Seite 1
Receiver Ampli-Tuner OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Seite 2
Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
CONNECTIONS ..........10 ADDITIONAL INFORMATION Connecting speakers and source components..10 Connecting the FM and AM antennas ..... 12 TROUBLESHOOTING ........39 Using COUPLER jacks (R-S700 only) ....13 SPECIFICATIONS..........45 Connecting power cable .......... 13 BASIC OPERATION PLAYING AND RECORDING ......14 Playing a source............
• y indicates a tip for your operation. • This manual is the owner’s manual for both the R-S700 and the R-S500. Model names are given where the details of functions are unique to each model. Generally, illustrations of the R-S700 are used for explanations.
SUPPLIED ACCESSORIES SUPPLIED ACCESSORIES Please check that you received all of the following parts. Power cable Remote control AM loop antenna (R-S700 only) Batteries (x2) Indoor FM antenna (AAA, R03, UM-4) ■ Notes on remote control and batteries • Do not spill water or other liquids on the remote control.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel (R-S700) 1 A (power) 5 INFO Turns on and off the power of this unit (see page 14). Turns on and changes the Radio Data System display On position: Pushed inward mode when TUNER is selected as the input source (see Off position: Released outward page 24).
Seite 7
Switch the remote control ID between ID1 and ID2 when using multiple Yamaha receivers or amplifiers (see page 35). C CD DIRECT AMP and indicator (R-S700 only) Allows you to listen to a CD source in the purest possible sound (see page 15). The indicator lights up and the front panel display turns off when this function is turned on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 SP (SPEAKERS) A/B indicators Light up according to the set of speakers selected. Both indicators light up when both sets of speakers are selected. 2 Input source indicators Light up brightly to indicate the input source that is currently selected.
B SPEAKERS terminals Used to connect speakers (see page 10). 4 DOCK jack Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for C IMPEDANCE SELECTOR switch iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod Used to select the impedance setting (see page 11).
3 ID remote control used to control this unit or other Changes the remote control ID (see page 35). components made by Yamaha or other manufacturers. 4 DIMMER Changes the brightness level of the front panel display. Choose brightness from 3 levels by pressing this button repeatedly.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ FM/AM controls ■ iPod controls The following buttons can be used when TUNER is The following buttons can be used when DOCK is selected as the input source. selected as the input source for listening to an iPhone/ iPod.
CONNECTIONS CONNECTIONS Connecting speakers and source components CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
4 Ω or higher. impedance of your speakers: • If you use two sets (A and B) simultaneously, 6 Ω or higher: HIGH (R-S700) the impedance of each speaker must be 8 Ω higher. 8 Ω or higher: HIGH (R-S500) •...
Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. Note If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center about outdoor antennas. Indoor FM antenna...
(R-S700 only) Plug the power cable into the AC IN on the rear panel of this unit (R-S700 only). Removing the jumper pins from the PRE OUT/MAIN IN Plug the power cable into the AC wall outlet after all other jacks enables this unit to operate separately as a control connections are complete.
You can adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls, the CD DIRECT AMP switch (R-S700 only), or the PURE DIRECT switch on the front SPEAKERS A/B panel (see page 15). When finished listening, press A (power) on the front panel outward to turn off this unit.
BASS, TREBLE, BALANCE and ■ Using the CD DIRECT AMP switch LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations to (R-S700 only) the audio signals and creating the purest possible sound. The PURE DIRECT indicator lights up and the front panel CD Direct Amp feature display turns off after a few seconds.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 Hz) CAUTION TREBLE If the CD DIRECT AMP switch (R-S700 only) or the When you feel there is not enough treble (high frequency PURE DIRECT switch is turned on with the LOUDNESS sound), rotate clockwise to boost.
PLAYING AND RECORDING Recording a source Using the sleep timer Use this feature to automatically set this unit to standby Notes mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is •...
FM/AM TUNING FM/AM TUNING There are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength of station signals. Automatic tuning Press and hold TUNING jj / ii on the front panel (or TUNING H / I on the remote Automatic tuning is effective when station signals are control) for more than 1 second to begin strong and there is no interference.
