Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki DV 14DBL Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
Akkus ütvefúró-csavarozó
Akku rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama matkap
Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik
Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт
DV 14DBL
DV 18DBL
DV18DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DV 14DBL

  • Seite 1 Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт DV 14DBL DV 18DBL • DV18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830>...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare Batterie Akumulator µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Pokrywa akumulatora Kάλυµµα µπαταρίας Terminal Borne Aκρoδέκτης Terminal Ventilator Ventilateur Aεραγωγ ς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ îËÍcaÚop Zapah Pokrov akumulatorja KpêåÍa ÄaÚapeË Priključek KÎeÏÏa Ventilator BeÌÚËÎÓÚop Pritisnite HaÊaÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Trikotna označba ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Po vstavitvi èocÎe ÇcÚaÇÍË Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Oznaka kladiva èepÙÓpaÚÓpÌafl...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που machine.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 10. Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the If the battery is burnt, it may explode. 11. When drilling in wall, floor or ceiling, check for manufacturer.
  • Seite 10: Specifications

    English Furthermore, please heed the following warning and Keep away from fire immediately when leakage or caution. foul odor are detected. WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates.
  • Seite 11: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable The battery will not be recharged. In such a case, let battery the battery cool before charging. When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second The temperatures for rechargeable batteries are as intervals), check for and take out any foreign objects shown in Table 2, and batteries that have become hot in the charger’s battery installation hole.
  • Seite 13 English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) CAUTION: The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact When changing the rotational speed with the shift + Rotation)” can be switched by aligning the drill knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will mark “...
  • Seite 14 English 7. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Seite 15: Operational Cautions

    English NOTE: (1) Install the side handle so that the protrusions on the To prevent the battery power consumption caused main unit and grooves on the side handle interlock. by forgetting to turn off the LED light, the light goes Tighten the grip after checking that the side handle is off automatically in about 15 minutes.
  • Seite 16 English The declared vibration total value has been measured in Important notice on the batteries for the Hitachi accordance with a standard test method and may be cordless power tools used for comparing one tool with another. Please always use one of our designated genuine It may also be used in a preliminary assessment of batteries.
  • Seite 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Akku- Schlagschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. einen Gehörschutz.
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch ACHTUNG: Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DV14DBL DV18DBL Modus Hoch 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Modus Mittel 0–300 min 0–300 min Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0–250 min 0–250 min Modus Niedrig 1 0–200 min –1 0–200 min –1 Leerlaufdrehzahl –1...
  • Seite 21 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das wie folgt laden. Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das 1.
  • Seite 22 Deutsch Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung äußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, entsprechend dem erforderlichen Drehmoment in leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Richtung von stärkerem oder schwächerem Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen Drehmoment.
  • Seite 23 Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Maschinenschrauben mit Anziehen von Holzschrauben, Bohren von (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
  • Seite 24 Deutsch ACHTUNG: Tabelle 7 Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind Leuchtverhalten sollten als allgemeines Standard angesehen werden, der Ladezustan Akkuladezustand da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes d-Kontrollleuchte Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. Die Akkuladung ist Wenn Sie den Schlagbohrschrauber in HIGH-Einstellung ausreichend.
  • Seite 25: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch HINWEIS: Sollte das geschehen, lassen Sie das Werkzeug erst Wenn die Muffe angezogen wird, während die abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet (2) Wenn fortlaufend Holzschrauben angezogen worden ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. sind, so lassen Sie das Gerät beim Batteriewechsel Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des etwa 15 Minuten ruhen.
  • Seite 26: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο Λάβετε υπ ψη σας τις ακ λουθες προφυλάξεις Βεβαιωθείτε τι τυχ ν σκ νες που πέφτουν πάνω σχετικά µε την προσκ λληση θραυσµάτων στο στο ηλεκτρικ εργαλείο την ώρα που εργάζεστε µε εργαλείο και την επίδραση του µ νιµου µαγνήτη αυτ...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DV14DBL DV18DBL –1 –1 Υψηλ επίπεδο 0–400 min 0–400 min –1 –1 Μεσαίο επίπεδο 0–300 min 0–300 min Χαµηλ Χαµηλ επίπεδο 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Ταχύτητα –1 –1 Χαµηλ επίπεδο 1 0–200 min 0–200 min περιέλιξης...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την Εισάγετε τη µπαταρία στο φορτιστή µέχρι να είναι πολικ τητά της (Βλέπε ∂ÈÎ. 2). διακριτή η γραµµή, πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, 4. 3.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó Το καντράν του συµπλέκτη δεν µπορεί να ρυθµιστεί ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ανάµεσα τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κουκίδες. Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν του...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής µε ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (∂ÈÎ. 11) το κουµπί αλλαγής, επιβεβαιώστε τι ο διακ πτης ¶ƒ√™√Ã∏: είναι κλειστ ς. Μην υποβάλετε τον πίνακα διακοπτών σε κτυπήµατα Η αλλαγή της ταχύτητας καθώς το µοτέρ ή...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο 7. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση επιλογής σύµπλεξης LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο Καθώς η ένδειξη του υπ λοιπου φορτίου της 12. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· µπαταρίας εµφανίζεται κάπως διαφορετική Αυτή η συσκευή έχει ένα αυτ µατο µηχανισµ ανάλογα µε τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος κλειδώµατος του άξονα για γρήγορες αλλαγές της. και...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο (2) Mετά απ συνεχ µενες εργασίες σφιξίµατος ∂°°À∏™∏ κοχλιών ξύλου, σταµατήστε τη συσκευή για περίπου 15 λεπτά ταν αντικαθιστάτε την µπαταρία. Η Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα θερµοκρασία του µοτέρ, διακ πτη κλπ. θα αυξηθεί µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η ταν...
  • Seite 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 38: Bezpiecze-Stwa

