S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
Seite 4
BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE DK26, DK28, DK32, DK34 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Seite 5
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Seite 6
Sicherheitshinweise für Diamantbohrmaschinen Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den Einsatz von Wasser erfordern, das W asser weg vom Arbeitsbereich oder verw enden Sie ein Wasserauffangsystem. Derartige Vorsichtsmaßnahmen halten den Arbeitsbereich trocken und verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgenen Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
DK26/28/32/34 werden am Getriebefuß (s. Bild) mit 4 Schrauben M8 am Bohrständer (2) befestigt. Wählen Sie die Längen der Schrauben dabei so, dass die Einschraublänge mindestens 15 mm beträgt. Setzen Sie die Maschine nur in einem stabilen, und mit präzisen und spielarmen Führungen versehenen Bohrständer ein.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Maschine, oder den Schalterkasten gelangt. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze stets sauber sind. Bei Beschädigung des PRCD oder Steckers ist dieser nur in einer autorisierten Fachwerkstatt (www.weka- elektrowerkzeuge.de) zu reparieren, bzw. zu ersetzen.
G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnützung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL DK26, DK28, DK32, DK34 Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
Seite 13
situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Wide clothing, jewelry or long hair can be caught by moving parts. If there is the possibility to assemble a dust exhauster and collecting device, make sure that these are connected and used correctly.
Seite 14
If necessary, the flushing water is extracted through a water collecting ring (4) by means of an all-purpose suction unit. ATTENTION: Avoid wet drilling upwards (overhead drilling). If it is indispensable use absolutely a perfect, all right and functioning water-collecting ring. Specifications Machine type DK26 DK26L DK26 S DK32 / DK28 DK32S DK34 Nominal voltage 230/110 230/110...
Electrical connection According the European standards EN62841-1 and EN62841-3-6, the electrical connection of diamond core drills with water supply must be operated via a residual current device (RCD, PRCD) and to a properly earthed socket. In accordance with these regulations, the DK26/28/32/34 is fitted with an inline protector (PRCD) (1b) mounted in the cord.
Seite 17
Damaged PRCDs and plugs have to be repaired or exchanged exclusively in an authorized repair station (www.weka-elektrowerkzeuge.de). A damaged cable has to be replaced by a special prepared cable that can be purchased in an authorized repair station.
G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA core drilling machine for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
NOTICE DE L'UTILISATEUR - CAROTTIERE A DIAMANTS DK26, DK28, DK32, DK34 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination.
Seite 20
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
Seite 21
une électrocution. Veuillez porter des protections auditives lorsque vous utilisez une perceuse diamant. Le bruit peut avoir pour effet de rendre sourd. Lorsque l'outil d'insertion se coince, veuillez arrêter votre activité et éteindre l'appareil. Examinez la cause du blocage et remédiez au blocage de l'outil d'insertion. Lorsque vous voulez redémarrer une perceuse diamant qui était bloquée dans la pièce, vérifiez que l'outil d'insertion tourne librement avant de l'allumer.
Emissions sonores et vibrations (EN 62841) Le niveau de pression acoustique typique à pondération A est de 86 dB(A) Le niveau de puissance acoustique typique à pondération A est de 99 dB Incertitude K = 3dB L'accélération typique évaluée est de 2,5 m/s². P R E P A R A T I O N Assurez-vous que la machine n'a pas été...
Changement de vitesses La DK26/28/32/34 comporte un changement de vitesses à 3 rapports. Ne changez jamais de vitesse en forçant, mais uniquement en décélération ou à l'arrêt de la machine. Sélectionnez toujours la vitesse appropriée au diamètre de perçage (voir tableau précédent et plaquette signalétique sur la machine). Embrayage de sécurité...
G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
ISTRUZIONI DI SERVIZIO - TRAPANATRICE AL DIAMANTE DK26, DK28, DK32, DK34 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante W EKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto. A V V E R T E N Z E G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Attenzione: Si prega di leggere e conservare! Nell'uso di utensili elettrici, per la protezione contro le scosse elettriche ed il pericolo di ferimenti e di incendio, devono essere sempre rispettate le...
