскане трябва да остане отворен. При отлагания в тръбопроводите се по- Накрая изпомпете уреда, докато се вишава съпротивлението при протича- изпразни.
Seite 273
Да се почисти цедката. Уредът не засмуква почистващ – Цедката пред предпазителя за не- препарат достиг на вода е замърсена. Да се почисти цедката. – Дюзата е настроена на „Високо наля- – Твърде малък дебит на водата за за- гане“.
Предпазителят за недостиг на вода не Декларация за включва - няма пламък съответствие на ЕО – Входът за вода е затворен. С настоящото декларираме, че цитираната Да се отвори входа за водата. по-долу машина съответства по концепция – Твърде малък дебит на водата за за- и...
Технически данни HDS 801 B Вид защита IPX5 Мотор Бензинов мотор Honda GХ 160, 1 цилиндъра, 4 тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 4 (5,5) Работни обороти 1/мин 3300 Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит...
Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise keskkonnaeeskirju järgides. või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) –...
23 Kõrgsurvepump – Fassaadide, terrasside, aiatööriistade 24 Kaitse jne puhastamiseks kasutada ainult kõr- 25 Temperatuuri regulaator survejuga ilma puhastusaineta. 26 Veevõtuliitmik, sõelaga – Raskesti eemaldatava mustuse puhul 27 Kõrgsurvevoolik soovitame Teile meie mustuse freesijat 28 Kõrgsurveühendus lisavarustusena. 29 Kraanale laadimise risttala * * Lisavarustus Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- des kasutamise korral tuleb järgida vasta-...
Ohutusalased märkused Kõrgsurvevoolik – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- Vigastusoht! tust on maha loksunud. Viige masin tei- – Kasutage ainult originaalvaruosi. se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea- – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- vad sobima tehnilistes andmetes too- tust lahtise tule või selliste süüteleegiga dud maksimaalse tööülerõhuga.
Turvaventiil Kütuse lisamine – Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne. Plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või – Turvaventiil on tehasepoolselt seadis- kerget kütteõli. Sobimatuid kütuseid, nt tatud ja plommitud. Seadistamisega te- bensiini, ei tohi kasutada. geleb vaid klienditeenindus. TÄHELEPANU Kuivkäik võib vigastada kütusepumpa. Kü- Termoventiil pumba juures tusepaak peab olema täidetud ka külma Termoventiil avaneb maksimaalselt luba-...
– Asbesti ja muid tervistkahjustavaid ai- Vee imemine mahutitest neid sisaldavaid materjale ei tohi pritsi- – Vastavate tarvikutega sobib see kõrg- survepuhasti pinnavee imemiseks, näit. – Kasutaja kaitseks veepritsmete eest tu- vesi vihmaveetünnidest või tiikidest. leb kanda sobivat kaitseriietust. – Sissevõtu kõrgus maks. 1 m. –...
Seite 281
Märkus: Pärast töötamist puhastusvahendiga Käivitusprotsessi lihtsustamiseks võib ee- Keerake puhastusvahendi doseerimis- maldada pihustid või otsakud. ventiil asendisse "0". Tõmmake pesupüstoli hooba. Loputage seade t avatud pesupüstoliga Töötamine külma veega vähemalt 1 minuti vältel. Töö katkestamine Seadke temperatuuriregulaator asen- disse „Põleti väljas“.
Seadke mootori võtmelüliti asendisse Hooldusvälbad „OFF". Sulgege kütusekraan. Kord nädalas Vee juurdejooksu sulgemine. Puhastage veeühenduse sõela. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset survevaba. TÄHELEPANU Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori- Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee- ga kogemata avamise vastu.
Mootor Abi häirete korral Teostage mootori hooldustööd vastavalt mootori tootja kasutusjuhendis toodud and- Käivituvast seadmest tingitud vigastusoht. metele. Enne tööde alustamist seadme juures kat- Katlakivi eemaldamine masinast kestage kütuse pealevool. Kui torudesse ladestub katlakivi, tõuseb Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu- voolutakistus, nii et mootori koormus muu- tit, silindreid ega radiaatori ribisid.
Vahetage turvaventiil või tihend välja Vahetage kütusepump välja (klienditee- (klienditeenindus). nindus). – Ülevooluventiil defektne – Kütusefilter must Vahetage välja ülevooluventiil (kliendi- Vahetage kütusefilter. teenindus). – Puudub säde – Õhk süsteemis Kui töö ajal ei ole aknast näha süütesä- Pumba õhutamine: det, tuleb lasta klienditeenindusel sea- ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
Tehnilised andmed HDS 801 B Kaitse liik IPX5 Mootor Bensiinimootor Honda GX 160, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 4 (5,5) Töö pöörete arv 1/min 3300 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 750 (12,5) Juurdevoolurõhk (max)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
14 Mazgāšanas līdzekļa dozēšanas vārsts Noteikumiem atbilstoša 15 Elektrosadales skapja pārsegs lietošana 16 Degvielas tvertne 17 Ūdens trūkuma drošinātājs Norāde: Attiecas tikai uz Vāciju: aparāts 18 Drošības vārsts paredzēts tikai mobilai (nevis stacionārai) 19 Manometriskais slēdzis lietošanai. 20 Termovārsts Aparātu speciāli izmanto tur, kur nav pieej- 21 Mazgāšanas līdzekļa tvertne * ams elektriskais pieslēgums un kur ir jā- 22 Sūkņa eļļas tvertne...
kopējā ūdens cietība < 28 °dH Vispārējie drošības tehnikas < 50 °TH noteikumi < 500 ppm (mg – Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- CaCO vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- dzelzs < 0,5 mg/l ruma smidzinātājiem. mangāns < 0,05 mg/l –...
