Seite 1
20000005625 RW47 D_052015 RW47 D ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 ZH 取扱説明書 JA 사용 설명서 KO Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo...
Seite 2
[Nm] Grenzkurve Getriebestufe I [Nm] 40 40 n [1/min] [Nm] Grenzkurve Getriebestufe II Arbeitsbereich Getriebestufe I Arbeitsbereich Getriebestufe II 1000 1200 1400 n [1/min] 1000 1200 n [1/min] Drehzahl der Abtriebswelle Drehzahl der Abtriebswelle Fig. 1 Anschluss-Sicherheitsendschalter Anschluss-Netz 300 500 700 900 1100 1300 •...
Wissenswertes Antrieb Motorschutz Drehzahlanzeige Getriebeumschaltung Inbetriebnahme Einschalten des Gerätes Abtriebswelle Wartung und Reinigung Zulässige IKA ® - Rührwerkzeuge Zubehör Technische Daten Fehlerbehebung Gewährleistung Verdrahtungsplan EC - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61 010-1, -2-051;...
Sicherheitsabschaltung für hö- • Das Umschalten in eine andere Zahnrad-Ge- henverstellbare Stative! triebestufe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät • Das hohe Drehmoment des IKA RW47 D er- ® (Motorstillstand) erfolgen. Andernfalls werden fordert eine spezielle Sorgfalt bei der Wahl des die Zahnräder der Zahnrad-Getriebestufe be-...
Type, - Spannfutterschlüssel - Winkelschraubendreher - 4 Innensechskantschrauben - Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung Das Rührwerk IKA RW47 D eignet sich durch Betriebsart: am Stativ ® Verwendung unterschiedlicher Rührorgane zum Rühren und Mischen von Flüssigkeiten mit niedriger bis hoher Viskosität.
Verteilung und und ermöglicht das Durchstecken von Rührer- Abstrahlung der Wärme. schäften bis zu einem Durchmesser von 13 mm. In Verbindung mit den von IKA hergestellten Hierbei muß darauf geachtet werden, dass dies ® Stativtypen kann problemlos auch mit hochauf- nur bis kurz vor die Gehäuseoberkante erfolgen...
Getriebestufe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät Inbetriebnahme Das Rührwerk IKA ® RW47 D muß zum bestim- tageanleitungen zu montieren und zu verdrahten. mungsgemäßen Gebrauch mit vier Schrauben an Wird das Rührgerät so betrieben, dass der NOT- einem stabilen Stativ ( z.B. R 474 od. R 472 ) be- AUS Schalter (B) (Fig.
Sie den download Ausdruck des For- oder Dekontaminationsmethoden angewendet mulares auf der IKA Website www.ika.com. ® werden, fragen Sie bitte bei IKA nach. ® Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der - Bei der Reinigung des Gerätes ist besonders Originalverpackung zurück.
Zubehör R 472 Bodenstativ SI 400 Sicherheitsendschalter R 474 Teleskopstativ SI 472 Halterung R 302 Rührwellenschutz SI 474 Halterung Technische Daten Drehzahlbereich 50 Hz Stufe I 57 - 275 50 Hz Stufe II 275 - 1300 60 Hz Stufe I 69 - 330 60 Hz Stufe II 330 - 1560...
• Rührwerkzeug entfernen und das Gerät aus dem Aufbau entnehmen. • Drehzahl reduzieren und Gerät ohne Rühr- werkzeug einschalten (Netz EIN). Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- ® dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un-...
Useful information Drive Motor circuit breaker Speed display Gear speed change Commissioning Switching on the device Output shaft Maintenance and cleaning Permitted IKA stirring tools ® Accessories Technical data Troubleshooting Warranty Wiring diagram EC - Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC and 2004/108/EC and conforms with the standards or standardized documents: EN 61 010-1, -2-051;...
• Use a stirring shaft protective equipment and a - the appliance begins to move around safety cutout for height adjustable stands! because of dynamic forces • The high torque developed by the IKA RW47 D ® • The unit must be switched off (motor standstill)
Stirring unit IKA ® RW47 D - In the case of any damage a detailed report - IKA RW47 D stirring unit as per order, ® must be set immediately (post, rail or for- - Chuck key, warder) - Allen key,...
Its attached switching unit features a special ted in the motor switching unit. When used in safety device for operation in the case of over- combination with an IKA ® stand, this allows the current and undervoltage (undervoltage release)
Speed display The speed on the IKA ® RW47 D agitator is adjus- the top of the casing on the label attached to the ted by means of the rotary button (C). motor support. (The values are only valid for low You can read the set speed from the marking on agitator shaft lows).