Seite 27
Non lasciate inserite chiavi per l'utensile. Prima dell'accensione assicuratevi che le chiavi ed altri utensili siano stati tutti rimossi. Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti.
Seite 28
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da un elettricista specializzato, che impieghi parti di ricambio originali, le quali prevengono possibili incidenti all’operatore. Norme di sicurezza per il trapano carotatore Durante la realizzazione di perforazioni che richiedono l'impiego d'acqua deviare quest'ultima dalla postazione di lavoro o impiegare un sistema di raccolta per l'acqua.
Dati caratteristici di funzionamento DK32 / DK28 Cambio di velocità / numero di giri 1/min 1/230 2/480 3/720 foro in calcestruzzo 165 - 350 80 - 160 55 - 105 Quantità d'acqua, circa l/min 1,7 - 2,4 1,1 - 1,6 0,9 - 1,3 Dati caratteristici di funzionamento DK32S Cambio di velocità...
Montaggio nella colonna Le istruzioni di lavoro e quelle per la sicurezza del supporto a colonna impiegato devono essere rispettate rigorosamente. La DK26/28/32/34 viene fissata alla colonna (2) tramite il piede del cambio (vedi figura) utilizzando 4 viti M8. La lunghezza delle viti deve essere scelta in modo che la lunghezza di avvitamento sia di almeno 15 Collocate la macchina solo su una colonna stabile e dotata di guide precise e con piccolo gioco.
Riparazione o sostituzione di un eventuale danneggiamento del PRCD o della spina devono avvenire esclusivamente in un'officina specializzata e autorizzata(www.weka-elektrowerkzeuge.de). In caso di danneggiamento del cavo è possibile la sostituzione solo mediante un cavo preparato appositamente ottenibile in un'officina specializzata e autorizzata.
G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
Seite 35
Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
Seite 36
Al realizar trabajos de perforación que impliquen la presencia de agua, controle que el agua quede fuera de la zona de trabajo o utilice un sistema de recogida de agua. Este tipo de precauciones mantienen el área de trabajo seca y reducen el peligro de descarga eléctrica.
Datos en el servicio DK32S Posición/Número de revoluciones 1/min 1/300 2/590 3/930 Ø Taladro Hormigón 125 - 250 65 - 130 40 - 80 Cantidad de agua aprox. l/min 1,5 - 2,0 1,0 - 1,5 0,8 - 1,2 Datos en el servicio DK34 Posición/Número de revoluciones 1/min 1/150...
Seite 39
Acometida de agua Conecte la máquina a la alimentación de agua mediante el casquillo de empalme. Atención: presión de agua máx. 3 bar. Como pieza de unión con la máquina, utilice un acoplamiento GARDENA. Estos acoplamientos se pueden comprar en todos los mercados de bricolaje o de jardinería. Utilice solamente agua del grifo limpia porque las juntas se gastan muy rápidamente si el agua utilizada está...
Seite 40
Asegúrese de que las ranuras de ventilación siempre estén limpias. Si se producen daños en el dispositivo de prevención de accidentes eléctricos o en el enchufe, estos solo podrán repararse o cambiarse en un taller especializado y autorizado (www.weka-elektrowerkzeuge.de).
Seite 41
G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
Seite 42
BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANTKERNBOORMACHINE DK26, DK28, DK32, DK34 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
Seite 43
Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
Seite 44
een onder stroom staande leiding kan ook metalen onderdelen van het elektrisch gereedschap onder stroom zetten en zo een elektrische schok veroorzaken. Draag gehoorbescherming tijdens het diamantboren. De invloed van het lawaai kan tot gehoorverlies leiden. Als het gebruikte gereedschap klem komt te zitten, mag u geen voorwaartse druk uitoefen en dient u het gereedschap uit te schakelen.
