IT
Le prese combi XLR/jack stereo INPUT A, B o INPUT A, B, C, D nel modello DP4950 si utilizzano per effettuare il collegamento con un mixer o
un'altra sorgente di segnale. Le connessioni XLR, LINK A e B (NON per il modello DP4950) sono previste per il passaggio del segnale ad altri
amplificatori di potenza.Il segnale d'ingresso viene inviato direttamente a queste uscite anche ad amplificatore spento.
Cavi audio Consigliamo l'impiego di cavi audio bilanciati di qualità, con due fili per il segnale audio + e − e una schermatura separata, con
connettori XLR. Benché agli ingressi degli amplificatori si possano comunque collegare cavi non bilanciati, in linea di principio è tuttavia preferibile
utilizzare cavi bilanciati. Oggigiorno la maggior parte degli hardware audio utilizza collegamenti bilanciati perché la schermatura collega tutte le
parti metalliche della casa e in tal modo impedisce interferenze esterne, in particolare fruscii e ronzii.
3
OUTPUTS / AUSGÄNGE / SORTIES / SALIDAS (OUTPUTS) / WYJŚCIA / USCITE (OUTPUT)
EN
Speakon and Binding post -type loudspeaker connectors. The Speakon connector is designed specially for high-power speaker connections. It
locks in place, prevents shock hazard, and assures the correct polarity.
SPEAKER CABLING Larger wire sizes and shorter lengths minimize both loss of power and degradation of damping factor. Do not place speaker
cables next to input wiring. Please take care when binding posts are used, that there comes no possibility to short cirquit from loosen cables.
DE
Die Lautsprecherausgänge sind als Speakon-Anschlüsse und Klemmleisten ausgeführt. Speakon-Steckverbinder wurden speziell für
Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt. Sie lassen sich verriegeln, vermeiden Risiken durch elektrischen Schlag und gewährleisten
stets die richtige Polarität.
LAUTSPRECHERKABEL Je größer der Kabelquerschnitt und kürzer die Kabellängen sind, desto geringer sind die Leitungsverluste und Dämpfung
des Signals. Verlegen Sie Lautsprecherkabel nicht direkt neben den Eingangssignalkabeln. Bitte beachten Sie bei der Belegung von Klemmanschlüs-
sen, dass es nicht durch Kurzschlüsse durch lose Leitungsenden kommt.
FR
sur connecteurs Speakon et borniers. Le connecteur Speakon est spécifiquement conçu pour des connexions haut-parleur de forte puissance.
Il est verrouillable, évite toute électrocution, et assure le respect de la polarité.
CÂBLAGE HAUT-PARLEURS Utiliser des câbles de diamètre important et de longueur minimale réduit les pertes en puissance et les dégradations
du facteur d'amortissement. Ne faites pas passer les câbles haut-parleurs à proximité des câbles d'entrée. Si vous utilisez les borniers, attention à
éviter tout court-circuit éventuel consécutif à des câbles mal serrés.
ES
Conectores speakON y conectores de banana. El conector speakON está especialmente diseñado para conexiones de altavoces de alta
potencia. Se bloquea en su posición, evita las sacudidas eléctricas y garantiza una polaridad correcta.
CABLEADO DE ALTAVOCES Cuanto menor sea la tirada de cable y mayor la sección del cable, se conseguirá una menor pérdida de potencia y un
mayor factor de amortiguamiento. No sitúe los cables de altavoz cerca del conexionado de entrada. Si utiliza los conectores banana, tenga especial
cuidado de no provocar cortocircuitos con los cables sin conectar.
PL
Gniazda głośnikowe typu Speakon i Binding Post. Złącza Speakon są przeznaczone specjalnie do podłączania głośników dużej mocy. Gniazdo
tego typu przytrzymuje wtyk w miejscu, zapobiega niebezpieczeństwu porażenia i zapewnia prawidłową polaryzację sygnału.
OKABLOWANIE GŁOŚNIKÓW Większe przekroje i mniejsze długości przewodów zmniejszają zarówno straty mocy, jak i zapobiegają zmniejszeniu
współczynnika tłumienia. Nie układaj kabli głośnikowych w pobliżu kabli wejściowych. W przypadku stosowania złącz Binding Post sprawdź, czy nie
istnieje możliwość zwarcia na skutek poluzowania kabli.
IT
Le uscite dell'altoparlante sono realizzate come terminali e connessioni Speakon. Il connettore Speakon è stato disegnato appositamente per
collegamenti di altoparlanti ad alto rendimento. Si possono bloccare, evitano rischi da scossa elettrica e garantiscono sempre la polarità corretta.
CAVI ALTOPARLANTE Maggiore è la sezione del cavo, più corti sono i cavi e minori le perdite di rendimento e l'attenuazione del segnale. Non
posare il cavo dell'altoparlante direttamente in prossimità dei cavi di segnale d'ingresso. Al momento della configurazione degli attacchi a morsetto,
assicurarsi che non vi siano estremità libere dei fili, che potrebbero provocare cortocircuiti.
4
SELECTING GROUND SWITCH / GROUND-LIFT-SCHALTER / UTILISATION DU SÉLECTEUR GROUND / CONMUTADOR GROUND LIFT /
ODŁĄCZNIK MASY / INTERRUTTORE GROUND LIFT
EN
Ground lift means breaking a connection between chassis earth and electrical earth. Use this feature only when 50Hz hum is excisting from
loudspeakers.
DE
Mit dem Ground-Lift-Schalter unterbrechen Sie die Verbindung zwischen der Gehäusemasse des Geräts und dem eigentlichen Erdanschluss.
Nutzen Sie diese Funktion nur, wenn aus den Lautsprechern 50-Hz-Netzbrummen zu hören ist.
FR
Ce sélecteur sert à "lever la masse", autrement dit à interrompre la liaison électrique entre la masse du châssis et la terre de l'alimentation
électrique. Ne l'utilisez que si vous entendez une ronflette à 50 Hz dans les haut-parleurs.
ES
Este conmutador sirve para abrir el circuito entre la tierra del chasis y la masa eléctrica. Use esta función sólo si percibe un zumbido de 50 Hz
en los altavoces.
PL
Odłączenie masy (ground lift) oznacza przerwanie połączenia między podstawą montażową a uziemieniem instalacji elektrycznej. Korzystaj z
odłącznika, jeżeli w głośnikach jest słyszalny przydźwięk sieci 50 Hz.
IT
L'interruttore Ground Lift consente di interrompere il collegamento tra la massa della cassa dell'apparecchiatura e l'effettivo collegamento a
terra. Utilizzare questa funzione unicamente se dagli altoparlanti si sentono ronzii di rete a 50 Hz.
13