- Do not allow moisture to get into the appliance tion Clearance Certificate” from IKA , or use ® when cleaning. the download printout of it from the IKA web- ® - Please consult IKA before using any cleaning ®...
Accessories R 472 Floor stand SI 400 Safety limilt switch R 474 Telescopic stand SI 472 Support holder R 302 Stirring shaft protection SI 474 Support holder Technical data Speed range 50 Hz stage I 57 - 275 50 Hz stage II 275 - 1300 60 Hz stage I 69 - 330...
• Reduce the speed and switch on the device without the stirrer tool (power supply ON). Warranty In accordance with IKA warranty conditions, The warranty does not cover wearing parts, nor ® the warranty period is 24 months. For claims un-...
Protection du moteur Indication de la vitesse de rotation Commutation de l’engrenage Mise en service Mise en marche de l’appareil Arbre de sortie Entretien et nettoyage Tiges d'agitation autorisées par IKA ® Accessoires Caractéristiques techniques Débogage Garantie Plan de câblage Déclaration de conformité...
- le milieu est aspergé hors du récipient à cause glables en hauteur ! d'un régime trop élevé • Le moment de rotation élevé du IKA RW47 D ® CONSEIL! - le fonctionnement est irrégulier nécessite un soin spécial en ce qui concerne le...
- 4 vis à 6 pans creux - Mode d’emploi Utilisation conforme • Application L’agitateur IKA RW47 D est destiné à Mode de fonctionnement: sur statif ® l’agitation et au mélange de liquides de visco- sité faible à élevée par l’utilisation de différents...
(déclenchement à minimum de ten- me de course SI 400, qui, associé à un statif IKA, sion) afin maintenir le moteur éteint et d’éviter permet à l’utilisateur de n’allumer l’appareil que des dommages dus à...
Pour une utilisation conforme aux prescriptions, cessoires comme indiqué dans le mode d’emploi. l’agitateur IKA RW47 D doit être fixé au mo- Si l’agitateur est utilisé sans que l’interrupteur ® yen de quatre vis à un statif stable (modèle R 474 d’arrêt d’urgence (B)-Fig.
Aliments Eau tensioactive fication Combustibles Eau tensioactive - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta- Substances Consultez IKA ® bleau des pièces de rechange et catalogue des non indiquées pièces de rechange.
Accessoires R 472 Support de sol SI 400 Interrupteur final de sécurité R 474 Support télescopique SI 472 Fixation R 302 Protection de la tige d’agitation SI 474 Fixation Caractéristiques techniques Plage de vitesse de rotation 50 Hz échelon I 57 - 275 50 Hz échelon II 275 - 1300...
Garantie En conformité avec les conditions de vente et de La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et livraison d'IKA , la garantie sur cet appareil est n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti- ®...
Важные замечания Приводной механизм Защита мотора Индикация частоты вращения Переключение передаточного отношения Ввод в эксплуатацию Включение устройства Ведомый вал Техническое обслуживание Одобренные IKA перемешивающие инструменты ® Принадлежности Технические данные Устранение неполадок Гарантия монтажной схеме Сертификат соответствия CE Мы с полной ответственностью заявляем, что данный продукт соответствует требованиям документов 2006/42/ EC и...
• Запрещается эксплуатировать устройство с меры предосторожности и приспособленные открыто вращающимся перемешивающим для оператора (например, средства защиты от инструментом. осколков). Независимо от этого IKA рекомен- ® • Следите за тем, чтобы перемешивающий дует операторам, обрабатывающим критиче- инструмент был надежно закреплен в за- ские...
- Аккуратно снимите упаковку. Мешалка IKA ® RW47 D - При наличии транспортных повреждений - IKA RW47 D Мешалка ® необходимо оповестить об их обнаруже- - Ключ для зажимного патрона нии в день снятия упаковки. В некоторых - Коленчатый торцевой шестигранный ключ...
вания. В закрепленном на нем пульте управле- предусмотрена возможность подсоедине- ния имеется специальное предохранительное ния предохранительного стопора SI 400, устройство на случай тока перегрузки и по- который в сочетании со штативом IKA ® ниженного напряжения (расцепитель мини- дает пользователю возможность включать мального напряжения), которое необратимо...
Индикация частоты вращения Информацию о заданной скорости Скорость вращения устанавливается с помо- можно узнать из маркировки на верхней щью вращающейся ручки на боковой сторо- части кожуха, указанной на этикетке, не устройства (C). прикрепленной к опоре двигателя. (Значения действительны только для низших передач нижней...