Seite 46
Geluidsemissie en vibratie (EN 62841) De typische A-beoordeelde geluidsdrukpiek bedraagt 86 dB(A). De typische A-beoordeelde geluidsvermogenspiek bedraagt 99 dB. Onzekerheid K = 3 dB De typische beoordeelde versnelling bedraagt 2,5 m/s . V O O R B E R E I D I N G Controleer of de machine bij het transport niet beschadigd is.
Seite 47
De geïntegreerde veiligheidskoppeling beschermt de operator, de machine en het gereedschap tegen hoge mechanische overbelastingen. Let a.u.b. op dat de uitschakeltijd van de koppeling niet langer dan 3-4 seconden duurt, omdat anders slijtage en warmteontwikkeling sterk toenemen. I N B E D R I J F S T E L L I N G Diamantboorkroon De gereedschapsopening van de DK26/28/32/34 bestaat uit een draadtap met 1 1/4”...
Seite 48
G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DK26, DK28, DK32, DK34 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
Seite 50
Føl Dem ikke sikker med værktøjet efter flere ganges brug og sæt Dem ikke ud over sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer. Uagtsom håndtering kan inden for brøkdele af sekunder føre til alvorlige personskader. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde.
Om nødvendig kan spildevandet opsuges ved hjælp af et universal-sugeapparat gennem en vand-samlering (4). Vigtigt: Boring opad (boring over hovedhøjde) skal undgås ved vådboring. Hvis det er absolut nødvendigt, må det kun udføres med korrekt fungerende vandsamlering. Tekniske data Maskintype DK26 DK26L DK26 S DK32 / DK28 DK32S DK34 Mærkespænding Mærkestrøm 12,3...
Seite 52
Bor Ø beton 125 - 250 65 - 130 40 - 80 Vandmængde ca. l/min 1,5 - 2,0 1,0 - 1,5 0,8 - 1,2 Driftsparametre DK26L Knapstilling/Omdrejninger 1/min 1/245 2/480 3/760 Bor Ø beton 150 - 310 75 - 150 50 - 100 Vandmængde ca.
Elektrisk tilslutning Ifølge de nyeste retningslinjer EN62841-1, EN62841-3-6, skal den elektriske tilslutning af diamant- kærneboremaskiner med vandtilføring generelt foretages ved hjælp af et fejlstrømsrelæ (HFI, PRCD). Desuden må sådanne maskiner kun tilsluttes til korrekt jordede beskyttelseskontaktdåser. I henhold til disse bestemmelser er strømkablet til kærneboremaskinen udstyret med en person- sikkerhedskontakt (PRCD).
Seite 54
Sikkerhedskobling Den integrerede sikkerhedskobling beskytter betjeningspersonalet, maskinen og værktøjet mod mekansik overbelstning. Tag hensyn til, at koblingens reaktionstid ikke er på mere end 3-4 sekunder, ellers vil der opstå stærk slitage og varmeudvikling. I D R I F T S Æ T T E L S E Diamant-borekrone Værktøjsholderen på...
Seite 55
- ligesom alle andre arbejder på motoren - kun foretages af en faglært elektriker. G A R A N T I Fra leveringsdagen giver 12 måneders garanti for WEKA-kærneboremaskinen. Indenfor denne periode afhjælper vi materiale- og produktionsfejl gratis. Der overtages ingen garanti for normal slitage, for overbelastning, for skader som følge af at betjeningsvejledningen er blevet ignoreret eller for indgreb som...
Seite 56
BRUKSANVISNING FÖR DIAMANTBORRMASKIN DK26, DK28, DK32, DK34 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
Seite 57
Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och försumma inte säkerhetsreglerna för elverktyg när du har använt verktyget ofta och känner dig väl förtrodd med det. Oaktsamt agerande kan inom bråkdelen av en sekund orsaka allvarliga personskador. Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg.
