Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II...
Seite 5
Einleitung Gerätebeschreibung Fig.1 HERSTELLER: Schleifkopf dreieckig scheppach Schleifkopf rund Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Griff Vorderseite Günzburger Straße 69 Sperrknopf D-89335 Ichenhausen Griff Rückseite Stromkabel mit Stecker VEREHRTER KUNDE, Geschwindigkeitsregulator Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Dreickiger Velcro Schleifteller mit Extraktionsöff- ten mit Ihrem neuen Gerät.
Sicherheitshinweise sicheren Sicherheitsschuhen, Schutzhelmen oder Arbeitsbereich Gehörschutz zu angemessenen Bedingungen wird • Halten Sie thren Arbeitsbereich Sauber und sorgen Körpeverletzungen reduzieren. für eine gute Beleuchtung. Unordentliche und dunkle • Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie Umgebungen laden Unfälle ein, sicher, dass der Schalter sich in der ,,AUS“ Stel- •...
Seite 7
• Warten Sie stets die Elektrowerkzeuge. Kontrollie- • Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres Zube- ren Sie nach Ausrichtungsfehlern oder kontrollieren hörs müssen sich innerhalb der Nennkapazität lhres Sie die Verbindungen von sich bewegenden Teilen, Elektrowerkzeugs befinden. Zubehör mit nicht pas- Schäden an Teilen und jegliche Bedingungen, wel- senden Maßen können nicht ausreichend überwacht che den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinflussen...
Seite 8
• Legen Sie das Elektrowerkzeug keinesfalls nie- • Positionieren Sie Ihren Körper nicht an einer Stelle, der, bevor das Zubehör vollständig zum Stillstand an der das Elektrowerkzeug sich bei entstehendem gekommen ist. Das rotierende Zubehör kann die Rückschlag bewegen wird. Der Rückschlag wird das Oberfläche ergreifen und dazu führen, dass Sie die Werkzeug in die entgegengesetzte Richtung der Be- Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Technische Daten Befestigen/Wechseln des Schleifkopfes (Fig.2.1/2.2) Bevor Sie Arbeiten an dem Elektrowerkzeug durchfüh- Baumaße LxBxH 450x270x210 ren, ziehen Sie den Netzstecker. Zum Befestigen: Ø 225 mm Schleifkopf rund 1. Drücken Sie den Sperrknopf seitlich an dem Werk- n: 10002200 1/min zeug;...
Anschluss des Staubabzugs (Fig.4) ten . Übermäßiger Druck kann ein unschönes spiralför- Anschlusshinweise: Setzen Sie den Schlauch in den miges Muster von Kratzern und eine unebene Arbeits- Verbinder ein. Schieben Sie Teil A in den Verbinder, um fläche verursachen. Bewegen Sie das Schleifwerkzeug den Schlauch an das Schleifgerät anzuschließen fortwährend, wenn es in Kontakt mit der Arbeitsfläche ist.
Seite 11
Explanation of the symbols on the device Caution Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Protection class II...
Seite 12
Introduction Device description Fig.1 MANUFACTURER: Triangular sanding head scheppach Round sanding head Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Front handle Günzburger Straße 69 Lock button D-89335 Ichenhausen Rear handle Power cord with plug DEAR CUSTOMER, Speed adjuster We wish you much joy and success in working with your Triangular velcro sanding plate with extraction new appliance.
Safety instructions • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- Work area lery. Keep your hair, clothing and gloves away from • Keep work area clean and well lit. Cluttered and moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair dark areas invite accidents.
Seite 14
Safety instructions for all operations ting accessory may contact hidden wiring or its own Safety Warnings Common for Sanding. cord. Cutting accessory contacting a ,,live‘ wire may Operations: make exposed metal parts of the power tool ,,live‘ • This power tool is intended to function as a sander. and could give the operator an electric shock.
Technical Specifications • Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the acces- sory. Corners, sharp edges or bouncing have a ten- Dimensions LxWxH 450x270x210 dency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. Round sanding Ø...