шкива, и тем самым повлияло бы на пере- вания. дачу мощности. - Удостоверьтесь, что шестигранная гайка Для чистки оборудования используйте чистя- головки (часть № 153 на схеме запасных щие средства, одобренные IKA ® частей) затянута с достаточным усилием, Загрязнение Чистящее средство не допускающим смещения пластины...
Принадлежности R 472 Напольный штатив SI 400 Предохранительный стопор R 474 Телескопический штатив SI 472 Крепление R 302 Кожух вала мешалки SI 474 Крепление Технические данные Диапазон скоростей вращения 50 Hz Ступень I 57 - 275 50 Hz Ступень II 275 - 1300 60 Hz Ступень...
(переключатель питания в положении ON/ ВКЛ.). Гарантия В соответствии с условиями продажи и Гарантия не распространяется на поставки IKA ® гарантийный срок составляет изнашивающиеся детали, случаи 24 месяца. При наступлении гарантийного ненадлежащего обращения, недостаточного случая обращайтесь к дилеру. Можно также...
选配件 R 472 SI 400 落地支架 安全开关 R 474 SI 472 伸缩支架 固定装置 R 302 SI 474 搅拌杆保护罩 固定装置 技术参数 转速范围 50 Hz I 档 57 - 275 50 Hz II 档 275 - 1300 60 Hz I 档 69 - 330 60 Hz II 档...
アクセサリー フロアスタンド 安全メインスイッチ R 472 SI 400 伸縮スタンド 固定クランプ R 474 SI 472 撹拌シャフト保護カバー 固定クランプ R 302 SI 474 技術データ 回転数範囲 50 Hz stage I 57 - 275 50 Hz stage II 275 - 1300 60 Hz stage I 69 - 330 60 Hz stage II 330 - 1560 回転数調整...
지는 바와 같은 특징적인 곡선에 의해 순전히 모터 회로 차단기 안전 스위치 SI 400은 또한 모터 스위칭 부 볼 레이스3 상 모터는 유지보수를 할 필요가 분에 연결될 수 있습니다. IKA 없습니다. 모터에 연결된 스위칭 장치는 과 ® 스탠드와 전류 및 저전압 (저전압 방출)의 경우에 대...
속도 표시 속의 교반기에만 유효합니다. ). 회전 속도는 오버헤드 교반 툴 측면에 위치 한 회전 스위치에 의해 조정됩니다 (C). 모터지지대 상단에 붙어 있는 라벨에서 설 정 속도를 읽을 수 있습니다. ( 값들은 저 모터 회로 차단기 기기의 전면에 있는 전환 버튼 (D)을 사용하 그렇지...
서”를 제 출하여 야 하며, IKA ® 웹 사이트 안 된다. www.ika.com 에 서 다운로드 받 아 인쇄한 - 청소 또는 오물을 제거하기 위해 권장 방 후 사용하시기 바랍니다. 법 이외의 방법을 사용하기 전에, 사용자는 서비스를 요청할 경우, 장비를 원래 상태...
액세서리 R 472 바닥 스탠드 SI 400 안전 스위치 R 474 SI 472 텔레스코픽 스탠드 고정 장치 R 302 SI 474 교반 샤프트 보호물 고정 장치 기술 데이터 속도 범위 50 Hz 단계 I 57 - 275 50 Hz 단계 II 275 - 1300 60 Hz 단계...
문제 해결 고장 또는 과부하 작업의 경우에는 기기는 설명한 해결책을 사용하여 오류를 해결하 매우 뜨거워질 수 있습니다. (모터 표면, 지 못하거나 에러 코드가 나타나게 되면 냉각 핀, 베어링) 다음 중 하나의 조치를 취해야 한다. - 서비스 팀에 연락한다. 기기가 과부하 상태에서 너무 오래 작동할 - 장비를...
NOTA! • Antes de poner en marcha el aparato, ajuste para soportes regulables en altura. la velocidad mínima, pues el aparato siempre • El alto par motor del IKA RW47 D exige se- ® comienza funcionando a la última velocidad guir unas precauciones muy especiales a la hora ajustada.
Seite 60
Si tiene alguna pregunta, póngase - el aparato empieza a bandearse debido a las en contacto con IKA ® fuerzas dinámicas. • No utilice el aparato en entornos con peligros • El cambio a otro escalón del engranaje sola- de explosión, ni tampoco con sustancias peli...
