Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Heiniger XTRA Betriebsanleitung

Heiniger XTRA Betriebsanleitung

Schermaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XTRA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
swiss made
Ausgabe/Index: XTRA/I
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de Instrucciones
Bedieningshandleiding
Instruktionsbog
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Käyttöohjekirja
Manual de instruções
δηγίες ρήσης
09-11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Heiniger XTRA

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de Instrucciones Bedieningshandleiding Instruktionsbog Instruktionsbok Instruksjonsbok Käyttöohjekirja Manual de instruções δηγίες ρήσης Ausgabe/Index: XTRA/I 09-11...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4.3 Nachschleifen der Schermesser 4.4 Reinigung des Luftfilters 4.5 Wechseln des Scherkopfes (Option) 4.6 Aufbewahren der Schermaschine 5 Reparaturen 5.1 Einleitung 5.2 Störungslisten 6 Umweltschutz und Entsorgung 6.1 Einleitung 6.2 Materialgruppen 7 Kontaktadressen Abbildungen: am Schluss der Anleitung Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    55 Geräteschalter VS84/HANDY/12V PH-Schraube M4 x 10 56 Kondensator 0.15µF VS84/HANDY 240V Kugellager 608-2Z 56 Kondensator 0.15µF VS84/HANDY 120V Schafscherkopf 3" XTRA/12V mit Kammplatten 57 Kabelklemme VS84/HANDY AUS Zylinderschraube M3.5 x 8 57 Kabelklemme VS84/HANDY/12V EURO/USA Getriebegehäuse XTRA/12V schwarz 58 Klemmstück VS84/HANDY/12V...
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Die Betriebsanleitung, ist jederzeit zugänglich, im Verpackungskoffer sorgfältig aufzube- wahren. 2.2 Symbole und Warnhinweise In der Betriebsanleitung werden verschiedene Symbole verwendet. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin oder signalisieren technische Informationen, deren Nichtbeachtung zu Personen- und Sachbeschädigungen oder unwirtschaftlichem Betrieb führt. Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Wird am Gehäuse oder am elektrischen Kabel ein Defekt festgestellt, so ist dieser durch eine Reparatur- und Servicestelle zu beheben. 2.4.3 Lärmemission/Persönliche Schutzausrüstung Gehörschutz tragen! Die Schallemission bei der Arbeit beträgt typischerweise 93 dB(A). Wir empfehlen beim Arbeiten immer einen Gehörschutz zu tragen. Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 6: Restgefahren

    Stromkabel nie um die Maschine und halten Sie das Stromkabel von heissen Unterlagen und Gegenständen fern. Daraus können Brüche und Isolationsbeschädigungen entstehen. Überprüfen Sie das Kabel regelmässig auf schadhafte Stellen. • Schalten Sie den Schalter der Maschine auf AUS (Stellung 0; Bild 2) bevor Sie den Stecker ausziehen. Bild 2 Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 7: Schereinstellung Mit Scherdruck-Verstellkopf

    Das patentierte Schersystem arbeitet mit viel geringerem Anpressdruck als bei herkömmlichen Schafschermaschinen. Somit ist darauf zu achten, dass die Scherspannung nicht zu hoch ein- gestellt wird. Während der Schur ist die Scherspannung von Zeit zu Zeit ganz leicht nachzu- stellen (max. 1/4 Umdrehung). Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 8: Schmierung

    Motor, zu starke Schurspannung, Blockierung des Scherkopfes, Verstopfter Luftfilter etc. Beheben Sie den Defekt bei ausgezogenem Stromstecker. Die Maschine kann nach einigen Minuten durch hereindrücken des Überlastschutz-Schalterknopfes wieder in Betrieb genommen werden. Für weitere Störungen siehe auch die Störungsliste im Kapitel 5 «Reparaturen». Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 9: Wartung

    Kontrollieren Sie, ob die Schermesser richtig montiert sind und sich die Mitnehmerkegel der Druckgabeln (Bild 3, Pos. 2) in den dafür vorgesehenen Löchern des Obermessers befinden. Ziehen Sie den Scherdruck-Verstellkopf nun soweit an bis das Obermesser auf die Kammplatte gedrückt wird und Sie einen leichten Widerstand verspüren. Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 10: Nachschleifen Der Schermesser

    5 Reparaturen Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Heiniger-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und die Garantie verfällt. 5.1 Einleitung Die Massnahmen zur Behebung solcher Störungen sind in der Kolonne «Behebung»...
  • Seite 11 Nachschleifen lassen mit ca. 20 messer sind stumpf µm Hohlschliff Schurspannung ist zu niedrig Druck erhöhen durch zuschrau- Schneidet schlecht ben des Scherdruck-Verstell- kopfes (Bild 3, Pos. 1) Messer wurden nicht richtig Nachschleifen lassen mit ca. 20 geschliffen µm Hohlschliff Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 12 Schurspannung zu hoch Schurspannung reduzieren und evt. Messer nachschleifen lassen Kugel (Bild 1, Pos. 25) ohne Kugel ölen Scherkopf wird sehr heiss Schmierfilm Bolzenlager (Bild 1, Pos. 6) Bolzenlager fetten ohne Fett Lager sind ausgeleiert Lager ersetzen lassen Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 13 Reinigungsflüssigkeit) Vorgelege und Achsen sind Vorgelege und Achse schmie- Motorenteil hat ein sehr starkes ohne Schmierfilm ren lassen Pfeifgeräusch Rotor läuft unrund (erzeugt Rotor ersetzen lassen durch einen starken Schlag) Motor vibriert Lager sind ausgeleiert Lager ersetzen lassen Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 14: Umweltschutz Und Entsorgung

    Stoffe 9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Kontaktadresse Ihre Verkaufsstelle oder die auf dem Garantieschein erwähnte Firma sind autorisierte Service-Stellen oder verweisen Sie an die nächstgelegene Service-Stelle in Ihrer Region. Betriebsanleitung XTRA...
  • Seite 16 4.5 Changing the Shearing Head (Option) 4.6 Storing the Shearing Machine 5 Repairs 5.1 Introduction 5.2 Malfunction Lists 6 Environmental Protection and Disposal 6.1 Introduction 6.2 Material Categories 7 Contact Addresses Illustrations: at the end of the instructions Instruction manual XTRA...
  • Seite 17: Proper Use

    21 Ball bearing 608-2RS 53 Retaining screw M3.5 22 Countersunk head screw M4 x 28 54 Overload security switch XTRA 1A / 240V 23 Countersunk screw M4 x 8 54 Overload security switch XTRA 1.8A / 120V 24 Circlip for shaft Ø6...
  • Seite 18: Intended Use

    2.2 Symbols and Warning Signs Various symbols are used in the operating instructions. They refer to potential dangers or point to technical information, the non-observance of which will lead to personal injury, damage to objects or inefficient operation. Instruction manual XTRA...
  • Seite 19: Proper Use

    2.4.3 Noise Emission / Personal Protective Equipment Wear Ear Protectors! Typical sound emissions when working are 93 dB(A). We recommend that ear protectors should always be worn when working. Instruction manual XTRA...
  • Seite 20: Other Dangers

