Seite 1
F300A F350A FL300A FL350A BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. 6AW-28199-74-G0...
Seite 2
GMU25052 Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch GMU25105 fahren. An den Eigentümer Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- Yamaha ist ständig um die Weiterentwick- ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- lung mit Bezug auf Produktentwicklung und liegende Betriebsanleitung enthält Qualität bemüht Daher können kleinere Ab-...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ....1 Electronic Control ....... 14 Vorgaben für die Batterie ....14 Sicherheit des Außenbordmotors..1 Technische Daten der Batterie..14 Propeller..........1 Einbauen der Batterie ..... 14 Rotierende Teile........ 1 Mehrere Batterien ......15 Heiße Teile........1 Propellerauswahl ......
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Motorhauben-Verriegelungshebel Motoröl ..........52 (Typ zum Drehen)......35 Motor ..........53 Spülanschluss ......... 36 Spüleinrichtung ....... 53 Kraftstoffilter/Wasserabscheider ..36 Einsetzen der Haube....... 53 Instrumente und Anzeigen ..... 38 Überprüfung des PTT-Systems..54 Batterie ..........55 6Y8 Multifunktions-Anzeigen..38 Einfüllen von Kraftstoff ....
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Flachwasser ........80 Ersetzen der Sicherung....109 PTT-Modelle........80 Das elektrohydraulische Bootfahren unter anderen Ankippsystem funktioniert Bedingungen ....... 82 nicht ..........110 Wartung..........83 Die Wasserabscheider- Transport und Lagerung des Warnanzeige blinkt während Außenbordmotors ....... 83 der Fahrt ........110 Lagerung des Außenbordmotors ..
Sicherheitsinformationen GMU33622 sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be- Sicherheit des rühren, solange sich der Motor noch nicht Außenbordmotors abgekühlt hat. GMU33650 Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits- Elektrischer Schlag vorschriften. Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn GMU36500 Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb Propeller ist.
An Bord sollt sich stets eine zugelassene auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge- Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen wechselt werden. befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be- Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli- treiben des Bootes eine Schwimmweste zu che Benzindampfmengen inhalieren oder tragen.
Sicherheitsinformationen fahrten vorliegen. malgewicht und die Höchstanzahl der Boot- sinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, GMU33730 Personen über Bord dass das Gewicht entsprechend den Anwei- Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr sungen des Bootsherstellers richtig verteilt aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. ist.
Sicherheitsinformationen persönlichen Grenzen und vermeiden Sie aggressive Manöver, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer- den oder Kollisionen zu verringern. Unternehmen Sie so früh wie möglich alles, um Kollisionen zu vermeiden. Den- ken Sie immer daran, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann.
Control an den Außenbordmotor. len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen HINWEIS: von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen wür- wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Di- gital Electronic Control haben.
Allgemeine Information Zündschlüssel benötigen. ZMU05887 1. Zündschlüsselnummer GMU37290 EC-Konformitätserklärung (DoC) ZMU05958 Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm- ten Teilen der Richtlinie des Europäischen 1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital Parlaments für Maschinen. Electronic Control angebracht ist Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein EC DoC.
Allgemeine Information GMU25203 CE-Markierung Damit “CE” wird der Außenbordmotor befe- stigt; die Markierung entspricht den Richtlini- en von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC und 2004/108/EC. ZMU05943 1. CE-Markierungsposition ZMU06040...
Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. GMU33831 Warnetiketten Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler, um sie zu ersetzen. ZMU05942...
Seite 16
Allgemeine Information ZMU06191 und die Etiketten. GMU34651 Inhalt der Etikette Tragen Sie eine Schwimmweste. Bedeutung der oben aufgeführten Warneti- Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine kette. (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih- ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor GWM01681 stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru- WARNUNG derstand verlassen, und verhindert so, Halten Sie bei laufendem Motor Ihre...
Seite 17
Allgemeine Information GMU33850 Weitere Etiketten ZMU05710...
Seite 18
Allgemeine Information GMU35132 Elektrische Gefahr Symbole Bedeutung der folgenden Symbole. Achtung/Warnung ZMU05666 ZMU05696 Lesen Sie die Betriebsanleitung ZMU05664 Gefahr durch konstante Rotation ZMU05665...
Technische Daten und Anforderungen GMU35950 Typ: Technische Daten Viertakt V HINWEIS: Verlagerung: 5330.0 cm “*” bedeutet, wählen Sie das Motoröl ent- Bohrung × Hub: sprechend der Tabelle im Abschnitt Motoröl. 94.0 × 96.0 mm (3.70 × 3.78 in) Weitere Informationen finden Sie auf Seite Zündsystem: GMU2821C Zündkerze mit Widerstand (NGK):...
Fall sollten Sie den Außenbord- onsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine motor nicht mehr verwenden. Wenden entflammbaren Gegenstände oder lose Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Da- Die Digital Electronic Control ist nur für den durch kann Brand- und Explosionsgefahr Außenbordmotor verfügbar, den Sie erwor-...
Einfluss auf die Beschleuni- gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft- stoffverbrauch auch ZMU05937 Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft 1. Propellersteigung in Zoll und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au- 2. Propellertyp (Propellerbaumuster) ßenbordmotor und jede Anwendung her. 3. Propellerdurchmesser in Zoll Außenbordmotor wird einem Yamaha-Propeller geliefert, der ausgewählt...