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.
  • Seite 39 Polski 16. Silnik urządzenia wyposażony jest w magnes trwały Nie należy przechowywać nieużywanej baterii w wytwarzający silne pole magnetyczne. miejscu narażonym na działanie opiłków i kurzu. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności Przed odłożeniem baterii należy oczyścić ją z opiłków w odniesieniu do przyciągania opiłków oraz możliwych i cząsteczek kurzu, które mogły się...
  • Seite 40 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DV14DBL DV18DBL Tryb Wysokie obroty 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Tryb Średnie obroty 0–300 min 0–300 min Niska –1 –1 Tryb Niskie obroty 2 0–250 min 0–250 min Prędkość Tryb Niskie obroty 1 0–200 min –1 0–200 min...
  • Seite 41 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulator czerwonym światłem. według następujących wskazówek. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
  • Seite 42: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany (w wyniku UWAGA użytkowania lub nasłonecznienia), może zaświecić się Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli zielone światło na pilocie. Akumulator nie będzie urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy ładowany. W takim przypadku należy poczekać, aż z wiertarką...
  • Seite 43 Polski Tabela nr 4 Przykłady ustawień funkcji przełącznika trybu dokręcania Przełącznik prędkości Niski 1 Niski 2 Średni Wysoki obrotów Wolno Szybko Pokrętło zmiany NISKO Dokręcanie wkrętów do metalu o niewielkiej Dokręcanie wkrętów do drewna, wiercenie (Wolno) otworów o dużej średnicy itp. średnicy, wkrętów samogwintujących itp.
  • Seite 44 Polski UWAGA Ponieważ działanie wskaźnika pozostalej energii baterii Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 6 powinny może różnić się w zależności od temperatury otoczenia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa i charakterystyki baterii, należy traktować go wyłącznie się...
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    Polski 15. Działanie spustu 3. Konserwacja silnika Przyciśnięcie spustu powoduje obroty narzędzia. Kiedy Uzwojenie silnika stanowi kluczowy element narzędzia. przycisk jest zwolniony, narzędzie się zatrzymuje. Należy bardzo dokładnie pilnować, aby uzwojenie nie Prędkość obrotowa wiertarki zależy od stopnia zostało uszkodzone i/lub zmoczone wodą lub olejem. przyciśnięcia przycisku spustu.
  • Seite 46 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Niepewność...
  • Seite 47 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 48 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzza szerszámot. a tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmány Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek nincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhet okoznak. belőle, és ez balesetet idézhet elő. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 49 Magyar Ne használja, és ne közelítse meg a készüléket Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek amennyiben szívritmus-szabályzót vagy egyéb vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort elektromos gyógyászati eszközt használ. mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy A mágnes hatással lehet az elektromos eszköz nagynyomású...
  • Seite 50: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DV14DBL DV18DBL Magas mód 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Közepes mód 0–300 min 0–300 min Alacsony –1 –1 Alacsony 2 mód 0–250 min 0–250 min –1 –1 Terhelés Alacsony 1 mód 0–200 min 0–200 min nélkül Magas mód...
  • Seite 51 Magyar 2. Az akkumulátor behelyezése 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy polaritásokat betartva (Lásd 2. Ábra). a bonal a 3,4. Ábrán megfelelően látható legyen. 3. Töltés Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés TÖLTÉS megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.
  • Seite 52: A Készülék Használata