Seite 16
Attaching/changing the sanding head Switching on and off (Fig.6) (Fig.2.1/2.2) The switch of the machine is two step switch. As shown Before performing any work on the electric power tool, in following picture, pull out the main plug. 1. Press the rear end of the switch and push the switch To attach: forward to power on 1.
Maintenance and care a) Replacing the sanding plate on the round sanding head. If the round viscid disc is damaged in the work, a new viscid disc can be purchased from our company for re- placement. Remove the sandpaper, put the Allen wrench into the hexagon hole in the center of the viscid disc and then rotate to take off the damaged viscid disc.
Seite 18
Explication des symboles sur l'instrument AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Catégorie de protection II...
Introduction Description de l‘appareil Fig.1 Tête de ponçage triangulaire FABRICANT: Tête de ponçage ronde scheppach Poignée avant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bouton de blocage Günzburger Straße 69 Poignée dos D-89335 Ichenhausen Câbleélectrique avec prise de courant Régulateur de vitesse CHER CLIENT, Plaque de ponçage triangulaires Velcro avec des...
Seite 20
Sécurité manière appropriée permettent de réduire les acci- Zone de travail dents corporels. • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. • Eviter tout démarrage involontaire. Avant de bran- Les zones encombrées et sombres favorisent les cher l‘appareil s‘assurer que l‘interrupteur est en accidents.
Seite 21
• Utiliser l‘outil électrique, les accessoires, embouts, l‘outil électrique ou l‘accessoire chute, inspecter les etc., conformément à ces instructions et à la mani- éventuels dommages ou installer un accessoire non ère prévue pour cet appareil électrique spécmque, endommagé. Après l‘inspection et l‘installation d‘un et en tenant compte des conditions de travail et des accessoire, éloignezvous et les autres personnes tâches à...
Autres consignes de sécurité pour tous les travaux ATTENTION! Rebonds et avertissements relatifs Le contact avec la poussière, respectivement Le rebond est une réaction soudaine d‘un disque ro- l‘inhalation de poussière nuisible/toxique représente tatif, d‘une plaque de support, d‘une brosse ou de tout un danger pour l‘opérateur et les humains dans les en- autre accessoire coincé...
Seite 23
Avertissement entièrement du disque le papier de verre précédent de La déclaration de valeur totale des vibrations a été sorte à pouvoir disposer soigneusement un nouveau pa- mesuré conformément à une méthode de test stan- pier de verre et à faciliter le remplacement futur. Enfin dard et peut être utilisée à...
Utilisation de l’outil électrique Maintenance et entretien Tenez toujours la ponceuse avec les deux mains ! a) Remplacement du disque de ponçage sur la tête N‘approchez jamais vos mains de la tête de pongage. de ponçage ronde Autrement, vos mains pourraient être touchées car la Si le disque abrasif rondaété...
Seite 25
Verklaring van de symbolen op het instrument Vóór aanvang bedienings- en veiligheidsvoorschriften lezen en opvolgen! Draag een veiligheidsbril. Veiligheidsklasse II...
Seite 26
Introductie Beschrijving van het apparaat Fig.1 Schuurkop driehoekig FABRIKANT: Schuurkop rond scheppach Greep voorzijde Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokkeerknop Günzburger Straße 69 Greep achterzijde D-89335 Ichenhausen Stroomkabel met stekker Snelheidsregelaar GEACHTE KLANT, Driehoekige Velcro schuurschijf met extractieope- Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met ningen uw nieuwe apparaat.
Seite 27
Veiligheid • Voorkom onvoorzien starten. Zorg ervoor dat de Werkplek schakelaar in de uitstand staat voor u het ge- • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. reedschap aansluit. Het elektrisch apparaat dragen Rommelige en donkere plaatsen leiden tot ongeval- met de vinger aan de schakelaar of het aansluiten len.