Motoröl API-Grade: eingelegtem Gang SE, SF, SG, SH, SJ, SL Yamaha-Außenbordmotoren oder Motorölmenge ohne Wechsel des Ölfil- Yamaha genehmigte Digital Electronic Con- ters (Füllmenge der Ölwanne).: trols sind mit einer Einrichtung/mit Einrich- 7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt) tungen Startverhinderung Motorölmenge mit Wechsel des Ölfilters...
Trübes (schlammiges) oder Benzin F300A, FL300A säurehaltiges Wasser Benzin guter Qualität verwenden, das die Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder- Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder zubehör lieferbare verchromte Wasserpum- Klingelgeräuschen eine andere Benzinmar- pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, ke verwenden oder bleifreies Superbenzin wenn Sie den Außenbordmotor in trübem...
Technische Daten und Anforderungen GMU36341 Anforderungen an die Entsorgung des Motors Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Motors an den Händler zu wenden. GMU36351 Notfall-Ausrüstung Halten Sie folgende Gegenstände an Bord bereit, falls es Probleme mit dem Motor gibt.
Bauteile GMU2579J Schaubild der Bauteile HINWEIS: * Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardausstattung enthalten. F300A, F350A, FL300A, FL350A ZMU05813 1. Motorhaube 2. Anti-Kavitationsplatte 3. Propeller* 4. Kühlwasser-Einlass 5. Klemmhalterung 6.
Seite 27
Bauteile Einzelstation-Modelle ZMU06310 1. Digital Electronic Control (seitenmontierter Typ)* 2. Sperrgabel 3. Motor-Quickstoppschalter 4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem seiten- montierten Typ)* 5. Digital Electronic Control (Einzeltyp)* 6. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzel- typ)* 7. Digital Electronic Control (Doppeltyp)* 8.
Seite 28
Bauteile Doppelstation-Modelle / Hauptstation ZMU05974 1. Digital Electronic Control (Einzeltyp)* 2. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzel- typ)* 3. Digital Electronic Control (Doppeltyp)* 4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppel- typ)* 5. Sperrgabel 6. Motor-Quickstoppschalter 7. Digital Electronic Control (Dreifach-Typ)* 8.
Seite 29
Bauteile Doppelstation-Modelle / Nebenstation ZMU05975 1. Digital Electronic Control (Einzeltyp)* 2. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzel- typ)* 3. Digital Electronic Control (Doppeltyp)* 4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppel- typ)* 5. Sperrgabel 6. Motor-Quickstoppschalter 7. Digital Electronic Control (Dreifach-Typ)* 8.
Bauteile ZMU05485 1. Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)* 2. Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechtecki- ger Typ)* 3. Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)* 4. Kraftstoffverbrauchsanzeige (Rechteckiger Typ)* GMU35941 Digital Electronic Control Die Digital Electronic Control betätigt den ZMU06225 Gang, den Gashebel und die elektrischen 1. Verstellhebel Fernbedienungs-Betriebe.
Bauteile GMU34972 9. PTT-Schalter In Betrieb befindliche Anzeige der Digital Electronic Control Die in Betrieb befindliche Anzeige der Digital Electronic Control zeigt an, dass sich die Di- gital Electronic Control im Betriebszustand befindet. ZMU05850 ZMU06276 ZMU05851 ZMU05888 ZMU05959 1. Verstellhebel 2.
GMU34983 Digital Electronic Control- Warnanzeige Die Warnanzeige der Digital Electronic Con- trol leuchtet, wenn bei der Verbindung zwi- schen der Digital Electronic Control und dem ZMU05891 Außenbordmotor Störungen auftreten. Wen- den Sie sich hinsichtlich weiterer Einzelhei- ten an Ihren Yamaha-Händler.
Bauteile Der mittlere Motor läuft bei Durchschnitts- geschwindigkeit der Motoren der Back- bord- und der Steuerbordseite. Bedienen Sie den Motor auf der Steuer- bordseite mit dem Steuerbordseiten-Ver- stellhebel. ZMU05960 1. Warnanzeige für Digital Electronic Control GMU35821 Verstellhebel Bewegt man den Hebel vorwärts aus der Neutralstellung, wird das Vorwärtsgangrad ZMU06228 eingeschaltet.
Bauteile 22.5˚ ZMU06285 ZMU06232 Einzelmotor-Typ 1. Neutralverriegelungsauslöser GMU35831 Freier Gashebelschalter Halten Sie diesen Schalter in der Neutral- Position gedrückt, bewegen Sie den Ver- stellhebel nach vorne und lassen Sie den Schalter los, nachdem die im Betrieb befind- liche Digital Electronic Control-Anzeige zu blinken begonnen hat.
Bauteile Doppelmotor-Typ 22.5 ZMU05962 ZMU05882 1. Vollständig geöffnet 2. Vollständig geschlossen 22.5 3. Standgashebel Der freie Gashebelschalter kann nur dann verwendet werden, wenn sich der Verstell- hebel in der Neutral-Position befindet Während des Betriebs hört die im Betrieb be- findliche Digital Electronic Control-Anzeige auf, dauerhaft zu leuchten und beginnt zu ZMU05883 blinken.
Bauteile zeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen. Doppelmotor-Typ Drehen Sie die Einstellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu verringern. GWM01770 WARNUNG Wenn die Reibung zu gering ist, kann sich der Verstellhebel willkürlich bewe- gen und einen Unfall verursachen. Widerstandseinstellung nicht ZMU05819 übermäßig festziehen.