    This may result in breaks and damage to the insulation. The cable should be regularly checked for damage. • Switch the machine to OFF (Position 0: Illustration 2) before pulling out the plug. Illustr. 2 Instruction manual XTRA...
  • Seite 21: Shearing Adjustment Using The Tension Nut

    The shearing system works with much less pressure having to be applied than with tradi- tional sheep shearing machines. Care should be taken, therefore, to ensure that the blade tension is not set too high. Slightly adjust the blade tension from time to time during shearing (max. 1/4 turn). Instruction manual XTRA...
  • Seite 22: Lubrication

    Rectify the fault with the mains plug pulled out. The machine may be started up again after a few minutes by pressing in the overload protection button. For other malfunctions, see also the malfunction list in Section 5, “Repairs”. Instruction manual XTRA...
  • Seite 23: Servicing

    Check that the shearing blades have been correctly fitted and that the pressure yoke’s carrier cones (Illustration 3, Item 2) are situated in the holes provided in the cutter. Now tighten up the tension nut until the cutter is pressed against the comb plate and you can feel a slight resistance. Instruction manual XTRA...
  • Seite 24: Resharpening The Shearing Blades

    It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Heiniger parts. Failure to use genuine Heiniger spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
  • Seite 25 Have resharpened with blunt approx. 20 µm negative crown Shearing blade tension too Increase pressure by tightening Poor cutting the tension nut (Illustration 3, Item 1) Blades were not properly Have resharpened with sharpened approx. 20 µm negative crown Instruction manual XTRA...
  • Seite 26 No lubricant film on crank Oil crank roller Shearing head gets very hot roller (Illustration 1, Item 25) No grease on sliding sleeve Grease sliding sleeve (Illustration 1, Item 6) Bearings are worn out Have bearings replaced Instruction manual XTRA...
  • Seite 27 Reducing gear and shafts have Have reducing gear and shaft Motor section whistles loudly no lubricant lubricated Rotor runs untrue (caused by Have rotor replaced sharp knock) Motor vibrates Bearings are worn out Have bearings replaced Instruction manual XTRA...
  • Seite 28: Environmental Protection And Disposal

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Contact Addresses Your purchasing point or the company shown on your guarantee certificate are authorised service centres or refer to the nearest service centre in your area. Instruction manual XTRA...
  • Seite 30 4.6 Rangement de la tondeuse électrique 5 Réparations 5.1 Introduction 5.2 Listes des dérangements 6 Protection de l’environnement et élimination 6.1 Introduction 6.2 Groupes de matériaux 7 Adresses à contacter Illustrations: à la fin de cette notice Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 31: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    4 Fourche de pression 2.5“ XTRA/12V droite option 40 Roulement à billes 626-2Z 5 Fourche de pression 2.5“ XTRA/12V gauche option 41 Vis à tête cylindrique avec tige M3 x 72.5 6 Fourche de pression 3“ XTRA/12V gauche 42 Circlip M3 Illustr.
  • Seite 32: Finalité

    à être accessible à tout moment. 2.2 Symboles et indications d’avertissement Divers symboles figurent dans le mode d’emploi. Ils signalent des dangers possibles ou des informations techniques dont le non-respect entraîne des dommages corporels et matériels ou un service non rentable. Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 33: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    être éliminé par un service de réparation et de maintenance. 2.4.3 Emission de bruit/équipement de protection personnel Portez un casque antibruit! L’émission de bruit caractéristique durant le travail est de 93 dB(A). Nous vous recomman- dons de porter toujours un casque antibruit pendant le travail. Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 34: Dangers Résiduels

    Contrôlez régulièrement si le câble présente des endroits endommagés. • Commutez l’interrupteur de la machine sur OFF (position 0; illustration 2) avant de retirer la fiche. • Utilisez uniquement des lames originales. Ne vous servez pas de lames endommagées Illustr. 2 Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 35: Réglage De La Tondeuse Avec La Tête De Réglage De Pression

    Il faut ainsi veiller à ne pas régler le jeu de peigne à une pression trop élevée. Réajustez la pression très légèrement celle-ci de temps en temps pendant la tonte (1/4 de tour maxi.). Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 36: Lubrification

    Eliminez le défaut lorsque la fiche est retirée du secteur. La machine peut être remise en service au bout de quelques minutes en enfonçant le bouton du disjoncteur. Pour les autres dérangements, voir également la liste des dérangements au chapitre 5 “Réparations”. Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 37: Entretien

    (illustration 3, pos. 2) est positionné dans les trous du contre-peigne prévus à cet effet. Serrez maintenant la tête de réglage de pression jusqu’à ce que le contre-peigne soit poussé sur le peigne et que vous sentiez une légère résistance. Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 38: Affûtage Des Peignes De La Tondeuse

    été conçu pour donner de la longévité et de la haute performance. Si des pièces de rechange sont nécessaires assurez-vous qu'elles sont des pièces originales de Heiniger. L'utilisation des pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et toute garantie expire 5.1 Introduction...
  • Seite 39 La pression de tonte est trop faible Augmentez la pression en vissant la Mauvaise coupe tête de réglage de pression (illustration 3, pos. 1) Les peignes n’ont pas été affûtés Faites affûter avec un affûtage correctement concave d’env. 20 µm Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 40 Lubrifiez la bille La tête de la tondeuse devient très sans film lubrifiant chaude Le palier du boulon (illustration 1, Graissez le palier du boulon pos. 6) est sans graisse Les paliers sont usés Faites remplacer le palier Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 41 Le renvoi et les axes sont sans film Faites lubrifier le renvoi et l’axe très fort lubrifiant (illustration 1, pos. 9+10) L’induit tourne faux-rond Faites remplacer l’induit (provoqué par un choc important) Le moteur vibre Faites remplacer le palier Les paliers sont usés Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 42: Protection De L'environnement Et Élimination

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Adresse à contacter Votre point de vente ou la société énoncée sur le bon de garantie sont des services de maintenance autorisés, ou vous communiqueront le service de maintenance le plus proche dans votre région. Mode d’emploi XTRA...
  • Seite 44 4.4 Pulizia del filtro dell’aria 4.5 Cambio della testina tosatrice (opzionale) 4.6 Immagazzinaggio della tosatrice 5 Riparazioni 5.1 Introduzione 5.2 Tabelle delle anomalie 6 Tutela dell’ambiente e smaltimento 6.1 Premessa 6.2 Gruppi di materiali 7 Indirizzi utili Illustrazioni in appendice Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 45: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    25 Vite a stella M4 x 10 56 Condensatore 0.15µF VS84/HANDY 120V 26 Cuscinetto a sfere 608-2Z 57 Morsetto del cavo VS84/HANDY AUS 27 Tosatrice 3" XTRA/12V con piastra a pettine 57 Morsetto del cavo VS84/HANDY/ 28 Vite cilindrica M3.5 x 8 v12V EURO/USA...
  • Seite 46: Ambito Di Applicazione

