Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO MATRIX 100 W LED MATRIX PANEL 5X5 3W WHITE CLMP3WW...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Seite 4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Seite 8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
Seite 10
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
V AC / 50 - 60 Hz, power consumption 100 W. OPERATION The Cameo MP3WW is a DMX 512 controllable LED Matrix Panel and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and Music control. Einführung LED MATRIX PANEL 5X5 3W WHITE...
Seite 12
100 a 240 VAC, 50/60 Hz, consumo de 100 W. El MP3WW de Cameo es un panel de matriz de LED que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos autónomo y maestro/esclavo o activado por el sonido ambiente.
Seite 13
Presa di ingresso azzurra per l’alimentazione elettrica del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. POWER OUT White power output socket for supplying power to other CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
Seite 14
POWER On/Off Switch. Ein-/Ausschalter. Interrupteur marche / arrêt Interruptor de encendido/apagado. Włącznik/Wyłącznik Interruttore di accensione/spegnimento. LED DISPLAY The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information. Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an. Cet afficheur lumineux à quatre caractères LED indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système. La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
Seite 15
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX. Presa XLR femmina a 3 poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX. An EYELET FOR THE SAFETY ROPE can be found on the top of the unit. Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety eyelet to prevent falling.
Seite 16
MIRRORED DISPLAY With this function, letters, numbers and symbols can be displayed horizontally or vertically or mirrored horizontally or vertically on the LED matrix panel. Press the MODE button repeatedly until “Inve” appears on the display and confirm by pressing ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select the desired option and confirm with ENTER.
Wenige Sekunden nach dem Einschalten ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor angewählt war, wird aktiviert. DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Addr“ angezeigt wird. Drücken Sie nun auf ENTER und während alle vier Zeichen im Display blin- ken, kann die DMX-Startadresse mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß...
Seite 18
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND SYSTEMINFORMATIONEN Um Systemeinstellungen vorzunehmen und Systeminformationen auszulesen, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Sett“ angezeigt wird. Bestätigen Sie mit ENTER. Sie können nun mit Hilfe der UP und DOWN Tasten einen der folgenden Menüpunkte auswählen und bearbeiten: ->...
Seite 19
Quelques secondes après allumage, le panneau matrice est prêt à fonctionner, et se replace dans le mode d’utilisation dans lequel il se trouvait lors de l’extinction. RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Addr» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez alors sur ENTER ; lorsque les 4 chiffres clignotent dans l’affichage, vous pouvez modifier le mode DMX avec les touches UP et DOWN (A001 - A512).
Seite 20
PARAMÈTRES SYSTÈME ET INFORMATIONS SYSTÈME Pour appeler les paramètres système et lire les informations système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Sett» apparaisse dans l’afficheur. Validez en appuyant sur la touche ENTER. Avec les touches UP et DOWN, sélectionnez l’un des points de menus suivants ->...
Seite 21
Unos segundos después de aplicar la alimentación eléctrica, el equipo ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento seleccionado previamente. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Addr». Pulse ENTER y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure la dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN (A001 - A512).
Seite 22
AJUSTES E INFORMACIÓN DEL SISTEMA Para cambiar los ajustes del sistema y consultar la información del sistema, pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Sett». Confirme con el botón ENTER. Utilice ahora los botones UP y DOWN para seleccionar y editar una de las opciones siguientes: ->...
Seite 23
Kilka sekund po włączeniu reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Addr”. Nacisnąć teraz przycisk ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na wy- świetlaczu pulsują, można ustawić...
Seite 24
USTAWIENIA SYSTEMU I INFORMACJE O SYSTEMIE Aby zmieniać ustawienia systemu i przeglądać informacje o systemie, należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Sett”. Potwierdzić przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN można teraz wybrać i edytować jedną z następujących pozycji menu: ->...
Seite 25
Qualche secondo dopo l’allacciamento all’elettricità il faro è pronto per l’utilizzo e la modalità di funzionamento in precedenza selezionata si attiva. IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Addr”. Premere quindi ENTER e con i tasti UP e DOWN impostare a piacere l’indirizzo di avvio DMX (A001 - A512) mentre i quattro digiti sul display lampeggiano.
Seite 26
IMPOSTAZIONI E INFORMAZIONI DI SISTEMA Per eseguire le impostazioni di sistema e leggere le informazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “Sett”. Confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN è ora possibile selezionare e modificare una delle seguenti voci di menu: ->...
Seite 27
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CH Mode Dimmer 0% to 100% Strobe open Strobe closed Strobe Strobe slow -> fast ca. 1Hz - 20Hz Strobe open 5-CH Mode Dimmer Master Dimmer 0-100% Strobe open...