Bauteile Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. GWM01790 WARNUNG Befestigen Sie während des Betriebs die Absperr-Reißleine an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein. ZMU05976 Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei- nem Kleidungsstücke, das sich losrei- GMU35720 Motor-Wahlschalter...
Bauteile Nebenstation ZMU04565 ZMU05979 START START ZMU05818 ZMU05980 ZMU05978 ZMU05981 1. Reißleine 1. Reißleine 2. Sperrgabel 2. Sperrgabel 3. Motor-Quickstoppschalter 3. Motor-Quickstoppschalter GMU35781 Hauptschalter Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; seine Funktionsweise wird nachstehend be- schrieben. Diese Funktion steht nur auf der Hauptstation zur Verfügung.
Bauteile “ ” (Aus) Doppelmotor-Typ Mit dem Hauptschalter in der Position “ ” (Aus), sind die elektrischen Schaltungen ausgeschaltet und der Schlüssel kann ent- fernt werden. START START “ ” (Ein) Mit dem Hauptschalter in der Position “ ” (Ein), sind die elektrischen Schaltungen ein- geschaltet und der Schlüssel kann nicht ent- fernt werden.
Bauteile Doppelmotor-Typ Doppelmotor-Typ ZMU05984 ZMU05987 Dreifachmotor-Typ Dreifachmotor-Typ ZMU05985 ZMU05988 GMU35740 GMU35152 Motor-Stopptaste PTT-Schalter an der Digital Drücken Sie den roten Knopf, um den Motor Electronic Control zu stoppen. Diese Funktion steht nur auf der Die elektrohydraulische Trimm -und Ankipp- Nebenstation zur Verfügung. anlage (PTT) stellt den Winkel des Außen- Einzelmotor-Typ bordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein.
Bauteile in Bewegung ist, könnte die Gefahr erhö- hen, über Bord zu gehen, und den Fahrer ablenken, wodurch das Risiko eines Zu- sammenstoßes mit einem anderen Boot oder einem Hindernis erhöht wird. ZMU06234 ZMU05823 GMU35851 PTT-Schalter Die elektrohydraulische Trimm -und Ankipp- anlage (PTT) stellt den Winkel des Außen- ZMU05822 bordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein.
Außenbordmotor könnte sich von der Ar- HINWEIS: retierung losrütteln herabfallen. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, Wenn der Motor nicht in der normalen um die Einstellung zu ändern. Fahrbetriebsposition befördert werden GMU35030 kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre- Ankipp-Arretierungshebel für PTT-...
Bauteile Überprüfen Sie, dass die Lücke zwischen der Motorhaube und der Motorwanne um die gesamte Haube herum verläuft. Sollte die Motorhaube locker oder der Abstand nicht gleich groß sein, installieren Sie die Haube erneut. GMU26460 Spülanschluss Dieses Gerät wird dazu verwendet, die ZMU05852 Kühlwasserkanäle des Motors mit einem Gartenschlauch und mit Leitungswasser zu...
Seite 44
Aktivierung des Warnsystems Die Wasserabscheider-Warnanzeige des Multifunktions-Drehzahlmessers blinkt. Der Warnsummer ertönt nur dann in re- gelmäßigen Abständen, wenn der Schalt- hebel in Leerlaufposition ist. Wenn das Warnsystem aktiviert wurde, stoppen Sie den Motor und wenden Sie sich sofort an einen Yamaha-Händler.
Anzeige mit der Gesamtstun- heit ist in rundem oder rechteckigem Format denzahl an ist, wechselt das Anzeigegerät in verfügbar. Überprüfen Sie den Typ Ihrer den Normalbetrieb. Wenden Sie sich sofort Drehzahlmesser-Einheit. an Ihren Yamaha-Händler, wenn der Warn- summer ertönt und die Wasserabscheider-...
Halten Sie den Motor sofort an, wenn der Warnsummer ertönt und die Öldruck-Warn- leuchte blinkt. Überprüfen Motorölmenge und füllen Sie, wenn nötig, Öl nach. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler, wenn die Warnleuchte blinkt ob- wohl die notwendige Motorölmenge vorhan- ZMU05931 den ist. GCM01601...
Überhitzungs-Warnleuch- Yamaha-Händler. te blinkt. Dabei würde es zu schweren Motorschäden kommen. Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wen- den Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht bestimmt und behoben werden kann. GMU36150 Wasserabscheider-Warnanzeige ZMU05425 Diese Anzeige blinkt, wenn sich während der...
2. Kraftstoffanzeige oberflächen-Temperaturanzeige, eine 3. Multifunktions-Anzeige Tiefenanzeige sowie eine Uhr ebenfalls ver- fügbar. Hinsichtlich der optionalen Sensoren GMU36240 wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha- 6Y8 Multifunktions- Händler. Drehzahlmesser Die Geschwindigkeits- & Kraftstoffmessein- Geschwindigkeitsanzeige zeigt heit ist in runder oder rechteckiger Form Bootsgeschwindigkeit an und verfügt über...
Uhr ebenfalls verfügbar. 3. Multifunktions-Anzeige Hinsichtlich der optionalen Sensoren wen- GMU36250 den Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Beim Einschalten des Hauptschalters leuch- Multifunktionskraftstoffverbra ten alle Anzeigen probeweise auf. Nach we- nigen Sekunden schaltet die Anzeige auf uchsanzeigen Normalbetrieb um.