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró levő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi. lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat A meghúzási nyomaték az „1”...
  • Seite 53 Magyar 4. Táblázat Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Forgási sebesség Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú választókapcsoló Lassú Gyors Váltógomb ALACSONY Kis átmérőjű gépi csavarok, menetvágó Facsavarok meghúzása, nagy átmérőjű furatok (Lassú) készítése, stb. csavarok meghúzása, stb. MAGAS Kis átmérőjű...
  • Seite 54 Magyar FIGYELEM MEGJEGYZÉS Az 6. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel azt, mert ebből problémák származhatnak. a mindennapi munkavégzések során különböző típusú Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében csavarok és különböző...
  • Seite 55: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának 4. A kéziszerszám külső tisztítása mértékével szabályozható. ravasz enyhe Ha a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha, meghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzás száraz, vagy szappanos vízzel megnedvesített fokozásával pedig egyre magasabb lesz. rongydarabbal.
  • Seite 56 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Mért A hangnyomás-szint: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Seite 57 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 58 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými začnete nabíjet další akumulátor. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě. se ovládají.
  • Seite 59 Čeština Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, UPOZORNĚNÍ motor se zastaví. V takovém případě baterii okamžitě Když do koncovky li-ion baterie vnikne cizí vodivý předmět, dobijte. může dojít ke zkratu baterie a k požáru. Při skladování Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit. li-ion baterie se pečlivě...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DBL DV18DBL Režim vysoká rychlost 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Režim střední rychlost 0–300 min 0–300 min Nízká rychlost Režim Nízká rychlost 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Rychlost Režim Nízká rychlost 1 0–200 min –1 0–200 min...
  • Seite 61 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle níže Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se uvedeného návodu. nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových 1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do konektoru. intervalech) (Viz.
  • Seite 62: Před Použitím

    Čeština Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových intervalech), Pro vrtání otvorů do cihel nebo betonových tvárnic zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru nabíječky nenachází přepněte do polohy „Příklep (příklep + otáčení)“. nějaké předměty nebo nečistoty. Odstraňte je. Pokud je POZOR otvor čistý, jde zřejmě...
  • Seite 63 Čeština Tabulka 4 Příklady nastavení přepínače funkcí pro režim utahování Otočný přepínač Nízká 1 Nízká 2 Střední Vysoká rychlostního stupně Pomalu Rychle Posuvné tlačítko NÍZKÉ Utáhněte vrutem, odvrtejte díru o velkém Utáhněte šroubem s šestihrannou hlavou (Pomalu) malého průměru, samořezným šroubem atd. průměru atd.
  • Seite 64 Čeština POZOR POZNÁMKA: Příklady uvedené v Tabulka 6 je třeba pokládat za Chraňte panel vypínače před silnými údery. Mohlo by všeobecný standard. Správné nastavení závisí na dojít k poruše. spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit Z důvodu úspory energie svítí indikátor zbývající energie u specifických operací.
  • Seite 65: Pokyny K Provozu