FM/AM TUNING Manual tuning To tune in by direct frequency tuning, press the numeric buttons on the remote control to Manual tuning is effective when station signals are weak. enter the frequency of the station. Enter only integers. For example, if you want to set the frequency to 88.90 MHz, enter “8890”.
FM/AM TUNING Automatic station preset Press D / E on the remote control to select (FM stations only) “STEREO” (automatic stereo mode) or “MONO” (monaural mode). You can use the automatic station preset function to automatically register FM stations as presets. This function enables this unit to automatically tune in to FM stations that have a strong signal and store up to 40 of those stations in order.
FM/AM TUNING Manual station preset Press OPTION on the remote control. The Option menu for TUNER is displayed (see page You can manually register up to 40 FM/AM stations (40 32). total). You can then easily recall any preset station by selecting its preset number.
FM/AM TUNING Recalling a preset station Tune in to the desired FM/AM station. See pages 18 and 19 for tuning instructions. You can recall preset stations that were registered using automatic station preset or manual station preset. Press MEMORY on the front panel. “MANUAL PRESET”...
FM/AM TUNING Clearing a preset station Clearing all preset stations Follow the steps below to clear a preset station. Follow the steps below to clear all preset stations. CLEAR INPUT selector TUNER RETURN OPTION Select the desired preset station number. See “Recalling a preset station”...
FM/AM TUNING Receiving Radio Data System Press D / E on the remote control to select information (FM stations only) “YES”, and then press ENTER. Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive four types of Radio Data System data information: Program Service, Program Type, Radio Text, and Clock Time.
Seite 27
FM/AM TUNING When you select “PRG TYPE”, the following program Notes types can be displayed. • It may take a while for this unit to receive all of the Radio Data Program type Description System data from the station. • If the signals being received are not strong enough, this unit NEWS News may not be able to utilize the Radio Data System data.
FM/AM TUNING TP Search function (FM stations only) This unit can automatically search for Radio Data System stations that provide traffic programs (TP). Press TP on the front panel (or TP on the remote control) to search for a TP station. “TP SEARCH”...
Bluetooth™ COMPONENT Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod (YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you can enjoy playback of your iPhone/iPod or Bluetooth component using the remote control supplied with this unit.
If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly. ■ Playing videos from your iPhone/iPod (R-S700 only) If a video monitor, such as a TV, is connected to this unit’s iPod VIDEO jack using a composite video cable, you can use the video monitor to watch videos stored on or streamed from your iPhone/iPod.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT ■ Controlling this unit with your iPhone/ Using a Wireless System for iPod iPod • When playback begins on an iPhone/iPod that is By connecting a Wireless System for iPod to this unit, you connected to a YID-W10 transmitter, and if the can play songs on your iPhone/iPod and listen to them YID-W10 transmitter is within range of the YID-W10...
Make sure the Bluetooth component recognizes the Bluetooth Wireless Audio Receiver. When the component is recognized, it will be displayed in the Bluetooth component list, for example as “YBA-10 YAMAHA”. MEMORY INPUT selector Select the Bluetooth Wireless Audio Receiver from the Bluetooth component list, and enter a pass key “0000”...
Seite 33
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT ■ Playing back Bluetooth components Press B / C on the remote control to select “Connect”, and then press ENTER. When wireless connection is complete, “Connected” is displayed on the front panel display. To exit the Option menu, press OPTION on the remote control.
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected. Also, you can view the signal information for certain input sources. The procedure for setting the Option menu items is described below.
Seite 35
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE Details of the menu items are as follows. The Interlock configuration will be reflected to the input source ON*, OFF Choices: currently selected. When an iPhone/iPod is connected to this unit wirelessly using a Wireless System for iPod, the iPhone/iPod can be The default settings are marked with “*”.
ADVANCED SETUP ADVANCED SETUP ■ ADVANCED SETUP menu parameters Changing the ADVANCED SETUP Change the initial settings to reflect the needs of your listening environment. menu parameters The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front The default settings are marked with “*”. panel display.
ADVANCED SETUP Switching the remote control ID When using multiple Yamaha receivers or amplifiers with the same default code setting, you may unintentionally operate those components simultaneously. In this case, set one of the alternative codes for this unit to operate this unit separately.