Seite 50
Instrumente und Anzeigen ZMU05438 1. Einstelltaste 2. Modustaste ZMU05439 1. Kraftstoff-Durchflussmesser 2. Multifunktions-Anzeige...
Motorsteuerungssystem GMU26803 Warnsystem GCM00091 ACHTUNG Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht bestimmt und behoben werden kann. ZMU05889 GMU35183 Warnleuchte der Digital Electronic Control Wenn während des Betriebs des Außen- bordmotors Verbindungsstörungen...
Seite 52
Motorsteuerungssystem oder blinkt. START START ZMU05827 ZMU05421 Der Warnsummer ertönt. Hauptstation START START START ZMU05989 Nebenstation ZMU06297 ZMU05990 ZMU04583 ZMU05991...
Kontrollieren Sie den Ölstand und fül- len Sie, falls erforderlich, Öl nach. Falls der Ölstand korrekt ist und sich das Warnsystem nicht ausschaltet, wenden Sie sich an Ihren ZMU05826 Yamaha-Händler. Benutzer des Doppel- oder des Dreifachmo- Benutzer des Doppel- oder des Dreifachmo- torantriebs: torantriebs: Falls sich das Warnsystem für niedrigen Öl-...
Montage hängt zum Teil von der Erfahrung Wenden Sie sich hinsichtlich der Ermittlung und der spezifischen Boots- und Motorkom- richtigen Montageortes Ihren bination ab. Yamaha-Händler oder an Ihren Bootsher- GWM01590 steller. WARNUNG Ein übermäßig starker Motor könnte eine erhebliche Instabilität des Boots verursachen. Keinen Außenbordmotor mit einer PS-Leistung einbauen, die die maximale Nennleistung gemäß...
Seite 55
Haube in den Motor gelangen, um den schiedenen Höheneinstellungen können Motor ernsthaft zu schädigen. Halten dazu beitragen, die optimale Montagehöhe Sie das Boot von Sprühwasser fern. zu ermitteln. Wenden Sie sich bezüglich der Ermittlung der richtigen Montagehöhe an Ih- ren Yamaha-Händler oder an Ihren Boots- hersteller.
Bedienung GMU36380 zehn Stunden, damit sich die sich berühren- Erste Inbetriebnahme den Oberflächen der beweglichen Teile GMU36390 gleichmäßig abnutzen können. Eine ord- Motoröl einfüllen nungsgemäße Einfahrzeit trägt dazu bei, Der Motor wird ab Fabrik ohne Motoröl aus- gute Leistungen und eine längere Lebens- geliefert.
Bedienung verschiedenen Trimmwinkeln kennenlernen (siehe Seite 74). GMU36412 Vor dem Starten des Motors überprüfen GWM01920 WARNUNG Wenn irgend ein Teil bei der Überprüfung vor der Inbetriebnahme nicht richtig funk- ZMU05852 tioniert, lassen Sie dieses überprüfen und reparieren, bevor Sie den Außen- bordmotor in Betrieb setzen.
Wasser enthalten ist, um den Schwimmerring anzuheben, oder wenn eine große Menge Fremdkörper gefunden wird, sollte Kraftstofftank durch einen ZMU06235 Yamaha-Händler überprüft und gereinigt Einzelmotor-Typ werden. ZMU04565 ZMU05854 GMU37670 Bedienelemente Drehen Sie das Steuerrad vollständig nach rechts und vollständig nach links. Die Lenkung muss sich leicht und ohne Hin- dernis über den gesamten Steuerweg be-...
Messstabs und vergewissern Sie sich, dass der Ölstand zwischen der oberen und der unteren Markierung liegt. Set- zen Sie sich mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung falls der Ölstand sich au- ßerhalb des spezifizierten Levels befin- det oder wenn das Öl milchig oder...
Bedienung Wenn die Spüleinrichtung nicht richtig angeschlossen ist, kann Kühlwasser aus- treten und der Motor kann sich im Betrieb überhitzen. [GCM01800] ZMU05905 1. Ölmessstab ZMU05918 ZMU06057 1. Ölmessstab 2. Untere Pegelmarkierung 1. Passe 3. Obere Pegelmarkierung 2. Spülanschluss GMU27151 GMU36940 Motor Einsetzen der Haube Überprüfen Sie den Motor und die Motor-...
Sitz überprüfen, indem Sie mit beiden Hän- oben und überprüfen Sie, ob die Ankipp- den dagegen drücken. Sollte die Motorhau- stange und die Trimmstangen vollstän- be locker sein, lassen Sie sie von Ihrem dig ausgefahren sind. Yamaha-Händler reparieren. ZMU05868 ZMU05940 1. Ankippstange 2. Trimmstange...
Bedienung Verwenden Sie den Ankipp-Arretie- Ankippstange und die Trimmstangen rungshebel, um den Motor in seiner obe- reibungslos bewegen. ren Position zu arretieren. Bedienen Sie GMU36581 Batterie den Schalter kurz, um nach unten zu Prüfen Sie, ob die Batterie in gutem Zustand kippen, bis der Motor vom Ankipp-Arre- und voll geladen ist.