    Čeština 17. Montáž/demontáž bočního držadla MODIFIKACE POZOR Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a Namontujte boční držadlo tak, aby bylo pevné. Když modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější je boční držadlo uvolněné, může se otočit nebo výsledky výzkumu a vývoje. vypadnout a způsobit zranění.
  • Seite 66 Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
  • Seite 67 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DÓKKAT! koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalıßmasını...
  • Seite 68 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 10. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve 11. Duvar, zemin veya tavanda delme ißlemi yaparken yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. gömülü elektrik kablosu vb. olmadıåından emin olun. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 69 Türkçe DÓKKAT Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın: 11.
  • Seite 70: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÍARJ CIHAZI UYGULAMALAR Model UC18YRSL Tuåla ve betonarme blokların vb. delinmesi. Íarj voltajı 14,4 V – 18 V Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. Aåırlık 0,6 kg Çeßitli metallerin delinmesi. Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Plus vidalama ucu (No.
  • Seite 71 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce bir yaßancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. süre soåumaya bırakılmalıdır.
  • Seite 72 Türkçe 3. Dönme modundan, Darbeli Dönmeye çevirme UYARI (Íekil. 5’ ’ ’ ’ ’ e bakın) Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken, “Dönme (Sadece Dönme)” ve “Darbeli (Darbe + Dönme)” ßalterin kapalı olduåundan emin olun. modları, matkap ißaretini “ ” veya çekiç darbe ißaretini Motor çalıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar “...
  • Seite 73 Türkçe 7. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük 6 mm veya daha düßük çaplı Makine vidası 1 – 22 çaplı...
  • Seite 74 Türkçe (1) Ana ünitenin üzerindeki çıkıntılar ile yan kol üzerindeki LED ıßıåını kapamayı unutmak suretiyle batarya gücünün girintiler birbirleriyle kenetlenecek ßekilde yan kolu takın. tükenmesini önlemek için, ıßık yaklaßık 15 dakika içinde Yan kolun, kaymayı engelleyici çıkıntı üzerine otomatik olarak söner. binmediåinden emin olduktan sonra kabzayı...
  • Seite 75 Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak hakkında önemli not için kullanılabilir. Daima belirlenmiß orijinal bataryalardan birini kullanın. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. Tarafımızca belirlenenler dıßındaki bataryalarla DÓKKAT kullanılmaları...
  • Seite 76 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 77 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND MASINA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi DE INSURUBAT SI GAURIT CU PERCUTIE CU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula ACUMULATOR electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Seite 78 Română Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţi Dacă...
  • Seite 79 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DV14DBL DV18DBL Regim înalt 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Regim mediu 0–300 min 0–300 min –1 –1 Regim jos 2 0–250 min 0–250 min Viteză fără Regim jos 1 0–200 min –1 0–200 min –1 încărcătură...
  • Seite 80 Română 3. Încărcarea ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi aprinde în mod consrant în culeare roșie. acumulatorii după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă...
  • Seite 81: Înainte De Utilizare