    2.2 Simboli e segnali di avviso Nel presente manuale vengono utilizzati diversi pittogrammi per segnalare eventuali pericoli o istruzioni tecniche che, in caso di mancata osservanza, potrebbero causare danni alle persone ed ai beni patrimoniali oltre a pregiudicare l’efficienza dell’apparecchio.v Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 47: Principi Generali Di Prevenzione Degli Infortuni

    2.4.3 Rumorosità / Attrezzatura personale di protezione Utilizzare un’idonea cuffia insonorizzata! La potenza sonora di 93 dB(A) durante la tosatura è conforme alla norma. Si consiglia di utilizzare sempre una cuffia insonorizzata durante la tosatura. Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 48: Ulteriori Pericoli

    • Posizioni su spento (posizione 0, illustrazione 2) l’interruttore dell’apparecchio prima di scollegare la spina dalla presa. • Utilizzi esclusivamente lamine dentate originali. Non impieghi lamine dentate danneg- Illustr. 2 giate o con denti consumati, mancanti o rotti. Lavori soltanto con lamine dentate affilate presso un’officina specializzata. Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 49 Per questo motivo è importante verificare che la tensione di taglio non sia regolata su un valore eccessivo. Durante la tosatura si dovreb- bero registrare di tanto in tanto la tensione di taglio (max. 1⁄4 di giro). Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 50: Inserzione E Disinserimento Dell'apparecchio

    Elimini l’anomalia dopo aver scollegato la spina dalla presa di corrente. L’apparecchio potrà essere rimesso in funzione dopo aver premuto il tasto dell’interruttore di sicurezza contro i sovraccarichi. Per l’eliminazione di ulteriori anomalie si consulti la tabella delle anomalie nel capitolo 5 “Riparazioni”. Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 51 (ill. 3, pos. 2). Serri la testina regolatrice della pressione di taglio fino a che non riscontra una lieve resistenza e fino a che il pettine superiore non viene premuto sulla piastra a pettine. Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 52: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    Se i pezzi di ricambio sono usati accerti che siano parti genuine di Heiniger. L'omissione di usare le parti di recambio genuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garanzia.
  • Seite 53 Insufficiente pressione di taglio Incrementare la pressione avvitando la testina regolatrice Insoddisfacente qualità di taglio della pressione di taglio (ill. 3, pos. 11) Le lamine dentate non sono state Lasciare riaffilare con rettifica affilate in modo corretto concava 20 µm Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 54 Assenza di lubrificante sulla sfera Lubrificare la sfera Surriscaldamento della testina (ill. 1, pos. 25) tosatrice Assenza di lubrificante nella sede Lubrificare la sede del perno del perno (ill. 1, pos. 6) Usura dei cuscinetti Lasciare sostituire i cuscinetti Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 55 Lasciare sostituire il rinvio e gli Forte sibilo del motore e sugli alberini (ill. 1, pos. 9+10) alberini. Rotazione eccentrica del rotore in Lasciare sostituire il rotore seguito ad un urto violento Vibrazioni del motore Usura dei cuscinetti Lasciare sostituire i cuscinetti Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 56: Tutela Dell'ambiente E Smaltimento

    7 Indirizzi utili Il rivenditore dell prodotto oppure la ditta indicata sul certificato di garanzia sono riconos- ciuti come punti di assistenza autorizzati, presso i quali potrete ottenere informazioni sui punti di assistenza presenti nella Sua regione. Istruzioni d’uso XTRA...
  • Seite 58 4.5 Como cambiar el cabezal esquilador (opción) 4.6 Cómo guardar la esquiladora 5 Reparaciones 5.1 Introducción 5.2 Listas de averías 6 Protección del medio ambiente y desabastecimiento 6.1 Introducción 6.2 Grupos de materiales 7 Direcciones para contactar Figuras: al final del Manual Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 59: Uso Reglamentario

    Nombres de la piezas sueltas POS DESIGNACIÓN POS DESIGNACIÓN 1 Cabezal esquiladora para ovejas XTRA/12V 38 Rotor XTRA 240V incl. Pos. 37 2 Cabezal giratorio XTRA/12V 38 Rotor XTRA 120V incl. Pos. 37 3 Tapa cabezal esquiladora para 39 Arandela de compensación de juego 626...
  • Seite 60: Características Técnicas

    2.2 Simbolismo y advertencias preventivas En el Manual de Instrucciones se usan diversos símbolos. Éstos avisan posibles peligros o señalizan informaciones técnicas, cuya no observación puede originar daños personales y materiales o no rentabilidad. Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 61: Bases De La Seguridad

    2.4.3 Emisión de ruidos/Equipo protector personal ¡Póngase la protección de los oídos! Típicamente, la emisión de ruidos al trabajar es de 93 dB(A). Aconsejamos que se ponga siempre la protección de los oídos al trabajar. Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 62: Peligros Restantes

    • Use sólo cuchillas esquiladoras originales. No use cuchillas esquiladoras estropeadas en las que los dientes están desafilados, faltan los dientes o bien están quebrados. Trabaje Fig. 2 sólo con cuchillas que corten bien y que hayan sido afiladas por un taller especializado en la materia. Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 63 De este modo hay que poner cuidado en que la tensión de esquileo no se ajuste en demasía. Durante el esquilado hay que reajustar ligerísimamente de vez en cuando la tensión de esquileo (1/4 de vuelta como máx.). Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 64 Elimine el defecto sólo estando desenchufado el enchufe. Transcurridos algunos minutos, la Fig. 5 esquiladora puede reponerse en marcha volviendo a meter el botón del interruptor. Otras averías más pueden verse en la lista de averías en el capítulo 5 “Reparaciones”. Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 65 (fig. 3, pos. 2) se encuentren en los agujeros previstos de la cuchilla superior. Apriete el cabezal regulador de la presión de esquilado hasta el punto en que la cuchilla superior sea comprimida contra la placa peinadora y Vd. note una ligera resisten- cia. Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 66: Cómo Limpiar El Filtro De Aire

    Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Heiniger. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de preci- sión y anulará...
  • Seite 67 Tensión de esquileo demasiado Suba la presión enroscando el Corta mal baja cabezal regulador de la presión de esquilado (fig. 3, pos. 1) No se han afilado bien las Deje afilar con 20 µm de cuchillas vaciado hueco Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 68 Bola (fig. 1, pos. 25) sin película Aceite la bola Se calienta muchísimo el cabezal lubricante esquilador Cojinete de pernos Engrase el cojinete de pernos (fig. 1, pos. 6) sin grasa Desgastados los cojinetes Deje sustituir los cojinetes Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 69 La unidad motriz produce un transmisión intermedia y en los intermedia y los ejes fuerte silbido ejes El rotor marcha desequilibrado Deje sustituir el rotor (debido a un fuerte golpe) Vibra el motor Cojinetes desgastados Deje sustituir los cojinetes Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 70: Protección Del Medio Ambiente Y Desabastecimiento