• Verlaag het toerental als stelbare statieven! - het medium door een te hoog toerental uit • Vanwege het hoge draaimoment van de IKA ® de houder spat RW47 D is bijzondere zorgvuldigheid vereist bij...
Als u vragen heeft, gelieve contact • Vermijd stoten en schokken op het onderste op te nemen met IKA ® asuiteinde of de tandkransklauw. Zelfs een klei- • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke...
Seite 63
• Rispettare la velocità consentita per l'agitatore adeguate di sicurezza (ad es. una protezione utilizzato. Non impostare in alcun caso velocità anti-schegge). A prescindere da ciò, IKA ® rac- superiori al livello consentito. comanda agli utenti che sottopongono a lavo- •...
• Trattare materiali patogeni esclusivamente in deve essere facilmente raggiungibile e accessi- recipienti chiusi sotto un apposito sfiatatoio. bile. Per eventuali domande rivolgersi a IKA ® • Dopo un'interruzione dell'apporto di corrente • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esp- o un'interruzione meccanica durante un pro- losive, unitamente a sostanze pericolose né...
Seite 65
Ställ aldrig in högre varvtal. arbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. OBSERVERA! • Innan apparaten tas i bruk skall det lägsta varv- Vänd er till IKA ® om ni har frågor. talet ställas in, eftersom apparaten startar med •...
• Varvtalet skall reduceras om • Det høje omdrejningsmoment af IKA ® RW47 D - mediet stänker upp ur kärlet därför att varvta- kræver særlig omhyggelighed ved valg af sta- let är för högt...
Seite 67
• Sygdomsfremkaldende materialer må kun be- len og tandkransspændepatronen. Selv små, arbejdes i lukkede beholdere under et egnet ikke synlige skader kan føre til akslens mang- aftræk. Henvend Dem til IKA , hvis De har ® lende balance og en slingrende rotation.
Seite 68
• Det høye momentet generert av IKA RW47 D • Pass på at stativet ikke begynner å vandre. ® krever at man er spesielt nøye når stativ og anti- • Pass på når apparatet er i bruk, at motorens rotasjonssikring for rørebeholderen skal velges.
HUOMAUTUS! - laite toimii epätasaisesti säädöllä varustetun jalustan turvakytkintä! - laite vaeltaa dynaamisten voimien vaikutuk- • IKA RW47 D:n suuren vääntömomentin vuok- ® sesta. si jalusta ja sekoitusastian kiertymisvarmistus on • Laitteesta on katkaistava virta, ennen kuin ham- valittava erityisen huolellisesti.
HUOMAUTUS! • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain tietoja. suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin • Käytettävän pistorasian pitää olla suojamaado- alla. Lisätietoja antaa IKA ® itettu. • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tar- vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä veden alla.
Seite 71
• Diminua o número de rotações se o tripé regulável! - o meio sair para fora do recipiente devido a • O binário elevado do IKA RW47 D exige um velocidade excessiva ®...
• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dy- • Wysoki moment obrotowy urządzenia IKA ® rektyw i przepisów bhp. RW47 D wymaga szczególnej staranności przy • Stosować osobiste wyposażenie ochronne doborze statywu i zabezpieczenia przed obró- odpowiednie do klasy niebezpieczeństwa ceniem się zbiornika z mieszadłem.
Seite 73
• Przed uruchomieniem urządzenia nastawić wiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o najmniejszą prędkość obrotową, ponieważ zaczy- kontakt z firmą IKA ® na ono pracę z ostatnio nastawioną prędkością. • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu Powoli zwiększać...
UPOZORNĚNĺ! na nevyváženost míchacího nástroje a možné přestavitelné stativy! vystřikování míchaného média. • Vysoký kroutivý moment zařízení IKA RW47 D ® • Snižte otáčky, když vyžaduje zvláštní pečlivost při výběru stativu a - médium vlivem příliš vysokých otáček zajištění...
(klidový stav ného odtahu. Pokud byste měli jakékoli dotazy, motoru). V jiném případě se ozubená kola obraťte se laskavě na firmu IKA ® převodového stupně poškodí. • Nepoužívejte přístroj v atmosférách ohroženych •...
Seite 76
• Üzembe helyezése előtt a készüléket állítsa be a nia (pl. szilánkvédelem). Az IKA ettől függe- legkisebb for dulatszámra, különben a legutóbb ® tlenül azt javasolja, hogy kritikus vagy veszélyes beállított fordulatszámon kezd el működni. A anyagokkal való...