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prin Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare, cuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere în substanţele chimice din interior se pot deteriora iar poziţia "1"...
  • Seite 82 Română Tabelul 4 Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere Buton pentru selectarea Scăzut 1 Scăzut 2 Mediu Ridicat vitezei de rotaţie Încet Repede Mâner de schimb REDUSĂ Strângerea șuruburilor pentru lemn, perforarea Strângerea șuruburilor de mici dimensiuni, a (Încet) șuruburilor autofiletante etc.
  • Seite 83 Română PRECAUŢIE Tabelul 7 Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie Starea Nivel rămas acumulator privite ca un standard general. Deoarece în lucrările indicatorului reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai multe tipuri de materiale de strâns, în mod evident sunt necesare reglaje specifice.
  • Seite 84 Română PRECAUŢIE ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Dacă manșonul nu poate fi slăbit, folosiţi o menghină sau un instrument similar pentru a prinde capătul de 1. Verificarea burghiului șurubelniţă. Poziţionaţi selectorul pentru cuplare între 1 Deoarece folosirea unei scule deteriorate duce la și 11 și rotiţi manșonul către stânga în timp ce acţionaţi scăderea eficienţei și poate provoca defectarea selectorul pentru cuplare.
  • Seite 85 Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată...
  • Seite 86 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 87 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tok Z uporabo električnega orodja v druge namene in pregrevanje.
  • Seite 88 Slovenščina Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke ustavil dovod moči. temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustite pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. jo, da se ohladi.
  • Seite 89 Slovenščina POLNILNIK UPORABE Model UC18YRSL Vrtanje v opeko in betonske bloke itd. Napetost polnjenja 14,4 V – 18 V Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih vijakov, navojnih vijakov, itd. Teža 0,6 kg Vrtanje različnih kovin. Vrtanje različnega lesa. STANDARDNI DODATKI ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 1 Dodatni sveder (št.
  • Seite 90: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje PRED UPORABO Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno okolje primerno za delo.
  • Seite 91 Slovenščina 4. Spremenite hitrost rotacije 5. Funkcija za izbiro načina za preklop hitrosti vrtenja Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopni (Skico 11) gumb. Preklopni gumb premaknite v smeri puščice POZOR (Glej Skici 7 in 8). Kontrolne plošče ne izpostavljajte udarcem ali Ko je preklopni gumb nastavljen na "LOW"...
  • Seite 92 Slovenščina 7. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali 1 – 22 Strojni vijak manjše.
  • Seite 93 Slovenščina 11. Montaža in demontaža nastavka OPOZORILA PRI DELU (1) Montaža nastavka Odvijte obojko z obračanjem v levo (v smeri, nasprotni 1. Počivanje enote po dolgotrajnem delu gibanju urinih kazalcev, gledano s sprednje strani) in tako (1) Električno orodje je opremljeno s zaščitno zanko za odprite spojko na vpenjalni glavi, ki ne potrebuje ključa.
  • Seite 94 Slovenščina Pomembno obvestilo v zvezi z akumulatorskimi baterijami za akumulatorsko orodje Hitachi Obvezno uporabljajte originalne akumulatorske baterije, izdelane za določeno orodje. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če uporabljate akumulatorske baterije, ki jih ne potrdilo naše podjetje, in tudi ne, če akumulatorsko baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele).
  • Seite 95 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 96 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ a) ÑÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË ÄaÚapeË cÎeÀyeÚ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË peÍoÏeÌÀyeÏoe ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, Ìe oÄpaÁoÏ. ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË íÎeÏeÌÚoÇ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ...
  • Seite 97 PyccÍËÈ Пpи cвepлeнии отвepcтий в cтeнe, в полy или в HapyåeÌËe íÚoÖo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. потолкe, пpовepяйтe нaличиe cкpытыx элeктpичecкиx пpоводов и т.п. Пpи ycтaновкe cвepлa в зaжимной пaтpон бeз ключa, зaтягивaйтe в доcтaточной мepe обод. Ecли обод нe бyдeт зaтянyт, cвepло можeт выcкользнyть...
  • Seite 98 PyccÍËÈ He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË, OCTOPOÜHO ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, Ìe B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c ÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë Ìe ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚe ÔoÀÀaÇaÈÚe ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏ Ëx äËcÚoÈ...
  • Seite 99 PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO ÂAPüÑKA MoÀeÎë UC18YRSL èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÈ ÀpeÎË- ÂapÓÀÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 14,4 V – 18 V åypyÔoÇepÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË 0,6 ÍÖ ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ. èocÎe ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà...
  • Seite 100 PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. CËÖÌaÎëÌêÈ èepeÀ ËÌÀËÍaÚop (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) ÁapÓÀÍoÈ ÖopËÚ ËÎË ÏËÖaeÚ Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo ÍpacÌêÏ ÁapÓÀÍË cÇeÚoÏ. MËÖaeÚ ÂapÓÀÍa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÁaÇepåeÌa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Seite 101 PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË ÔoÎoÊeÌËï caÏoÖo ÄoÎëåoÖo äËcÎa, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa cËÎëÌêÏ (CÏ. PËc. 5). ÄyÀeÚ ÖopeÚë ÁeÎeÌêÌ© caÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. (3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa B íÚoÏ...
  • Seite 102 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (1) CeÎeÍÚopÌêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË He cÎeÀyeÚ ÔoÀÇepÖaÚë ÍoÏÏyÚaáËoÌÌyï ÔaÌeÎë ÇpaçeÌËÓ yÀapaÏ Ë ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ËÏeeÚ 4 íÚaÔa - ÍaÊÀêÈ BêÄepËÚe peÊËÏ ÇêcoÍoÈ / ÌËÁÍoÈ cÍopocÚË cÎeÀyïçËÈ íÚaÔ aÍÚËÇËpyeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÌeÌaÊaÚoÏ ÍypÍoÇoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe. ceÎeÍÚopÌoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÚpeÄoÇaÌËÓ...
  • Seite 103 PyccÍËÈ 7. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 6 Bыбоp cкоpоcти вpaщeния (положeниe кнопки пepeключeния) èoÎoÊeÌËe Иcпользyйтe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (Hизкиe обоpоты) HIGH (Bыcокиe обоpоты) Для винтов диaмeтpом 4 мм Для винтов диaмeтpом 6 мм Кpeпeжный винт 1 – 22 или...
  • Seite 104 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE 14. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ He ÔoÀÇepÖaÈÚe ÁoÌy yÔpaÇÎeÌËÓ cËÎëÌoÏy BpaçeÌËe cÇepÎa Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ÔpË oÄÁope ÀËÌaÏËäecÍoÏy ÇoÁÀeÈcÚÇËï, Ìe ÀoÔycÍaÈÚe ee cÁaÀË) oÄecÔeäËÇaeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í c oÄoÁÌaäeÌËeÏ <<R>>. HaÊaÚËe ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ.
  • Seite 105 PyccÍËÈ TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à OCMOTP ÉAPAHTàü 1. OcÏoÚp ËÌcÚpyÏeÌÚa Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ËÁÌoåeÌÌêÏË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËe ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚe ËÎË...
  • Seite 107 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 111 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 112 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dbl

Inhaltsverzeichnis