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Direcciones para contactar Su distribuidor o la compañía mencionada en el certificado de garantía son talleres de servicios autorizados o le indicarán el taller de servicios más cercano en su región. Manual de Instrucciones XTRA...
  • Seite 72 4.4 Het reinigen van het luchtfilter 4.5 Het wisselen van de scheerkop (optie) 4.6 Het bewaren van de scheermachine 5 Reparatie 5.1 Inleiding 5.2 Storingslijsten 6 Milieubescherming en afvalstoffenverwijdering 6.1 Inleiding 6.2 Materiaalgroepen 7 Contactadressen Afbeeldingen: aan het slot van de handleiding Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 73: Gebruik Volgens De Bestemming

    1 Behuizing van scheerkop XTRA/12V 38 Rotor VS84 240V incl. pos. 37 2 Zwenkkop XTRA/12V 38 Rotor VS84 120V incl. pos. 37 3 Deksel van scheerkop XTRA/12V zwart 39 Spelingscompensatieschijf 626 4 Drukvork 2.5“ XTRA/12V rechts option 40 Kogellager 626-2Z 5 Drukvork 2.5“...
  • Seite 74: Gebruiksdoel

    2.2 Symbolen en waarschuwingen In de bedieningshandleiding worden verschillende symbolen gebruikt. Deze wijzen op eventuele gevaren of signaleren technische informaties die, als ze niet in acht worden genomen, tot personen- en zaakschade of oneconomisch werken leiden. Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 75: Gebruik Volgens De Bestemming

    2.4.3 Geluidsemissie / persoonlijke beschuttingsmiddelen Draag oorbeschermers! De geluidsemissie bij het werken bedraagt typisch 93 dB(A). We raden u aan tijdens het werken steeds oorbeschermers te dragen. Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 76: Resterende Gevaren

    Daaruit kunnen breuken en isolatiebeschadigingen ontstaan. Controleer regelmatig of er beschadigde plekken in het snoer zijn. • Schakel de schakelaar van de machine op UIT (stand 0; afb. 2) voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Afb. 2 Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 77: Scheerinstelling Met Scheerdruk-Verstelkop

    Het scheersysteem werkt met een veel geringere persdruk dan dat van traditionele schapen- scheermachines. Er moet dus op worden gelet dat de scheerspanning niet te hoog wordt ingesteld. De scheerspanning gedurende het scheren van tijd tot tijd licht bijstellen (max. 1/4 draai). Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 78: Smering

    Verhelp het defect bij uit het stopcontact getrokken stekker. De machine kan na enige minuten weer in gebruik worden genomen door de overbelastingsrelaisknop weer in te drukken. Voor verdere storingen zie ook de storingslijst in hoofdstuk 5 «Reparatie» Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 79: Onderhoud

    Controleer of de scheermessen correct zijn gemonteerd en de meenemerkegels van de drukvorken (afb. 3, pos. 2) zich in de daarvoor bestemde gaten van het bovenmes bevinden. Haal de scheerdruk-verstelkop nu zo ver aan tot het bovenmes op de kamplaat wordt gedrukt en u een lichte weerstand voelt. Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 80: Het Bijslijpen Van De Scheermessen

    Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reser- veonderdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Heiniger reserveonderdelen kan de prestatie verminderen van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
  • Seite 81 Laten bijslijpen met ca. 20 µm stomp holle snede Scheerspanning is te laag Druk verhogen door de Snijdt slecht scheerdruk-verstelkop (afb. 3, pos. 1) aan te halen Messen zijn niet correct Laten bijslijpen met ca. 20 µm geslepen holle snede Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 82 Scheerspanning te hoog Scheerspanning verminderen en evt. messen laten bijslijpen Kogel (afb. 1, pos. 25) zonder Kogel oliën smeerfilm Scheerkop wordt zeer heet Pen-lager (afb. 1, pos. 6) Pen-lager smeren zonder vet Lagers zijn uitgesleten Lagers laten vervangen Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 83 Geen smeerfilm op transmissie Transmissie en assen laten Sterk fluitend geluid in het motorgedeelte en assen (afb. 1, pos. 9+10) smeren Rotor loopt onrond (veroor- Rotor laten vervangen zaakt door een sterke schok) Motor trilt Lagers zijn uitgesleten Lagers laten vervangen Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 84: Milieubescherming En Afvalstoffenverwijdering

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Contactadres De dealer waarbij u de machine heeft gekocht en de op het garantiebewijs vermelde firma zijn bevoegde servicecenters of verwijzen u naar het dichtstbijzijnde servicecenter in uw regio. Bedieningshandleiding XTRA...
  • Seite 86 4.3 Efterslibning af saksens knive 4.4 Rensning af luftfiltret 4.5 Udskiftning af saksehovedet (option) 4.6 Opbevaring af klippemaskinen 5 Reparationer 5.1 Generelt 5.2 Liste over fejl 6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse 6.1 Generelt 6.2 Materialegrupper 7. Kontaktadresser Illustrationer: sidst i vejledningen Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 87: Anvendelse Efter Formålet

    1 Hus Saksehoved XTRA/12V 38 Rotor VS84 240V incl. pos. 37 2 Sving gaffel XTRA/12V 38 Rotor VS84 120V incl. pos. 37 3 Hus til fåre klipper XTRA/12V sort 39 Slørudligningsskive 626 4 Trykgaffel 2.5“ XTRA/12V højre option option 40 Kugleleje 626-2Z 5 Trykgaffel 2.5“...
  • Seite 88: Anvendelsesformål

    2.2 Symboler og advarselshenvisninger I driftsvejledningen anvendes forskellige symboler. Disse gør opmærksom på mulige farer og angiver tekniske informationer, for hvilke det gælder, at manglende overholdelse medfører personskader og materielle skader eller urentabel brug. Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 89: Anvendelse Efter Formålet

    2.4.3 Støjemission / personligt beskyttelsesudstyr Bær høreværn! Støjemissionen ved arbejdet er normalt 93 dB(A). Vi anbefaler, at man altid bærer høreværn under arbejdet. Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 90: Andre Risici

    Dette kunne ellers medføre brug og beskadigelser af isoleringen. Kontroller regelmæssigt kablet for beskadigede steder. • Stil maskinens afbryder på SLUKKET (stilling 0; ill. 2), inden De trækker stikket ud. Ill. 2 Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 91: Indstilling Af Klipningen Med Klipningstryk-Indstillingsknap

    Klipningssystemet arbejder med et langt lavere pressetryk end gængse fåreklipningsmas- kiner. Derfor skal man sørge for, at klipningsspændingen ikke er indstillet for højt. Under klipningen skal man fra tid til anden indstille klipningsspændingen ganske let (max. 1/4 omdrejning). Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 92: Smøring

    Defekten skal udbedres med strømstikket trukket ud af stikkontakten. Maskinen kan efter Ill. 5 nogle minutter tages i brug igen ved at trykke overbelastnings-beskyttelsesafbryderknappen ind igen. Vedrørende andre driftsforstyrrelser: se også listen over fejl i kapitel 5 “Reparationer”. Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 93: Vedligeholdelse