Seite 28
• Gebruik het elektrisch gereedschap, toebehoren, • Gebruik geen beschadigd toebehoren. Inspecteer inzetstukken enz. in overeenstemming met deze het toebehoren telkens voor u het gebruikt: slijpschi- voorschriften en op de manier die bedoeld is voor jven op splinters en barsten, steunschijf op barsten, dit specifieke type van elektrisch gereedschap, re...
Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuuro- • Gebruik het elektrisch apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare materialen. Vonken zouden deze peraties materialen kunnen doen ontbranden. Specifieke veiligheidswaarschuwingen voor schu- • Gebruik geen toebehoren die vloeibare koelmid- uroperaties delen vereisen. Het gebruik van water of andere •...
Seite 30
Waarschuwing schuurpapier geheel van de schijf, om het nieuwe schu- De opgegeven totale trillingswaarde werd gemeten urpapier er netjes op te kunnen leggen en toekomstige volgens een standaard testmethode en kan worden vervanging te vergemakkelijken. Tenslotte zet u het ni- gebruikt voor het vergelijken van één apparaat met euwe schuurpapier op zijn plaats.
7. De schuurmachine met beide handen vasthouden. Het schuurgereedschap zonder kracht tegen het werkop- pervlak duwen (de druk dient te volstaan opdat de schuurkop op het werkoppevllak ligt). Gebruiksaanwijzing voor de schuurkop a) Borstelnng De schuurkop wordt omgeven door een borstelring. De ring heeft twee functies: Omdat de ring tegenover de schuurschijf uitsteekt, komt de ring met het werkoppervlak eerst in contact.
Seite 32
Spiegazione dei simboli sull’apparecchiot Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Classe di protezione II...
Seite 33
Introduzione Descrizione dell’apparecchio Fig.1 FABBRICANTE: Testa portamola triangolare Testa portamola circolare scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Maniglia lato anteriore Günzburger Straße 69 Manopola di arresto D-89335 Ichenhausen Maniglia lato posteriore Cavo elettrico con spina EGREGIO CLIENTE, Regolatore della velocità Piatto abrasivo triangolare velcro con aperture di...
Seite 34
Indicazioni di sicurezza per utensili Sicurezza delle persone elettrici a) Prestare attenzione alle proprie azioni e uti- Attenzione! Leggere tutte le indicazioni sicurezza e lizzare l‘utensile elettrico con prudenza. Non le avvertenze! La mancata osservanza delle indicazi- usare l‘utensile elettrico se si è stanchi o sotto oni sicurezza e delle avvertenze può...
Seite 35
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se so- ri che non entrano nei fori del dell’utensile elettrico, no usati da persone inesperte. perderanno l’equilibrio, vibreranno eccessivamente e) Eseguire accuratamente la manutenzione degli e potrebbero causare la perdita del controllo. utensili elettrici. Verificare che il funzionamen- g) Non usare un accessorio danneggiato.
o) Non utilizzare l’utensile elettrico vicino a materi- Istruzioni di sicurezza supplementari per la levi- ali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare gatura con carta abrasiva - Istruzioni di sicurezza questi materiali. specifiche per la levigatura con carta abrasiva p) Non utilizzare accessori che richiedono refrige- a) Non utilizzare fogli abrasivi di dimensioni ecces- ranti liquidi.
Seite 37
Dati tecnici 3. rilasciare la manopola di arresto, affinché i tappi si in- nestino in posizione. Dimensioni LxP- 450x270x210 Per la sostituzione: premere la manopola di arresto sulla xA mm testa portamola dell’utensile. La testa portamola triango- Testa portamola Ø 225 mm lare viene fissata/sostituita nello stesso modo.
Attivazione e disattivazione (Fig.6) Manutenzione e riparazione L’interruttore della macchina è a due livelli, come illust- a) Sostituzione del piatto abrasivo in caso di testa rato nella figura seguente. portamola circolare 1. Premere l’estremità posteriore dell’interruttore e spin- In caso di danneggiamento del disco abrasivo circolare gerla in avanti per di attivare la macchina.
Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! třída ochrany II...
Seite 40
Úvod Popis stroje obr.1 Brusná hlava trojúhelníková VÝROBCE: Brusná hlava kulatá scheppach Úchop přední strana Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokovací knoflík Günzburger Straße 69 Úchop zadní strana D-89335 Ichenhausen Elektrický kabel se zástrčkou Regulátor rychlosti VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Trojúhelníkový brusný talíř Velcro s extrakčními přejeme Vám hodně...
Seite 41
Bezpečnostní pokyny d)Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte Bezpečnost na pracovišti veškeré seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj a) Udržujte pracovní oblast čistou a dobře osvět- nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se dílu ná- lenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek, a stroje, může vést ke zraněním.
Seite 42
Bezpečnostní pokyny pro každý typ provozu j) Držte přístroj pouze za izolovaná madla, když Bezpečnostní upozornění, která jsou pro broušení provádíte práce, při kterých nástavec přijde do běžná: kontaktu se skrytým proudovým vedením nebo a) Tento elektrický nástroj se používá jako bruska s vlastním síťovým kabelem.
Hladina akustického 102,3 dB(A), c) Nevstupujte tělem do oblasti, do které se elekt- výkonu L : 3 dB (A) rický nástroj pohybuje při zpětném rázu. Zpětný Typicky váhová 7,66 m/s ráz vysílá elektrický nástroj do protisměru k pohybu vibrace K: 1,5 m/s brusného kotouče v místě...
Seite 44
Pouze u kulatých brusných hlav: plochy. Tak se zabrání srpkovitým prohloubeninám, které Proveďte zkušební chod, aby bylo zajištěno, že je brusný mohou být způsobeny hranou brusného kotouče. talíř vystředěný. Kroužek chrání před prachem, než je odsát odvodem prachu. Pokud je kartáčový kroužek poškozený nebo Přehled brusných papírů...
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! trieda ochrany II...
Seite 46
Úvod Opis prístroja obr.1 Trojhranná brúsna hlava VÝROBCA: Kruhová brúsna hlava scheppach Predná strana rukoväte Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokovacie tlačidlo Günzburger Straße 69 Zadná strana rukoväte D-89335 Ichenhausen Napájací kábel s konektorom Regulátor rýchlosti VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Trojuholníkový brúsny tanier Velcro s odsávacími Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
Bezpečnostné pokyny d) Predtým ako elektrický prístroj zapnete, odstráň- Bezpečnosť pracoviska te nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam. priestory môžu viesť...
Seite 48
Bezpečnostné pokyny pre každý druh prevádzky zlomených vložených nástrojov môžu odletieť a aj Bezpečnostné pokyny, ktoré zvyčajne platia pre mimo bezprostrednej pracovnej oblasti spôsobiť prevádzku: poranenia. a) Tento elektrický prístroj sa používa ako brúska s j) Prístroj držte len za izolované plochy rukoväte, brúsnym papierom.
Seite 49
Technické údaje a) Elektrický prístroj držte pevne a vaše telo a ra- mená uveďte do polohy, v ktorej môžete zachytiť sily spätného nárazu. Ak je k dispozícii, pou- Rozmery D x Š x 450x270x210 žívajte vždy prídavnú rukoväť, aby ste mali čo V mm najväčšiu kontrolu nad silami spätného nárazu Ø...
Seite 50
Na výmenu: Stlačte blokovacie tlačidlo na brúsnej hla- Nasaďte brúsnu hlavu. ve prístroja a odoberte brúsnu hlavu. Trojhranná brúsna Upevnite brúsny nástroj. hlava sa upevňuje/vymieňa rovnakým spôsobom. Pri na- Pripojte systém na odsávanie prachu. sadzovaní novej brúsnej hlavy dávajte pozor na to, aby Zasuňte sieťovú...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D89335 Ichenhausen EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Seite 55
Nur für EULänder. Kun for EUlande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro und Elektronik I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Seite 56
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...