Seite 58
elverktyget bli strömförande och orsaka en elektrisk stöt. Bär hörselskydd vid diamantborrning. Bullerpåverkan kan orsaka hörselskador. Om insatsverktyget fastnar, sluta att trycka på och stäng av verktyget. Kontrollera och avlägsna orsaken till att insatsverktyg fastnar. Om du vill starta om en diamantborrmaskin som sitter i ett arbetsstycke, kontrollera om insatsverktyget kan vrida sig fritt innan maskinen sätts på.
Vattenmängd ca. l/min 2,0 - 2,5 1,5 - 2,0 1,2 - 1,6 Leveransomfång Diamantborrmaskin (1) med kulkran och anslutningsnippel (1a), PRCD-skyddsbrytare (1b) och bruksanvisning. Oljudsemission och vibration (EN 62841) Den typiska A-värderade ljudnivån är 86 dB(A). Den typiska A-värderade ljudeffektnivån är 99 dB. Osäkerhet K = 3 dB Den typiska värderade accelerationen är 2,5 m/s .
komponenter som inte går att reparera, och får bytas ut. Vänligen notera när maskinen får strömförsörjning via generator att detta inte alstrar högre spänningstoppar. Växelkoppling DK26/28/32/34 har en 3-växlad växel. Koppla aldrig i växeln med våld, utan endast vid stillestånd. Välj alltid lämpligt varvtal enligt borrdiameter (se ovanstående tabell och maskinens effektskylt).
G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller andvändning av främmande delar.
Seite 63
Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
Seite 64
Bruk egnet arbeidstøy – ikke bruk for store klær og vær oppmerksom på at langt hår kan sette seg fast. Ved arbeid ute anbefales gummihansker og sko som ikke sklir. Ved langt hår bruk hårnett. Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig.
Seite 65
Skulle boren gå i klemme bør du skru av verktøyet. Kontrollér årsaken for at boren er gått i klemme og reparér det. e) Når du på nytt vil starte en diamantboremaskin som sitter fast i arbeidsstykket må du sjekke om boren snur seg fritt før du skrur på...
Seite 66
Bordimensjon i betong (Ø) 125 - 250 65 - 130 40 - 80 Vandmengde ca. l/min 1,5 - 2,0 1,0 - 1,5 0,8 - 1,2 Driftsparametre DK26L Gir/hastighet 1/min 1/245 2/480 3/760 Bordimensjon i betong (Ø) 150 - 310 75 - 150 50 - 100 Vandmengde ca.
Seite 67
(PRCD) på ledningen. Samtidig må slike maskiner kun benyttes med et jordet støpsel. Etter ovenstående bestemmelser er alle WEKA diamantkjernebormaskiner med vanntilførsel utrustet med en sikkerhetsbryter (PRCD), som er montert på strømledningen. Denne inneholder både FI-beskyttelse og utløses ved lavspenning.
Seite 68
Pass på at luftinntaket på maskinen alltid er åpent og rent. Ved skader på ledning eller støpsel er det kun et autorisert verksted (www.weka-elektrowerkzeuge.de) som har lov til å reparere eller skifte ut disse.
Seite 69
G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å...
Seite 70
KÄYTTÖOHJE TIMANTTIKEERNAPORAKONE DK26, DK28, DK32, DK34 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
Seite 71
Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
Ylöspäin suoritettavat poraustyöt (jos porauskorkeus on yli pään) on mahdollisuuksien mukaan suoritettava kuivaporauksena ilman vedensyöttöä. Jos märkäporaus on ehdottomasti tarpeen, on huolehdittava siitä, että käytetään moitteettomasti toimivaa vedenkoontirengasta. Tekniset tiedot Konetyyppi DK26 DK26L DK26 S DK32 / DK28 DK32S DK34 Nimellisjännite Nimellisvirta 12,3...