    Kontroller, om saksens knive er monteret rigtigt, og om trykgaflens medbringerkonusser (ill. 3, pos. 2) befinder sig i de dertil beregnede huller fra overkniven. Stram nu klipnings- tryk-indstillingshovedet så meget, til overkniven trykkes mod kampladen, og De mærker en let modstand. Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 94: Efterslibning Af Saksens Knive

    Henvisningerne til udbedringen på mørk baggrund må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Informationer vedrørende autoriserede serviceværksteder finder De nedenfor i kapitlet “Kontaktadresser”. 5.2 Liste over fejl Ved driftsforstyrrelser, som ikke er angivet i denne vejledning, skal man sætte sig i forbin- delse med et autoriseret serviceværksted. Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 95 Lad den/dem slibe efter med er sløve ca. 20 µm hulslibning Klipningsspændingen er for Forøg trykket ved at stramme Skærer dårligt klipningstryk-indstillings - hovedet (ill. 3, pos. 1) Knivene er ikke slebet rigtigt Lad den/dem slibe efter med ca. 20 µm hulslibning Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 96 Nedsæt klipningsspændingen høj og lad evt. knivene slibe efter Kuglen (ill. 1, pos. 25) er uden Smør kuglen smørefilmlag Saksehovedet bliver meget varmt Boltlejet (ill. 1, pos. 6) er uden Indfedt boltlejet fedtstof Lejerne er slidt Lad lejerne udskifte Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 97 Motordelen har en meget Mellemakslen eller akslerne er Lad mellemakslen og akslen kraftig fløjtelyd uden smørefilm smøre Rotoren løber ikke helt rundt Lad rotoren udskifte (frembringer derved et stærkt Motoren vibrerer slag) Lejerne er slappe Lad lejerne udskifte Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 98: Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Kontaktadresser Deres forhandler eller det firma, som er angivet på garantisedlen, er autoriserede service- værksteder eller kan henvise Dem til det nærmeste serviceværksted på Deres egn. Instruktionsbog XTRA...
  • Seite 100 3.5 Störningar 4 Underhåll 4.1 Rengöring 4.2 Skärens montering 4.3 Skärens efterslipning 4.4 Luftfilterns rengöring 4.5 Byte av klipphuvud 4.6 Klippmaskinens förvaring 5 Reparationer 5.1 Inledning 5.2 Störningsförteckning 6 Miljöskydd och Avfallshantering 6.1 Inledning 6.2 Materialgrupper 7 Kontaktadresser Fårklippmaskin Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 101: Ändamålsenlig Användning

    25 PH-skruv M4 x 10 55 Main brytare VS84/HANDY/12V 26 Kullager 608-2Z 56 Kondensator 0.15µF VS84/HANDY 240V 27 Klipphuvud 3" XTRA/12V med kamplatta 56 Kondensator 0.15µF VS84/HANDY 120V 28 Cylindriskskruv M3.5 x 8 57 Kabelhållare VS84/HANDY AUS 29 Hus växellåda XTRA/12V svart 57 Kabelhållare VS84/HANDY/12V EURO/USA...
  • Seite 102: Användningsområde

    2.2. Symboler och Varningsupplysning I bruksanvisningen används olika symboler. Dessa hänvisar till möjliga risker eller signalerar teknisk information. Om denna information inte iakttas kan detta leda till person- eller materi- alskador eller en oekonomisk drift. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 103: Ändamålsenlig Användning

    2.4.3 Ljudnivå/Personlig skyddsutrustning Använd hörselskydd! Ljudnivån under arbetet uppgår vanligtvis till 93 dB(A). Vi rekommenderar att använda hörselskydd under pågående arbete. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 104: Krav På Användaren

    • Ställ maskinens brytare på AV (position C, bild 2) innan du drar ut kontakten. • Använd endast originalskären. Använd inga skadade skären som är trubbiga eller saknar tänder resp där tänderna är avbrutna. Arbeta bara med skarpa genom en auktoriserad Bild 2 verkstad slipade klippknivar. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 105: Knivinställning Med Klipptryck-Regleringsknapp

    Om klippningen påbörjas med otillräckligt åtdragen klipptryck-regleringsknapp, kan hår samlas mellan skären. Detta påverkar klippningens fortsatta förlopp på ett negativt sätt eller gör den t.o.m. omöjlig. Om detta sker måste skären demonteras, rengöras, smörjas och monteras på nytt enligt beskrivningen under 4.2. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 106: Smörjning

    Bild 5 Avlägsna felet när strömkontakten är utdragen. Maskinen kan åter tas i drift några minuter efter överbelastnings-skyddsbrytaren har tryckts in. För ytterligare störningar se även störnings-förteckningen i kapitel 5 = Reparationer. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 107: Rengöring

    Kontrollera att skären är riktigt monterade och att tryckgaffelns medbringarkägel (bild 3 pos 2) finns i de därför avsedda hålen i överkniven. Dra nu åt klipptryck-regleringsskurven tills överskär trycks ner på kamplattan och du känner ett lätt motstånd. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 108: Skärens Efterslipning

    Åtgärderna för att avlägsna störningar är markerade i kolumnen “åtgärder” i störningsför- teckningarna. Åtgärder på mörk grund får bara genomföras av ackrediterad kundtjänst. Information angående ackrediterade kundtjänster finns längre ner i kapitlet “kontakta- dresser”. 5.2 Störningsförteckning Vid störningar som inte behandlas inom denna handbok skall en ackrediterad kundtjänst kontaktas. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 109 Se till att de efterslipas ca trubbiga 20 µm skålslipning Klippspänningen är för låg Höj trycket genom att vrida åt Klipper dåligt klipptryck-regleringsknappen (bild 3, pos 1) Skären är inte riktigt slipade Se till att de efterslipas ca 20 µm skålslipning Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 110 23) Reducera klippspänningen och Klippspänningen är för hög låt ev. knivarna efterslipas Smörj kulan Kulan (bild 1, pos 25) har inget oljeskikt Klipphuvudet blir mycket hett Smörj bultlagren Bultlagren(bild 1, pos 6) utan fett Ersätt lagren Slitna lager Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 111 Se till att mellanaxel och Motordel har mycket starkt inget oljeskikt axlarna smörjs visselljud Rotorn löper ej rund (orsakat Se till att rotorn ersätts av ett hårt slag) Motorn vibrerar Lagren är slitna Se till att lagren ersätts Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 112: Miljöskydd Och Avfallshantering

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Kontaktadresser Affären där du köpte maskinen eller det på garantisedeln nämnda företaget tillhör den auktoriserade kundtjänsten eller kan rekommendera en kundtjänst i ditt område. Instruktionsbok XTRA...
  • Seite 114 4.3 Ettersliping av skjæreknivene 4.4 Rengjøring av luftfilteret 4.5 Skifting av skjærehodet (opsjon) 4.6 Oppbevaring av skjæremaskinen 5 Reparasjon 5.1 Innledning 5.2 Feilliste 6 Miljøvern og bortskaffing 6.1 Innledning 6.2 Materialgrupper 7 Kontaktadresser Bilder: på slutten av anvisningen Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 115: Bestemt Bruk