Napačna smer vrtenja lahko ne dodatne varnostne ukrepe (npr. zaščita pred povzroči, da se orodje za mešanje in vpenjalo drobci stekla). Ne glede na to podjetje IKA ® odvijeta. uporabnikom, ki obdelujejo kritične oziroma •...
Seite 78
števila vrtljajev ne smete preseči. samo v zaprtih posodah pod primerno napo. OPOMBA! • Preden napravo zaženete, nastavite število vrt- Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA ® ljajev na najnižjo vrednost, saj se sicer naprava • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih začne vrteti z nazadnje nastavljenim številom...
• Rychlosť otáčania znížte, ak • Vysoký krútiaci moment IKA RW 47 D si ® - médium vystrekuje z nádoby pri príliš vysokej vyžaduje mimoriadnu dôkladnosť pri výbe- rýchlo sti otáčania...
Seite 80
S prípadnymi otázkami sa obracajte • Vyhýbajte sa úderom a nárazom na spodný na IKA ® koniec hriadeľa, resp. na skľučovadlo s ozu- • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s beným vencom. Už aj malé, nepozorovateľné...
Seite 81
OHT! segamisvõlli kaitseseadist ja turvaväljalülitust! tama. • IKA ® RW47 D suur pöördemoment nõuab erilist • Hammasratasülekande ümberlülitamine teisele hoolt statiivi ja segamisanuma pöörlemislukusti astmele võib toimuda ainult siis, kui seade on valimisel.. välja lülitatud ja mootor seisab (mootori seisku- •...
NORÂDE! noteikumus. slēdzi! • Lietojiet personisko aizsargaprīkojumu atbilstoši • IKA RW47 D lielais griezes moments pra- ® apstrādājamā materiāla bīstamības klasei. sa īpašu uzmanību, izvēloties statīvu un Pretējā gadījumā pastāv risks, jo var: pagriešanās stiprinājumu maisīšanas traukam.
Seite 83
Nekad neuzstādiet slēgtos traukos ar piemērotu vilkmes ventilāciju. UZMANÎBU! augstāku apgriezienu skaitu. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie IKA ® • Pirms darba sākšanas uzstādiet mazāko ap- • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmosfērā, griezienu skaitu, citādi ierīce sāks darboties ar ar bīstamām vielām un zem ūdens.
į maišymo įrankio disbalansą ir galimą išjungiklį! maišomos medžiagos purškimą. • Dėl didelio IKA RW47 D sukimo momento ® • Apsukas sumažinkite, jei: aparatui su maišikliu parenkant stovą ir sukimo - apdorojama priemonė dėl per didelių apsukų...
• Eksploatavimo metu nelieskite besisukančių dalių! ištraukiamajai ventiliacijai. Iškilus klausimams • Nedaužykite ir nekalkite apatinio veleno galo prašom kreiptis į IKA ® arba krumpliuotojo vainiko lizdo. Net dėl mažų, • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su nepastebimų...
Seite 86
разбъркващия вал и аварийно изключване веществото, който се размесва. за регулиращи се на височина стойки! • Намалете оборотите, ако • Високият въртящ момент на IKA RW47 - от съда пръска вещество вследствие на ® D изисква особено внимание при избора...
- proiectarea în afară a unor piese tive reglabile pe înălţime! - prinderea unor părţi ale corpului, părului, hai- • Dat fiind cuplul motor mare al aparatului IKA ® nelor sau bijuteriilor. RW 47, este necesar să acordaţi o atenţie •...
Seite 88
în arborele tubular, pentru a evita freca- corespunzătoare. În cazul în care aveţi întrebări, rea de muchia superioară a carcasei. vă rugăm să vă adresaţi IKA ® • Respectaţi turaţia admisă pentru echipamen- • Nu utilizaţi aparatul în atmosferă explozivă, cu tul de malaxare folosit.
3άσεις επειδή η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με τον ρυθμιK0μενoυ ύψoυς! προηγουμένως επιλεγμένο αριθμό στροφών. • Η υψηλή ροπή στρέψης της συσκευής IKA ® Αυξάνετε αργά τον αριθμό στροφών. RW47 D απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή κατά • Κατά τη ρύθμιση του αριθμού στροςών...
Seite 90
πoυ Iύvovται εκτ0ς τoυ δoIείo αvαδευσης. Υπόδειξη! Mπoρεί vα διαπιστωθoύv ηλεκτρoστατικές δραστηρι0τητες μετα;ύ τoυ μέσou και τoυ κιvητήριoυ ά;ovα, με κιvδύvoυς για τov Iρήστη. • Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνεστε στην εταιρεία IKA ®...