Seite 74
PRCD kytketään päälle painamalla ON-näppäintä, kun pistoke on liitetty verkkoon. Jännitekatkoksen sattuessa PRCD katkaisee ja se on kytkettävä päälle uudelleen jännitteen palatessa. Suojakytkin katkaisee, kun mitoittava virta eli vikavirta on 10 mA. HUOM: PRCD ei saa olla vedessä. Sen moitteeton toiminta tulee tarkistaa aina ennen työn aloittamista.Timanttiporakonetta ilman FI:tä...
Seite 75
Huolehtikaa, että ilmauslovet aina ovat puhtaita. Jos henkilönsuojakytkin tai pistoke vaurioituu, vain tehtävään valtuutettu am m attikorjaam o (www.weka-elektrowerkzeuge.de) saa korjata tai vaihtaa ne uuteen. Vaurioitunut johto täytyy korvata erikoisvalmistetulla johdolla, joka voidaan hankkia valtuutetusta ammattikorjaamosta.
Seite 76
T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä johtuvia vikoja.
Seite 77
DK26, DK28, DK32, DK34, Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
Seite 78
Noœ wyposa¿enie bezpieczeñstwa i okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa¿enia ochronnego, takiego jak, maska przeciwpy³owa, obuwie anty-poœlizgowe, kask lub nauszniki ochronne, zale¿nie od rodzaju i u¿ytku narzêdzi elektrycznych redukuje ryzyko obra¿eñ. Unikaæ niezamierzonego rozruchu. W przypadku noszenia urz¹dzenia pod³¹czonego do sieci elektrycznej nie trzymaæ palców na prze³¹czniku. Upewniæ siê, ¿e prze³¹cznik podczas wk³adania wtyczki do gniazda jest wy³¹czony.
Seite 79
W celu zapewnienia w³asnego bezpieczeñstwa nale¿y u¿ywaæ tylko tych akcesoriów i urz¹dzeñ dodatkowych, które podano w instrukcji obs³ugi i zosta³y zaoferowane w odpowiednim katalogu. U¿ycie innych narzêdzi lub osprzêtu ni¿ podane mo¿e spowodowaæ obra¿enia cia³a. Uchwyty i powierzchnie chwytne nale¿y utrzymywaæ w suchoœci i wolne od olejów i smarów.
Nigdy nie wierci nad g ow , je li maszyna zamocowana jest tylko za pomoc p yty pró niowej. W przypadku utraty pró ni, p yta pró niowa od cza si od przedmiotu obrabianego. Podczas wiercenia przez œciany i sufity nale¿y dopilnowaæ, ¿eby po drugiej stronie by³y zabezpieczone osoby i obszar roboczy.
Seite 81
125 - 250 65 - 130 40 - 80 Iloœæ wody ok. l/min 1,5 - 2,0 1,0 - 1,5 0,8 - 1,2 Dane eksploatacyjne DK26L Ustalenie obrotów /iloœæ obrotów 1/min 1/245 2/480 3/760 otworu wiertniczego w betonie ok. 150 - 310...
Seite 82
Zawiera on zarówno ochronê FI jak równie¿ wyzwalacz podnapiêciowy. PRCD nale¿y w³¹czyæ po w³¹czeniu wtyczki do gniazdka przez w³¹czenie przycisku ON (zielony). W przypadku spadku napiêcia PRCD wy³¹cza siê i nale¿y ponownie w³¹czyæ go po ponownym dojœciu napiêcia. Pr¹d wymiarowy, tzn. pr¹d uszkodzeniowy, przy którym wy³¹cza siê wtyczka ochonna, wynosi 10 PRCD nie mo¿e le¿eæ...
Seite 83
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby otwory wentylacyjne zawsze by³y czyste. W przypadku uszkodzenia PRCD lub wtyczki nale¿y je naprawiæ lub wzglêdnie wymieniæ wy³¹cznie w autoryzowanym, specjalistycznym warsztacie (www.weka-elektrowerkzeuge.de).
G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie czêœci...