    25 Flathodet skrue M4 x 10 55 Bryter VS84/HANDY/12V 26 Kulelager 608-2Z 56 Kondensator 0.15µF VS84/HANDY 240V 27 Klippehode 3" XTRA/12V med kam og kniv 56 Kondensator 0.15µF VS84/HANDY 120V 28 Sylinderskrue M3.5 x 8 57 Ledningsklemme VS84/HANDY AUS 29 Gearhus XTRA/12V svart...
  • Seite 116 2.2 Symboler og advarselshenvisninger I bruksanvisningen blir det brukt forskjellige symboler. Disse henviser til mulige farer og signaliserer tekniske informasjoner. Dersom disse ikke blir fulgt, kan dette føre til personskade, skade på ting eller ulønnsom drift. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 117: Grunnlag For Sikkerhet

    Bruk skjæremaskinen kun i uskadet og i upåklagelig tilstand. Dersom det blir oppdaget en defekt på motorkassen eller kabelen, må denne feilen repareres omgående ved et reparasjons- og serviceverksted. 2.4.3 Støyemisjon / personlig beskyttelsesutstyr Bruk hørselsvern! Støyemisjonen ved arbeidet oppnår 93 dB(A). Vi anbefaler derfor alltid å bruke hørselsvern under arbeidet. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 118: Krav Til Brukeren

    Dette kan resultere i brudd og skade på isolasjonen. Kabelen må kontrol- leres regelmessig for feil. • Sett bryteren på maskinen i stillingen AV (AUS) (stilling 0, bilde 2) før du trekker ut støpselet. Bilde 2 Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 119 Når klippingen begynner med ikke tilstrekkelig tilstrammet skjæretrykk-innstillingshode, kan det samle seg opp hår mellom skjæreknivene. Dette påvirker klippingen negativt og det kan bli umulig å klippe. I et slikt tilfelle, må skjæreknivene demonteres, rengjøres, smøres inn og monteres på nytt som beskrevet under 4.2. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 120 Defekt motor, for sterk skjærespenning, blokkering av skjærehodet, tilstoppet luftfilter osv. Fjern årsaken når støpselet er trukket ut. Maskinen kan settes i gang igjen etter et par Bilde 5 minutter ved å trykke inn igjen overbelastningsbryteren. For andre feil/forstyrrelser se også feillisten i kapittel 5 “reparasjoner”. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 121 Kontroller om skjæreknivene er riktig montert og at medbringerkjeglen på trykkgaffelen (bilde 3, pos. 2) befinner seg inne i hullene på overkniven. Skru skjæretrykk-innstillingshodet så mye til at overkniven trykkes mot kamplaten og du merker en lett motstand. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 122: Rengjøring Av Luftfilteret

    Tiltakene for å utbedre feil er oppført i kolonnen “Utbedring” i feillisten. Utbedringshenvis- ningene med mørk bakgrunn må kun foretas av et autorisert serviceverksted. Informasjoner om autoriserte serviceverksteder finner du bak i kapitlet om “Kontaktadresser”. 5.2 Feilliste Ved feil som ikke forekommer i denne anvisningen, må du kontakte et serviceverksted. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 123 Under- eller overkniven er sløv Må etterslipes med ca. 20 µ hulsliping Skjærespenningen er for lav Forhøy trykket ved å skru Klipper dårlig skjæretrykk-innstillingshodet til (bilde 3, pos. 1) Knivene er ikke blitt slipt Må etterslipes med ca. 20 µ skikkelig hulsliping Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 124 Reduser skjærespenningen og evt. la knivene slipes Kulen (bilde 1, pos. 25) er Smør inn kulen uten smørefilm Skjærehodet blir veldig varmt Boltelageret (bilde 1, pos. 6) Fett inn boltelager er uten fett Lagrene er utslitt Skift ut lagrene Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 125 Smør forlaget og akselen Motoren gir fra seg en sterk nok smøring pipelyd (bilde 1, pos. 9 + 10) Rotoren går ujevnt (forårsaket La rotoren skiftes ut av sterkt slag) Motoren vibrerer Lagrene er utslitt La lagrene skiftes ut Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 126: Miljøvern Og Bortskaffing

    9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Kontaktadresser Forhandleren der du har kjøpt maskinen eller de firmaer som er nevnt på garantikortet er autoriserte serviceverksteder som enten selv reparerer eller som hjelper deg videre til nærmeste serviceverksted. Instruksjonsbok XTRA...
  • Seite 128 4 Huolto 4.1 Puhdistus 4.2 Leikuuterän asennus 4.3 Leikkuuterän teroitus 4.4 Ilmansuodattimen puhdistus 4.5 Leikkuupään vaihto (optio) 4.6 Leikkuukoneen säilytys 5 Korjaustyöt 5.1 Johdanto 5.2 Häiriöluettelot 6 Ympäristönsuojelu ja jätteenpoisto 6.1 Johdanto 6.2 Materiaaliryhmät 7 Yhteydenotto-osoitteet Kuvat: käsikirjan lopussa Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 129: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    38 Roottori VS84 240V incl. pos. 37 3 Lammaskoneen leikkuupään 38 Roottori VS84 120V incl. pos. 37 suojakotelo XTRA/12V musta 39 Jousen aluslevy 626 4 Painehaarukka 2.5“ XTRA/12V rechts option 40 Kuulalaakeri 626-2Z 5 Painehaarukka 2.5“ XTRA/12V links option 41 Lieriöruuvi M3 x 72.5 6 Painehaarukka 3“...
  • Seite 130: Käyttötarkoitus

    Kaikki henkilöt, jotka työskentelevät koneella tai koneen ääressä, ovat velvoitetut lukemaan käyttöohjeet. Käyttöohjeet on säilytettävä huolellisesti ja aina käsillä. 2.2 Symbolit ja varo-ohjeet Käyttöohjeissa käytetään erilaisia symboleja. Nämä viittaavat mahdollisiin vaaroihin tai signalisoivat teknisiä tietoja, joiden huomioimatta jättäminen johtaa henkilö-tai esinevau- rioihin tai epätaloudelliseen käyttöön. Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 131: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Käytä karvanleikkuukonetta ainoastaan sen ollessa moitteettomassa ja asianmukaisessa kunnossa. Mikäli kotelossa tai sähköjohdossa todetaan vika,se on korjattava. 2.4.3 Meluemissio / Henkilökohtaiset suojavarusteet Käytä kuulosuojaimia! Meluemisso työn aikana on normaalisti 93 dB(A). Suosittelemme, että käytät työskennel- lessäsi aina kuulosuojaimia. Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 132: Muut Vaarat

    Seurauksena voisi olla murtumia tai eristysvaurioita. Tarkista johto säännöllisesti, ettei siinä ole vaurioituneita kohtia. • Katkaise koneen virta (asento 0; kuva 2) ennen kuin vedät koskettimen irti. Kuva 2 Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 133 Ellei leikkuu ole vielä kunnollinen, on sinun säädettävä leikkuupainetta vielä hiukan. Karvanleikkuun aikana: Tämä karvanleikkuujärjestelmä toimii huomattavasti pienemmällä painepuristuksella kuin tavanomaiset eläinten lampaankeritsemiskone. Siten on myös katsottava, että leikuujännite ei ole liian korkealle säädetty. Leikkuun aikana karvanleikkuujännitettä on aika ajoin säädettävä hiukan (enint. 1⁄4 kierrosta). Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 134: Voitelu