Bedienung dem Anhänger. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf dem Boot aufhält. Nicht rauchen und einen sicheren Ab- stand zu Funken, offenen Flammen, elektrostatischen Entladungen oder sonstigen Zündquellen einhalten. Wenn Sie zum Lagern und Tanken von Kraftstoff einen tragbaren Behälter be- nutzen, verwenden Sie nur einen in Ih- Land zugelassenen...
Bedienung Digital Electronic Control der ausge- sorgt dafür, dass der Motor nur auf Neutral wählten Steuerung leuchtet. angelassen werden kann. GMU27492 Motor starten GWM01600 WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Motors, dass das Boot sicher vertäut ist und Sie jedem Hindernis ausweichen können.
Seite 65
Bedienung Quickstoppschalter abgezogen ist, ertönt der Warnsummer. ZMU04628 Schalten Sie den Hauptschalter auf START START “ ”(Start) und halten Sie ihn dort für maximal 5 Sekunden. START ZMU05828 ZMU06246 START ZMU05993 Schalten Sie den Hauptschalter auf “ ” (Ein), um sicherzustellen, dass die in Betrieb befindliche Anzeige der Digital Electronic Control leuchtet.
Seite 66
Bedienung GMU35922 Verfahren für Modelle mit zwei Stationen (Hauptstation) Stellen Sie den Verstellhebel auf “ ” START (Neutral) stehen. HINWEIS: Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang sorgt dafür, dass der Motor nur auf Neutral angelassen werden kann. ZMU05830 START ZMU05829 Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ”...
Seite 67
Bedienung läuft. Lassen Sie den Startermotor rasch an Fahrt. Dadurch könnten nie länger als 5 Sekunden drehen. Fahrgäste und Gegenstände im Boot Wird der Startermotor länger als 5 Se- nach vorne geschleudert werden. kunden lang kontinuierlich betätigt, Drehen Sie den Hauptschalter der entleert sich die Batterie rasch und Hauptstation auf “...
Seite 68
Bedienung lasser beschädigt werden. Falls der Motor nach 5 Sekunden langem An- kurbeln nicht anspringt, lassen Sie bitte den Starterknopf los, warten 10 Sekunden lang und kurbeln den Mo- tor dann erneut an. [GCM00161] ZMU05995 ZMU05983 ZMU05996 ZMU05984 ZMU05997 Drücken Sie zum Starten des Motors die Startertaste.
Kühlwassereinlass oder nen der Sperrgabel vom Motor-Quick- Kühlwasserkontrollstrahl blockiert ist. stoppschalter zum Anhalten des Motors Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händ- führt. ler, wenn das Problem nicht bestimmt Vergewissern Sie sich, dass der Motor und behoben werden kann. nicht gestartet werden kann, wenn die Sperrgabel vom Motor-Quickstoppschal- ter entfernt wurde.
Seite 70
Bedienung ZMU05999 Bedienen Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Backbordseiten-Verstellhe- bel. Der mittlere Motor läuft bei Durchschnitts- geschwindigkeit der Motoren der Back- bord- und der Steuerbordseite. Bedienen Sie den Motor auf der Steuer- bordseite mit dem Steuerbordseiten-Ver- ZMU05998 stellhebel.
Bedienung Der Motor auf der Backbordseite läuft mit der Leerlaufdrehzahl. Bedienen Sie den mittleren Motor mit dem Backbordseiten-Verstellhebel. Der Motor auf der Steuerbordseite läuft mit der Leerlaufdrehzahl. Drücken Sie den Motorwahlschalter drei Mal, um die drei Motoren zu betreiben. ZMU06001 Bedienen Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Backbordseiten-Verstellhe- bel.
Seite 72
Bedienung nic Control kann auch bei hoher Motorge- 22.5 22.5 schwindigkeit verwendet werden. Es wird jedoch erst dann in einen anderen Gang ge- schaltet, wenn die Motorgeschwindigkeit auf eine Geschwindigkeit gesunken ist, in der ein Umschalten tatsächlich möglich ist. Da- her kann es bei raschem Umschalten zu ei- ner Verzögerung kommen, wenn sich die Motorgeschwindigkeit noch nicht ausrei-...
Bedienung Das Boot ist nicht mit einem separaten Bremssystem ausgerüstet. Es wird durch den Wasserwiderstand gestoppt, nachdem der Gashebel zurück in die Leerlauf-Position gestellt wurde. Der Bremsweg hängt vom Gesamtgewicht, der Wasseroberfläche und der Windrichtung ab. GMU35890 Bedienung des Backbordmotors / mittleren ZMU06236 Motors / Steuerbordmotors Der Außenbordmotor, der verwendet wer-...
Seite 74
Bedienung ZMU06004 Bedienen Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Backbordseiten-Verstellhe- bel. Wenn alle Motoren gestartet wurden läuft der mittlere Motor bei der Durchschnitts- geschwindigkeit der Motoren der Back- bord- und der Steuerbordseite. Bedienen Sie den Motor auf der Steuer- ZMU06003 bordseite mit dem Steuerbordseiten-Ver- stellhebel.
Seite 75
Bedienung bel. Bedienen Sie den mittleren Motor mit dem Steuerbordseiten-Verstellhebel. Bedienung des mittleren Motors und des Steuerbordmotors ZMU06005 Bedienen Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Backbordseiten-Verstellhe- bel. Bedienen Sie den Motor auf der Steuer- ZMU06008 bordseite mit dem Steuerbordseiten-Ver- stellhebel.
Seite 76
Bedienung ZMU06010 Bedienen Sie den mittleren Motor mit dem Backbordseiten-Verstellhebel.