Seite 29
Letters (Rotate with CH 6, Fade & Wake with Channel 7) Emtpy Effect Pattern Speed Stop Effect Pattern Pos. (0°,45°,90°135°,180°,225°,270°,315°) Effect Pattern Speed Stop Effect Pattern Effect Pattern Speed, slow > fast, forward or cw Speed Effect Pattern Speed, fast > slow, backward or ccw Effect Pattern Speed Stop Sound Trigger Speed Low >...
Seite 30
10-CH Mode: Numbers & Symbols Numbers & Symbols (Rotate with CH 6, Fade & Wake with < Channel 7) > ^ (rotated 180°) Arrow top Arrow right Arrow left Arrow bottom Arrow top left Arrow top right Arrow bottom left Arrow bottom right All LEDs ON.
Seite 31
10-CH Mode: Pattern 1 Even Dots (2,4,6…) Odd Dots (1,3,5…) Triangle Top (1-5,7-9,13) Triangle Bottom (21-25,17-19,13) Egg-Timer (1-5,7-9,13,17-19,21-25) 1. Line horizontal (1-5) 2. Line horizontal (6-10) 3. Line horizontal (11-15) 4. Line horizontal (16-20) 5. Line horizontal (21-25) 1. Line vertical (5,10,15,20,25) 2.
Seite 32
10-CH Mode: Pattern 2 Bow Tie (1,5-7,9-17,19-21,25) Two Dots 1+25 Two Dots 2+24 Two Dots 3+23 Two Dots 4+22 Two Dots 5+21 Two Dots 10+16 Two Dots 15+11 Two Dots 20+6 Two Dots 7+19 Two Dots 8+18 Two Dots 9+17 Two Dots 12+14 1.
Seite 33
10-CH Mode: Effect Pattern Effect 1 (Straight Line left <> right) Effect 2 (Straight Line left >) Effect 3 (Straight Line up <> down) Effect 4 (Straight Line up >) Effect 1-4 (Random Straight Line) Effect 5 (Cross CW ) Effect 6 (Square 2Step in >...
Seite 34
28-CH Mode Dimmer Master Dimmer 0-100% Dimmer Fine Dimmer Fine 0-100% (16Bit) Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Strobe Ramp down Random, slow -> fast Random Strobe Effect, slow fast Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash) Strobe slow ->...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
Seite 37
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Seite 38
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Seite 39
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Seite 41
MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE / MONTAŻ / MONTAGGIO The individual mounting on a truss system is carried out by means of a swivel bracket (fig. A), or by two omega brackets (fig. B). A swivel bracket and two omega mounting brackets are included, as well as a set of screws and washers and suitable tools (1 x 5 mm and 1 x 6 mm hex tool).
Seite 42
Drehen Sie nun die Verbindungshaken mit Hilfe des Sechskant-Werkzeugs gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag nach links (ca. 3/4 Um- drehung), damit der Verbindungshaken den Verbindungsbolzen fest umschließt. Sichern Sie jedes Element mit einem geeigneten Sicherungsseil an seiner Sicherungsöse (Sicherungsseil nicht im Lieferumfang enthalten). Zum Lösen der Verbindung bringen Sie die Verbindungshaken in die Ausgangsposition (Drehung nach rechts bis zum Anschlag).
Seite 43
Obrócić teraz haki połączeniowe za pomocą wkrętaka imbusowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo) (ok. 3/4 obrotu) tak, aby zatrzasnęły się pewnie na bolcach połączeniowych. Zabezpieczyć każdy element przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabez- pieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa (lina zabezpieczająca nie znajduje się w zestawie). W celu zwolnienia połączenia haki połączeniowe należy przestawić...
Seite 44
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLMP3WW Product Type: LED MATRIX PANEL Type: 5 X 5 Matrix Colour Spectrum: warm white Number of LEDs: LED Type:...
Seite 45
Verbindungssystem für die Montage einer unbegrenzten An- zahl von Elementen in horizontaler Ebene und für die vertikale Montage von bis zu 5 Elementen Référence Modèle : CLMP3WW Type de Produit : PANNEAU MATRICE LED Type : Matrice 5 x 5...
Seite 46
Nombre del modelo: CLMP3WW Tipo de producto: PANEL DE MATRIZ DE LED Tipo: Matriz de 5x5 Colores: Blanco cálido Número de LED: Tipo de LED: LED de 3 W Frecuencia de refresco: 3400 Hz Ángulo de dispersión: 40° Entrada DMX:...
Seite 47
2 pałąki montażowe Omega i uchwyt bezpieczeństwa w zestawie, zintegrowany system połączeniowy służący do instalacji nieograniczonej liczby paneli w płaszczyźnie poziomej/do 5 paneli w pionie Nome del modello: CLMP3WW Tipo di prodotto: PANNELLO MATRICE A LED Tipo: Matrice 5X5...
Seite 48
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Seite 49
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Seite 52
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...