    Kuva 5 Korjaa vika virtajohdon ollessa irrotettuna. Konetta voidaan käyttää muutaman minuutin kuluttua kun ylikuormitussuojakytkin on painettu paikoilleen. Muut häiriöt ks. myös luvun 5 häiriöluettelo “Korjaukset” Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 135: Huolto

    Kiristä terän kiinnitysruuvit tiukalle. Kiristä terän kiinnitysruuvit tiukalle. Kontrolloi, että leikkuuterät on asennettu oikein ja että painohaarukoiden tarrainkartiot (kuva 3, kohta 2) ovat niille tarkoitetuissa yläterän reiissä. Kiristä nyt leikkupaineen säätöruuvia kunnes yläterä painuu kampaterään ja havaitset kevyen vastuksen. Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 136: Leikkuuterien Teroitus

    Tällaisten häiriöiden korjaamiseen tarvittavat toimet on merkitty häiriöluettelojen sarakkeisiin “apu”. Apu-ohjeita, jotka on merkitty tummalle taustalle saa suorittaa ainoastaan autorisoitu huolto. Tietoja autorisoiduista huoltopisteistä löydät taempana luvusta “yhteydenotto-osoitteet”. 5.2 Häiriöluettelot Häiriöissä, jotka eivät sisälly näihin luetteloihin, on otettava yhteyttä autorisoituun huoltopi- steeseen. Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 137 Ala ja/tai yläterä tylsä(t) Anna teroittaa n. 20 µm koverohionnalla Leikkuujännite liian alhainen Korota painetta leikkuu- Leikkaa huonosti paineen säätöpäätä kiinniruu- vaamalla (kuva 3, kohta 1) Teriä ei ole teroitettu oikein Anna teroittaa n. 20 µm koverohionnalla Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 138 Katso luvut 1-4 (kuva 1, kohta 23) Liian suuri leikkuujännite Alenna leikkuujännitettä ja teroituta mahdollisesti terät Kuula (kuva 1, kohta 25) Öljyä kuula Leikkupää kuumenee ilman voitelupintaa voimakkaasti Pulttilaakeri (kuva1, kohta 6) rasvaa pulttilaakeri ilman rasvaa Kuluneet laakerit Vaihdata laakerit Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 139 Anna vaihtaa laakerit nestettä tunkeutuu sisälle) Vaihde ja akselit ovat ilman Anna voidella vaihde ja akselit Moottoriosalla hyvin voimakas vihellysääni voidekalvoa Roottori pyörii epäsymmetri- Anna vaihtaa roottori sesti (voimakkaan iskun aiheuttamana) Moottori tärisee Kuluneet laakerit Anna vaihtaa laakerit Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 140: Ympäristönsuojelu Ja Jätehuolto

    13 / 15 / 17 / 27 Alumiini muut aineet 9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Yhteydenotto-osoite Myyntipisteenne tai takuutodistuksessa mainittu yritys ovat autorisoituja huoltopisteitä tai ohjaavat sinut lähimpään piirisi huoltopisteeseen. Käyttöohjekirja XTRA...
  • Seite 142 4.5 Troca do cabeçote tosquiador (opção) 4.6 Guarda da máquina tosquiadora 5 Reparos 5.1 Introdução 5.2 Listas de avarias 6 Proteção do meio ambiente e eliminação 6.1 Introdução 6.2 Grupos de material 7 Endereços de contato Figuras: no fim da introdução Manual de instruções XTRA...
  • Seite 143: Emprego Adequado

    1 Emprego adequado 1.1 Quadro geral / elementos de atendimento Designação dos componentes POS DESCRIçÂO POS DESCRIçÂO 1 Caixa para cabeça de tosquia XTRA/12V 36 Anilha de retenção Ø22 2 Forquilha de tensão XTRA/12V 37 Ventilador do rotor para VS84 (1x) 3 Caixa da cebeça de tosquia...
  • Seite 144: Fim A Que Se Destina

    2.2 Símbolos e avisos No manual de instruções são utilizados diversos símbolos. Estes, indicam riscos possíveis ou sinalizam informações ténicas. A inobservância dos mesmos, conduz a danos pessoais e materiais ou a um desempenho antieconômico. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 145: Fundamentos Para A Segurança

    2.4.3 Emissões sonoras / equipamento de proteção pessoal Usar proteção de ouvidos! A emissão sonora durante a operação importa tipicamente 93 dB(A). Recomendamos usar sempre uma proteção de ouvidos durante a operação. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 146: Riscos Adicionais

    Disto podem resultar rupturas e danos na isolação. Proceda periodicamente no controle de partes danificadas do cabo. • Recomendamos para não utilizar o pente mais do que uma hora seguida e o cortador mais do que 15 minutos seguidos, antes de substituir-las por lâminas afiadas. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 147 O sistema de tosquia opera com uma pressão de toque muito mais baixa do que as máquinas tosquiadoras para caprinos tradicionais. Por isto, deve-se atentar para que a tensão tosquiadora não seja regulada alta demais. Durante a tosquia reajustar bem de leve, periodicamente, a tensão tosquiadora (máx. 1/4 de volta). Manual de instruções XTRA...
  • Seite 148 Com o pino desconectado da tomada elétrica, elimine o defeito. A máquina pode ser reacionada, após alguns minutos, apertando o botão do interruptor protetor-sobrecarga. Para outras avarias veja também a lista de avarias no capítulo 5 “Reparos”. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 149: Manutenção

    (figura 3, pos. 2) se encontrem nos orifícios da faca superior, para isto previstos. Aperte agora o cabeçote regulador de pressão na medida em que a faca superior esteja pressionada contra a chapa de carda, e até perceber uma leve resistência. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 150: Limpezado Filtro De Ar

    “Eliminação”. Indicações de avarias sob fundo escuro só devem ser efeituadas por uma assistência técnica autorizada. Informações sobre assistências técnicas autorizadas encontra mais adiante no capítulo “Endereços de contato”. 5.3 Listas de avarias Para avarias que não constam neste manual, deve contatar uma assistência técnica autorizada. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 151 Tensão tosquiadora é baixa Aumentar a pressão apertando demais o cabeçote regulador da Está cortando mal pressão tosquiadora (figura 3, pos. 1) As facas não foram correta- Deixar reafiar com ca. 20 µm mente afiadas de afiação côncava Manual de instruções XTRA...
  • Seite 152 A bola (figura 1, pos. 25) não Lubrificar a bola Cabeçote tosquiador está está lubrificada esquentando muito Mancal de pernos (figura 1, Engraxar o mancal de pernos pos. 6) está sem graxa Mancal está gasto Deixar substituir o mancal Manual de instruções XTRA...
  • Seite 153 Contramarcha e eixos não estão Deixar lubrificar contramarcha e ruido forte de assobio lubrificados eixo Motor funciona irregularmente Deixar substituir o rotor (provocado por uma forte Motor está vibrando pancada) Mancais estão gastos Deixar substituir mancais Manual de instruções XTRA...
  • Seite 154: Proteção Do Meio Ambiente E Eliminação