Bedienung GMU35901 Bootsrichtung In den unten dargestellten Abbildungen wird die Bootsrichtung beim Betrieb der drei Außen- bordmotoren angezeigt. Bei Verwendung des Motors auf der Backbordseite, des mittleren Motors und des Mo- tors auf der Steuerbordseite ZMU06011 :Bootsrichtung und Drehungskraft Die Größe des Pfeils ist proportional zur Umfangskraft. :Antrieb...
Seite 78
Bedienung Bei Verwendung der Motoren auf der Backbord- und der Steuerbordseite ZMU06012 :Bootsrichtung und Drehungskraft Die Größe des Pfeils ist proportional zur Umfangskraft. :Antrieb...
Seite 79
Bedienung Bei Verwendung des mittleren Motors ZMU06013 :Bootsrichtung und Drehungskraft Die Größe des Pfeils ist proportional zur Umfangskraft. :Antrieb...
Bedienung GMU27821 Motor ausschalten Ehe man den Motor ausschaltet, muss man ihn zuerst einige Minuten lang im Leerlauf oder bei niedriger Drehzahl abkühlen lassen. Ein sofortiges Ausschalten des Motors nach einem Betrieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu empfehlen. GMU35801 Verfahren für Modelle mit einer ZMU05833 Station...
Bedienung schalter auf “ ” (Aus). HINWEIS: GMU35910 Der Motor kann ebenfalls gestoppt werden, Vorgehensweise für Modelle mit zwei indem die Motor-Quickstopp-Reißleine ge- Stationen (Nebenstation) zogen und die Sperrgabel vom Motor-Quick- Halten Sie den roten Motor-Stopptaster ge- stoppschalter entfernt wird. drückt, bis der Motor vollständig anhält.
Bedienung des PTT-Schalters einstellen. ZMU06259 1. Trimm-Betriebswinkel GMU27885 Einstellen des Trimmwinkels (PTT - Elektrohydraulische Trimm-und Ankippanlage) GWM00753 WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass sich nie- mand im Betriebsbereich des Außen- bordmotors befindet, wenn ZMU05834 Trimmwinkel eingestellt wird. Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw.
Bedienung ben, nach der einen oder anderen Seite zu steuern. Diese Neigung ist beim Steuern auszugleichen. Zum Beseitigen dieser Aus- wirkung kann auch die Trimmanode ange- passt werden. Wenn der Bug des Bootes unten ist, kann man leichter aus dem Stand bis zur Gleitgeschwindigkeit beschleunigen.
Bedienung Boot durch das Wasser, vermindert die gelangen bzw. eingequetscht werden. Kraftstoff-Ersparnis und macht es schwierig, GCM00991 die Geschwindigkeit zu erhöhen. Beim Be- ACHTUNG trieb mit übermäßigem Eintrimmen büßt das Ehe der Außenbordmotor angekippt Boot außerdem bei höheren Geschwindig- wird, sollten Sie das Verfahren unter keiten an Stabilität ein.
Seite 85
Bedienung ZMU05829 ZMU05838 Drücken Sie den PTT-Schalter “ ” (Oben), bis der Außenbordmotor voll- ständig nach oben gekippt ist. ZMU06020 ZMU06280 ZMU05839 Stellen Sie den Ankipp-Arretierungshe- bel so ein, dass der Motor fest sitzt. ZMU05837 WARNUNG! Nachdem Sie den Au- ßenbordmotor gekippt haben, stellen Sie sicher, dass dieser mit dem An- kipp-Arretierungsknopf oder dem An-...
Bedienung der PT-Einheit zurückgeht. vollständig eingezogen sein. So wer- [GWM00262] ACHTUNG: Ankipp-Arretierungshe- den die Stangen vor Algen- und Mu- bel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- schelbewuchs sowie vor Korrosion transport des Bootes benutzen. Der geschützt, die Schäden am PTT-Me- Außenbordmotor könnte sich von der chanismus verursachen könnten.
Bedienung ZMU05842 ZMU06258 GMU28061 Flachwasser GMU32871 PTT-Modelle Zum Fahren in flachem Wasser kann der Au- ßenbordmotor teilweise angekippt werden. GCM01490 ACHTUNG Falls die Motordrehzahl bei teilweise angekipptem Außenbordmotor plötz- ZMU05840 lich erhöht wird, kann dies zu einer Beschädigung der PTT-Einheit führen. Kippen Sie den Außenbordmotor nicht an, so dass der Kühlwasser-Einlass am Unterwasserteil oberhalb der Wasser-...
Seite 88
Bedienung ZMU06236 ZMU05829 ZMU06280 Kippen Sie den Außenbordmotor unter Verwendung des PTT-Schalters leicht nach oben in die gewünschte Position. WARNUNG! Die Benutzung des PTT- Schalters an der Motorwanne, wäh- rend das Boot in Bewegung ist oder der Motor läuft, kann die Gefahr erhö- hen, über Bord zu gehen, und den Fahrer ablenken, wodurch das Risiko ZMU05837...
Bedienung den, empfiehlt Yamaha dringend, eine optio- nal erhältliche verchromte Wasserpumpe zu verwenden (siehe Seite 17). Spülen Sie die Kühlkanäle nach dem Betrieb in solchem Wasser mit frischem Wasser ab, damit keine Korrosion entsteht. Spülen Sie auch die Au- ßenseite des Außenbordmotors mit frischem Wasser ab.
