Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Überlauf-Schutz
Overflow protector
Alarme anti-
débordement
Overloopbeveiliging
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*04-01/AH
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
04/01
Version
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
important information on the commissioning and handling of the
Seite 4 - 12
product. Please bear this in mind, also when passing it on to other
people.
Therefore, please keep this manual for future reference!
Page 13 - 21
The table of contents on page 14 gives an overview of the topics of this
operating manual with the page numbers indicated.
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
Page 22- 30
mise en service et son maniement! Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne!
Gardez ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure!
Pagina 31- 38
Vous trouverez une liste du contenu dans l'index page 23 avec indicati-
on des pages correspondantes à consulter.
75 02 01
belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve
hiermee rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden
doorgeeft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad-
pleging!
Een inhoudsopgave met de bijbehorende pagina´s vindt u op pagina 32.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
This operating manual belongs to this product. It contains
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het product. Ze bevat
2

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 75 02 01

  • Seite 1 Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne! Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure! Overloopbeveiliging Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Überlauf-Schutz-Gerätes. Dieses Produkt wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut. Der "Überlauf-Schutz" erfüllt die Anforderungen der geltenden eu- ropäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nach- gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..........4 Inhaltsverzeichnis .
  • Seite 4: Technische Gegevens

    Technische gegevens • Eine korrekte Funktion ist nur bei einer Umgebungstemperatur von +5°C bis +50°C (+41°F bis +122°F =Fahrenheit) gewährlei- stet. Bedrijfsspanning ....: 4,5 V DC (3 x type AAA) •...
  • Seite 5: Bedienung

    c) Verschließen und verschrauben Sie das Batteriefach wieder. c) Sluit het batterijvak weer en schroef het vast. d) Der "Überlauf-Schutz" ist nun betriebsbereit. d) De "overloopbeveiliging" is nu bedrijfsklaar. Bedienung Bediening Montage Montage a) Wählen Sie zur Montage für den Sensor und der Alarmeinheit am a) Kies voor de montage van de sensor en de alarmeenheid aan het zu Überwachendem Wasserbehälter eine geeignete Stelle;...
  • Seite 6: Technische Daten

    • Een correcte werking is alleen bij een omgevingstemperatuur van Äußerlich sollte das Überlauf-Schutz-Gerät nur mit einem weichen, +5°C tot +50°C (+41°F tot +122°F =Fahrenheit) gewaarborgd. feuchten Tuch gereinigt werden. • Een uitroepteken in een driehoek toont belangrijke opmerkingen Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden in de handleiding aan.
  • Seite 7: Correct Gebruik

    Inhoud Introduction Inleiding ..........31 Dear customer, Inhoud .
  • Seite 8: Dépistage D'anomalies

    Dépistage d’anomalies A use other than the one described above causes damages to the product. Moreover, this involves dangers, such as e.g. short-circuit, fire, electric shock etc. No part of the product may be modified or Avec l’alarme anti-débordement vous avez fait l’acquisition d’un rebuilt! produit fiable.
  • Seite 9: Inserting / Replacing The Batteries

    d) Faites attention à ce que le palpeur d’eau soit placé à la bonne Inserting / replacing the batteries hauteur afin que l’alarme émette un signal acoustique dès que le niveau d’eau désiré est atteint (la partie inférieure du palpeur indi- Leaking or damaged batteries might cause causti- que le niveau de déclenchement de l’alarme;...
  • Seite 10: Mise En Place / Changement Des Piles

    1 x câble pour le raccordement d’un connecteur avec une fiche Commissioning mâle de jack de 2,5 mm et deux extrémités de fils nus a) Insert the batteries as described in the chapter "Inserting the bat- 3 x piles de type AAA teries”.
  • Seite 11: Description Du Produit

    Toute utilisation autre que désignée ci-dessus provoque l’endom- Problem Possible cause magement du présent produit. Il n’est permis ni de modifier le pro- The short audio signal does Are the batteries empty? duit, ni de le transformer ! not sound when the device is Check the condition of the batte- switched on, no alarm ries.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädi- gung dieses Produktes. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Produktbeschreibung Das Überlauf-Schutz-Gerät ist Batteriebetrieben und kann somit absolut gefahrlos im Badebereich eingesetzt werden. Am "Überlauf- Schutz"...
  • Seite 13: Einlegen/Wechseln Der Batterien

    Einlegen/Wechseln der Batterien Inbedrijfneming a) Installeer de batterijen als in het hoofdstuk "batterijen installeren" Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können is beschreven. bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa- b) Zet de schakelaar op "ON" (= aan) ; bij het inschakelen hoort u chen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete een kort akoestisch signaal ter controle.
  • Seite 14: Verwendung Des Potentialfreien Schaltkontaktes

    Inbetriebnahme Batterijen installeren/vervangen a) Die Batterien wie unter "Einsetzen der Batterien" beschrieben Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij einsetzen. aanraking met de huid tot verwondingen leiden. b) Den Betriebsschalter auf Position "ON" (= Ein) stellen; beim Ein- Gebruik daarom in dit geval geschikte veiligheids- schalten ertönt ein kurzer Signalton als Betriebskontrolle.
  • Seite 15: Productbeschrijving

    Een ander gebruik dan hiervoor beschreven leidt tot beschadiging Fehler Mögliche Ursache van het product. Het gehele product mag niet gewijzigd of omge- Kein kurzer Signalton Sind die Batterien verbraucht? bouwd worden! beim Einschalten, keine Kontrollieren Sie den Batteriezu- Alarmmeldung beim stand.
  • Seite 16: Proper Use

    Table of contents Inleiding Introduction ......... . 13 Geachte klant, Table of contents.
  • Seite 17: Controls

    • Correct functioning of the device can only be guaranteed at an c) La sortie de commande fait fonction de connecteur et est hors ambient temperature of +5°C to +50°C (+41°F to +122°F =Fah- tension. renheit). • An exclamation mark in a triangle indicates important information in the manual.
  • Seite 18: Mise En Place Des Piles

    Mise en place des piles a) Dévissez le couvercle pour ouvrir le compartiment à piles situé au dos de l’appareil. b) Mettez 3 piles micro de type AAA dans le compartiment à piles en respectant la polarité. c) Close the battery compartment and fasten the screws d) The overflow protector is now ready for operation.
  • Seite 19: Technical Data

    The exterior of the overflow protector should be cleaned with a soft, de sécurité, les avertissements et les spécifications d’usage com- damp cloth. pris dans le présent mode d’emploi. • Le fonctionnement optimal ne peut être garanti qu’à une At the end of its useful life, dispose of the device according to the température ambiante comprise entre +5°C et +50°C (+41°F à...
  • Seite 20 Index Introduction Cher client, Introduction ......... . 22 Index .