    7 Endereço de contato O seu posto de venda ou a firma mencionada no seu certificado de garantia, é um local de serviço autorizado ou indica à V.S.a o local de assistência técnica mais próximo da sua região. Manual de instruções XTRA...
  • Seite 156 4.5 Αντικατάσταση της κεφαλής κουρέματος (επιλογή) 4.6 Φύλαξη της κουρευτικής μηχανής 5 Επισκευές 5.1 Εισαγωγή 5.2 Λίστες βλαβών 6 Προστασία περιβάλλοντος και απ ρριψη 6.1 Εισαγωγή 6.2 Ομάδες υλικών 7 Διευθύνσεις επικοινωνίας Εικ νες: στο τέλος των οδηγιών Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 157 37 Φτερωτή VS84 (1x) 3 Κάλυµµα κεφαλής XTRA/12V µαυρο 38 Φτερωτή VS84 240V incl. pos. 37 4 Δίχαλο κοπτικού 2.5“ XTRA/12V δεξί option 38 Φτερωτή VS84 120V incl. pos. 37 option 5 Δίχαλο κοπτικού 2.5“ XTRA/12V 39 Ροδέλα πίσω ρουλεµάν 626 αριστερό...
  • Seite 158: Σκοπ Σ Χρήσης

    έχετε ανά πάσα στιγμή πρ σβαση σε αυτές. 2.2 Σύμβολα και υποδείξεις προειδοποίησης Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται διάφορα σύμβολα. Τα σύμβολα αυτά υποδεικνύουν πιθανούς κινδύνους ή επισημαίνουν τεχνικές πληροφορίες, των οποίων η παράβλεψη προκαλεί σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές ή οικονομικά ασύμφορη λειτουργία. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 159: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    πρέπει να αναθέτετε την αποκατάστασή της στο κέντρο επισκευών ή στο σέρβις. 2.4.3 Στάθμη θορύβου /Εξοπλισμ ς προσωπικής προστασίας Φοράτε ωτοασπίδες! Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ανέρχεται συνήθως στα 93 dB(A). Προτείνουμε να χρησιμοποιείτε πάντα ωτοασπίδες κατά την εργασία σας. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 160: Θέση Σε Λειτουργία

    – Μετακινήστε το διακ πτη της μηχανής στη θέση OFF (θέση 0, εικ να 2) πριν αποσυνδέσετε το φις. Εικ να 2 – Χρησιμοποιείτε μ νο τις γνήσιες λεπίδες κουρέματος. Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές λεπίδες κουρέματος με στομωμένα, λιγ τερα ή σπασμένα Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 161 ,τι στις συνηθισμένες κουρευτικές μηχανές για πρ βατα. Κατά συνέπεια, πρέπει να προσέχετε ώστε η τάση κουρέματος να μην είναι πολύ υψηλά ρυθμισμένη. Κατά το κούρεμα, επαναρυθμίζετε που και που πολύ ελαφρά την τάση κουρέματος (μέγ. 1/ 4 της περιστροφής). Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 162 Αντιμετωπίστε τη βλάβη έχοντας το φις αποσυνδεδεμένο απ την πρίζα. Μετά απ Εικ να 5 λίγα λεπτά, η μηχανή μπορεί να τεθεί ξανά σε λειτουργία πιέζοντας προς τα μέσα το διακ πτη προστασίας έναντι υπερφ ρτωσης. Για λοιπές βλάβες, βλέπε λίστα βλαβών στο κεφάλαιο 5 "Επισκευές". Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 163 μετάδοσης κίνησης των περονών πίεσης (εικ να 3, θέση 2) βρίσκονται στις προβλεπ μενες οπές της επάνω λεπίδας. Τώρα σφίξτε το κουμπί ρύθμισης πίεσης κουρέματος μέχρις του η επάνω λεπίδα πιεστεί πάνω στη χτένα και συναντήσετε μια ελαφρά αντίσταση. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 164 διαθέσιµα υλικά και εξαρτήµατα. Είναι σχεδιασµένο για µακροχρόνια αποδοτική χρήση. Εαν χρησιµοποιηθούν ανταλλακτικά κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι γνήσια ανταλλακτικά Heiniger. Η χρήση µη γνήσιων ανταλλακτικών Heiniger µπορεί να ελαττώσει την αποτελεσµατικότητα του µηχανολογικού αυτού προιόντος και η εγγύηση παύει να ισχύει.
  • Seite 165 περ. 20 ≈m. Τάση κουρέματος πολύ χαμηλή. Αυξήστε την πίεση βιδώνοντας το κουμπί ρύθμισης πίεσης κουρέματος (εικ να 3, θέση 1). Οι λεπίδες δεν τροχίστηκαν Αναθέστε σε ειδικούς την σωστά. επανατρ χιση με κοίλη λείανση περ. 20 ≈m. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 166 ειδικούς να ακονίσουν πάλι την λεπίδα. Μπίλια (εικ να 1, θέση 25) φιλμ Λιπάνετε την μπίλια. λιπαντικού. Έδρανο πείρου (εικ να 1, θέση 6) Γρασάρετε το έδρανο πείρου. χωρίς γράσο. Φθαρμένα ρουλεμάν. Αναθέστε σε ειδικού ς την αντικατάσταση των ρουλεμάν. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 167 φιλμ λιπαντικού. της κύριας μετάδοσης και του άξονα. Ο ρ τορας δε λειτουργεί ομαλά Δονήσεις στο μοτέρ. Αναθέστε σε ειδικούς την (οφείλεται σε δυνατ χτύπημα). αντικατάσταση του ρ τορα. Φθαρμένα ρουλεμάν. Αναθέστε σε ειδικούς την αντικατάσταση των ρουλεμάν. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 168 9 / 10 / 13 / 14 / 15 / 17 / 30 7 Διεύθυνση επικοινωνίας Το κατάσταση ή η εταιρεία που αναφέρεται στο δελτίο εγγύησης είναι τα εξουσιοδοτημένα σημεία σέρβις ή αυτά που θα σας παραπέμψουν στο πλησιέστερο σέρβις της περιοχής σας. Οδηγίες χρήσης XTRA...
  • Seite 169 XTRA...
  • Seite 170 14 15 16 17 20 21 24 25 XTRA...
  • Seite 171 1,5–2,0 mm XTRA...
  • Seite 172 Item Artikel Artículo Artikel Article Artikel Artikel Artikkel Articolo Tuote Προϊόν Artico Serial no. Serie nr. No. de serie Serie Nr. No. de série Serienr. Seriennummer Serie nummer No. di serie Sarjanro Αρ. σειράς No. de série Date of purchase Datum van aankoop Fecha de compra Købsdato...

Inhaltsverzeichnis