GMU35580 ter ab. Lösen Sie die Ablassschraube Lagerung des Außenbordmotors und entfernen Sie den Verschlussstop- Wenn Ihr Yamaha-Außenbordmotor über ei- fen. Drücken Sie das Luftventil mit ei- nen längeren Zeitraum (2 Monate oder län- nem Schraubenzieher hinein, um Luft in...
Wenn Sie den Motor längere Zeit lagern, Dieser Vorgang wird durchgeführt, während wird empfohlen, ihn mit Öl einzusprühen. die Motorhaube eingesetzt wird. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, Waschen Sie den Körper des Außen- um Informationen über das Sprühöl und das bordmotors...
Wartung Betrieb für gründliches Spülen durchzufüh- verbinden Sie ihn anschließend mit dem ren. Gartenschlauch-Verbindungsstück. GCM01530 Bei abgestelltem Motor wird der Was- ACHTUNG serhahn aufgedreht und man lässt das Führen Sie diesen Vorgang nicht durch Wasser etwa 15 Minuten lang durch die während der Motor läuft.
Lackstellen sind korrosionsgefährdet. Falls zusammen. erforderlich sind die betreffenden Stellen zu säubern und zu lackieren. Ausbesserungs- GMU28511 lack ist bei Ihrem Yamaha-Händler erhäl- Ersatzteile tlich. Wenn Ersatzteile erforderlich werden, sollte GMU2847B man ausschließlich Yamaha-Originalteile Periodische Wartung...
Seite 94
Der Betrieb fluktuiert oft zwischen leichten und schweren Cargo-Ladungen Die Bedienung von Außenbordmotoren un- ter einer der oben genannten Bedingungen erfordern häufigere Wartung. Yamaha emp- fiehlt, diesen Service zweimal öfter durchzu- führen als im Wartungsplan festgelegt. Wenn beispielsweise ein spezieller Service alle 50 Stunden durchgeführt werden soll,...
Beim Betrieb in Salzwasser, schlammigem, trübem (unklarem), säurehaltigem Gewässer sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden. Das Symbol “ ” kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können. Das Symbol “ ” kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Yamaha-Händler durchgeführt wer- den. Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen...
Seite 96
Wartung Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun- den (3 den (1 den (3 den (5 Monate) Jahr) Jahre) Jahre) Batterie Füllen, Laden, oder (Batteriesäure-Level, Ersetzen falls erforder- Pol) lich Inspektion oder Erset- Kühlwasserleckage zen (bei Bedarf) Haubenklemme Inspektion...
Diagnose der möglichen Proble- aus auch auf der Steuerbordseite abzu- me zu stellen. Bringen Sie den Außenbord- nehmen. motor stattdessen zu einem Yamaha- Händler. Die Zündkerze sollte in regelmäßi- gen Zeitabständen entfernt und geprüft wer- den, weil Hitze und Ablagerungen den langsamen Verschleiß...
Seite 100
Wartung verursachen. [GWM00561] Standardzündkerze: LFR6A-11 Stellen Sie sicher, dass Sie die vorge- schriebene Zündkerze verwenden; an- derenfalls funktioniert der Motor u. U. nicht ordnungsgemäß. Messen Sie vor dem Einsetzen der Zündkerze den Elek- ZMU05904 trodenabstand mithilfe einer Fühlerleh- Entfernen Sie die Schrauben, die die re;...
Seite 101
Wartung Zündkerze einem Zünd- kerzenschlüssel fest. Ziehen Sie die Schrau- be dann 1/4- bis 1/2- Umdrehung fester. Die Zündkerze anschließend möglichst bald mit einem Drehmomentschlüssel auf das vorge- schriebene Drehmoment einstellen lassen. Installieren Sie die Zündspule und zie- hen Sie die Schrauben an. Anziehdrehmoment der Schraube: ZMU05901 9.0 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
Wartung ZMU05930 ZMU05929 ZMU05933 GMU35590 Überprüfung der Leerlaufdrehzahl GCM01690 ACHTUNG ZMU05932 Dieses Verfahren muss durchgeführt 14. Stellen Sie sicher, dass die 2 Positionen werden, während sich der Außenbordmo- während des Einsetzens passen. tor im Wasser befindet. Führen Sie dieses Verfahren mit dem Multi- funktions-Drehzahlmesser 6Y8 durch.
20 Betriebsstunden oder nach 3 Monaten aus; dann entweder alle 100 Betriebs- stunden oder im Abstand von einem Jahr. Anderenfalls unterliegt der Motor einer raschen Abnutzung. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn der Motorölfilter ausgetauscht und das Motoröl gewechselt werden muss. ZMU05867 GMU29112 Überprüfung der Verkabelung und...
Wartung Unterlegscheibe und das Distanzstück (falls vorhanden). WARNUNG! Propel- ler beim Lösen der Propellermutter nicht mit der Hand halten. [GWM01890] ZMU01897 Überprüfungsstellen Jede Propellerschaufel auf Abnutzung, Erosion infolge von Kavitation oder Venti- lation bzw. sonstige Schäden prüfen. Überprüfen Sie die Propellerwelle auf 1.
Drehmoment fallen und verloren gehen. nicht an der Öffnung in der Propellerwelle ausgerichtet ist, ziehen Sie die Mutter fester Tragen Sie Yamaha-Marinefett oder ein an, bis sie daran ausgerichtet ist. korrosionsbeständiges Fett auf die Pro- GMU31913 pellerwelle auf.