Ūdens trūkuma drošinātājs Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī Ūdens trūkuma drošinātājs novērš degļa pārkaršanu, ja ir nepietiekams ūdens dau- IEVĒRĪBAI dzums. Deglis sāk darboties tikai tad, kad ir Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet pietiekams ūdens daudzums. Kärcher klientu servisu. ...
Apkalpošana Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža BĪSTAMI A-C attēls Sprādzienbīstamība! Rokas smidzinātājpistoles stiprinājuma Neizsmidziniet degošus šķidrumus. spaili izņemt ar skrūvgriezi (A attēls). BĪSTAMI Rokas smidzinātājpistoli novietot uz – Novietojiet aparātu uz stabilas pamat- galvas un augstspiediena šļūtenes galu nes. iebīdīt līdz galam.
Trīskāršā sprausla Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- IEVĒRĪBAI dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt aparātu un tīrāmo objektu. Augstspiediena plakanā strūkla – Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekli lietot (25°) plašu netīro virsmu tīrīša- taupīgi.
Pavelciet rokas smidzināšanas pistoles Glabāšana sviru apm. 2-3 minūtes, lai cauri plūsto- šais ūdens atdzesētu cilindra galviņu. UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas jot ņemiet vērā aparāta svaru. Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu Transportēšana noregulēt uz "0". ...
Atkaļķošanai atbilstoši likumu noteikumiem Reizi pusgadā vai pēc vajadzības drīkst izmantot tikai kaļķakmens šķīdinātā- Iztukšojiet un iztīriet kurināmā tvertni. jus ar pārbaudes zīmi. Iztīriet pirms kurināmā sūkņa un kurinā- – RM 100 (pasūt. Nr. 6.287-008) noņem mā sprauslas esošo filtru. kaļķakmeni un vienkāršus kaļķakmens ...
Seite 295
Attaisiet ūdens padeves krānu. Deg degvielas kontrollampiņa Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- – Tukša degvielas tvertne žotāja lietošanas instrukcijai. Uzpildīt. Aparāta atgaisošanai noskrūvēt sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi, Nedarbojas motors līdz ūdens izplūst bez gaisa burbulī- Ievērojiet norādījumus motora ražotāja lie- šiem.
Neieslēdzas ūdens trūkuma drošinātājs EK Atbilstības deklarācija - nav liesmas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – Aizvērts ūdens pievads. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Attaisiet ūdens padeves krānu. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- – Pārāk maza ūdens padeve bā...
Tehniskie dati HDS 801 B Aizsardzība IPX5 Motors Benzīna motors Honda GX 160, 1-cilindra, 4- taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (ZS) 4 (5,5) Darba apgriezienu skaits 1/min 3300 Ūdensapgādes pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.)
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
12 Rankinis paleidiklis Naudojimas pagal paskirtį 13 Degalų bakas 14 Valiklių dozavimo vožtuvas Pastaba! Galioja tik Vokietijoje: prietaisas 15 Jungimo spintos gaubtas skirtas tik mobiliam (ne stacionariam) nau- 16 Degalų bakas dojimui. 17 Vandens trūkumo saugiklis Prietaisas naudojamas vietose, kur reikia 18 Apsauginis vožtuvas karšto vandens, tačiau nėra stacionaraus 19 Pneumatinis jungiklis...
Redukcinis vožtuvas Variklis – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- Laikykitės skyriaus „Saugos reikalavi- vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir mai“ nurodymų! aukšto slėgio siurblys perpumpuoja Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite vandenį atgal į siurblio siurbimo pusę. variklio gamintojo naudojimo instrukciją Taip užtikrinama, kad nebūtų...
Apsauginį skląstį įspauskite atgal į ran- – Naudojant prietaisą, aukšto slėgio sro- kinį purškimo pistoletą. Tinkamai su- vė sukelia didelį triukšmo lygį. Pavojus montavus, žarną galima ištraukti ne pažeisti klausą. Dirbdami prietaisu, bū- daugiau nei 1 mm. Kitu atveju reiškia, tinai naudokite tinkamą...
Seite 303
Plokščia žemo slėgio srovė Darbas su valymo priemonėmis (CHEM) - naudojant ploviklį DĖMESIO arba plaunant žemu slėgiu Netinkama valomoji priemonė gali sugadin- ti prietaisą ir plaunamą daiktą. Bekontakčiu perjungimu pasirinkite apskri- – Saugokite aplinką – taupiai naudokite tą arba plokščią srovę: valymo priemones.
Priežiūra ir aptarnavimas Techninė priežiūra Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės Išimkite filtrą. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- Išplaukite jį vandenyje ir įdėkite atgal. konsultuokite. Aukšto slėgio siurblys PAVOJUS Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie- Pakeiskite alyvą:...
Įpilkite 1 l kalkakmenių tirpiklio. Prietaisas nesukuria slėgio Vandens žarną prijunkite tiesiai prie si- urblio galvutės, o laisvą jos galą įdėkite – Antgalis nustatytas į padėtį „CHEM“ į indą. Antgalį nustatykite į aukšto slėgio padė- Prijungtą purškimo vamzdį be purkštu- tį.
Vandens trūkumo saugiklis neįsijungia Netolygus vandens purškimas – nėra liepsnos – Užsikimšę antgaliai. – Užsukta vandens tiekimo sistema. Išvalykite antgalį. Atsukite čiaupą. – Netinkamai nustatytas apsauginis vož- – Per mažas tiekiamo vandens kiekis tuvas. Padidinkite tiekiamo vandens kiekį. ...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.210-xxx...
Techniniai duomenys HDS 801 B Saugiklio rūšis IPX5 Variklis Benzininis variklis Honda GX 160, 1 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 4 (5,5) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.