Seite 106
Wartung mit dem Unterwasserteil hinweisen. eines flexiblen Schlauchs oder einer Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Druckfüllvorrichtung Getriebeöl Händler. durch die Öffnung der Getriebeöl-Ab- [GCM01900] lassschraube ein. Empfohlenes Getriebeöl: Hypoid-Getriebeöl (SAE 90) oder 80W-90, API GL-5 Getriebeölmenge: F300AET 1.520 L (1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
Hilfe von Opferanoden korrosionsgeschützt. Inspizieren Sie die Anoden regelmäßig. Be- freien Sie die Oberflächen der Anoden von der Oxidschicht. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Anoden an Ihren Yamaha- Händler. GCM00720 ACHTUNG Streichen Sie die Anoden nie an, da sie ZMU05873 dadurch unwirksam werden.
Voltmeter und die Warn- funktion bei niedrigem Batteriestand die Überwachung des Ladezustands. Wenn die Batterie aufgeladen werden muss, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler. Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie 1. Rotes Kabel sollten sauber sein, fest sitzen und mit 2.
Seite 109
Anschluss einer Zusatzbatterie (optional) Wenn Sie eine Zusatzbatterie anschlie- ßen, wenden Sie sich hinsichtlich der Verkabelung an Ihren Yamaha-Händler. Wir empfehlen Ihnen die Installation der Sicherung am Isolationskabel wie in der Abbildung dargestellt. Folgen Sie hin- sichtlich der Sicherungsgröße den örtli- chen Bestimmungen.
Wartung Dreifachmotor erst alle Kabel zum negativen (-) Pol ab, um einen Kurzschluss und Schä- den am elektrischen System zu ver- meiden. [GCM01940] Klemmen Sie das / die positive(n) Kabel ab und entfernen Sie die Batterie vom Boot. Die Batterie ist gemäß den Bestimmun- gen des Herstellers zu reinigen, zu war- ten und aufzubewahren.
A. Zustand der Batterie überprüfen. Eine Batterie mit der empfohlenen Kapazität ver- F. Funktionierte die Kraftstoffpumpe nicht wenden. richtig? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- F. Sind die Anschlüsse der Batterie lose oder zen lassen. korrodiert? A. Batteriekabel festziehen und Batteriepole F.
Seite 112
Fehlerbehebung zen. hilfe schaffen. F. Sind Teile der Zündung fehlerhaft? F. Ist der Elektrodenabstand falsch? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- A. Überprüfen und den technischen Daten zen lassen. entsprechend einstellen. F. Ist die Absperr-Reißleine (Taljereep) nicht F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder...
Seite 113
Fehlerbehebung len. ersetzen. F. Ist der Vergaser verstopft? F. Ist der Ölfilter verstopft? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- zen lassen. zen lassen. F. Ist das Kraftstoff-Anschlussstück nicht F. Funktioniert die Ölzuführungs/-einspritz- ordnungsgemäß? pumpe fehlerhaft? A.
Seite 114
A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- zen. hilfe schaffen. F. Sind elektrische Teile ausgefallen? F. Ist der Bootsboden durch Algen- und Mu- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- schelbewuchs verschmutzt? zen lassen. A. Den Bootsboden reinigen. F. Wird nicht der vorgeschriebene Kraftstoff F.
Eine Beschädigung könnte die Betriebs- F. Ist der Antriebsriemen der Hochdruck- sicherheit des Außenbordmotors beein- Kraftstoffpumpe gerissen? trächtigen. A. Von einem Yamaha-Händler instand set- Prallt der Außenbordmotor gegen einen Ge- zen lassen. genstand im Wasser, ist folgendes Verfah- ren zu beachten: F.
Anlage beschädigt werden und eine Feuergefahr entstehen. GCM01730 ACHTUNG Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, Wenn das Boot mit nur einem oder zwei falls die neue Sicherung sofort wieder durch- Motoren betrieben wird, stellen Sie si- brennt.
Das elektrohydraulische Ankippsystem funktioniert nicht Falls der Motor mit der PTT-Einheit wegen einer entladenen Batterie oder einem Defekt der PTT-Einheit nicht gekippt werden kann, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. GMU35612 Die Wasserabscheider-Warnanzeige 1. Wasserabscheider-Warnanzeige blinkt während der Fahrt GWM01500 Stoppen Sie den Motor.
Seite 118
Fehlerbehebung Ziehen Sie den Stecker des Wasseran- zeigeschalters ab. ACHTUNG: Bitte stellen Sie sicher, dass kein Wasser auf den Stecker des Wasseranzeigen- schalters gelangt, denn sonst könnte eine Fehlfunktion auftreten. [GCM01950] ZMU05894 1. Wasseranzeigeschalter-Stecker ZMU05893 Entfernen Sie die Schrauben, um die Abdeckung abzunehmen.
Motoren 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort 11. Schließen Sie den Stecker des Wasser- zum Yamaha-Händler zu bringen. Die Korro- anzeigeschalters sicher an, bis er einra- sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich stet. ein. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den...
Seite 120
Fehlerbehebung er nicht vollständig inspiziert wurde. [GCM00401]...
Seite 122
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Gedruckt in Japan April 2008–0.1 × 1 ! Gedruckt auf Recyclingpapier...