The remote control can be used to control not only this unit, but also seven other audio-visual components (TV, DVD player, VCR, etc.) made by Yamaha and other manufacturers. To control other components with this unit’s remote control, you must first configure the remote control to control each component (see page 38).
Seite 39
REMOTE CONTROL FEATURES The following table is an example of the component features that may be controlled using this remote control. Notes Note that some features of the corresponding component • When using only one TV: Assign the TV’s remote control code may not be supported, and that some buttons may not to the TV A button.
— — Press OPTION on the remote control. Note If you cannot operate a Yamaha component when the remote Use the numeric buttons on the remote control is configured using the remote control code listed above, control to enter “9981”.
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General...
Seite 42
(R-S700 only). cannot be changed although the INPUT selector is rotated. The CD DIRECT AMP (R-S700 only) or The CD DIRECT AMP or the PURE DIRECT switch Using the BASS, the PURE DIRECT switch is turned on. must be turned off to use those controls.
Seite 43
TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem Cause Remedy page The particular characteristics of the FM Check the antenna connections. FM stereo stereo broadcasts being received may Try using a high-quality directional FM antenna. reception is cause this problem when the transmitter is noisy.
Seite 44
TROUBLESHOOTING ■ iPhone/iPod The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations. Message Status/Cause Remedy page There is a problem with the signal path Turn off the unit and reconnect the Universal Dock Connect error from your iPhone/iPod to the unit.
Seite 45
TROUBLESHOOTING ■ Bluetooth™ The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations. Message Status/Cause Remedy page The Bluetooth Wireless Audio Receiver Searching... and the Bluetooth component are in the — process of pairing. The Bluetooth Wireless Audio Receiver —...
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem Cause Remedy page Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum The remote control range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off- does not work nor axis from the front panel.
• Power band width Mono ..............3.0 µV (20.8 dBf) [R-S700] (0.06% THD, 50 W, 8 Ω) ....10 Hz to 50 kHz • Signal to noise ratio (IHF) [R-S500] (0.06% THD, 37.5 W, 8 Ω) ....10 Hz to 50 kHz Mono/Stereo ..............
Seite 48
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que...
Seite 49
..............10 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Raccordement des antennes FM et AM ....12 Utilisation des prises COUPLER GUIDE DE DÉPANNAGE ........39 (R-S700 uniquement) ......... 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...45 Raccordement du cordon d’alimentation ....13 OPÉRATIONS DE BASE LECTURE ET ENREGISTREMENT ....14 Lecture d’une source ..........
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation. • Le présent manuel est le mode d’emploi à la fois du R-S700 et du R-S500. Les détails des fonctions des noms de modèle indiqués sont propres à chaque modèle. En règle générale, les illustrations du R-S700 sont utilisées pour les besoins de la description.
ACCESSOIRES FOURNIS ACCESSOIRES FOURNIS Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants. Cordon d’alimentation Télécommande Antenne cadre AM (R-S700 uniquement) Piles (x2) Antenne FM intérieure (AAA, R03, UM-4) ■ Remarques sur la télécommande et les piles • Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant (R-S700) 1 A (alimentation) 5 INFO Permet de mettre sous et hors tension cet appareil Allume et change le mode d’affichage du Radio Data (voir page 14). System lorsque la source d’entrée sélectionnée est Position On (marche) : enfoncée...
Seite 53
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter. Remarque Réglez l’ID de la télécommande sur ID1 ou ID2 lorsque vous utilisez L Commande VOLUME plusieurs récepteurs ou amplificateurs Yamaha (voir page 35). Augmente ou réduit le niveau sonore. C CD DIRECT AMP et témoin Remarque (R-S700 uniquement) Vous permet d’écouter un CD avec le son le plus pur...
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur du panneau avant 1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B B Témoin de volume S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné. Affiche le niveau sonore à cet instant. Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés. 2 Témoins de source d’entrée S’allument vivement pour indiquer la source d’entrée sélectionnée à...
B Bornes SPEAKERS Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 10). 4 Prise DOCK Utilisée pour brancher un Yamaha Dock Universal pour C Commutateur IMPEDANCE SELECTOR iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod Utilisé pour régler l’impédance (voir page 11).
Cette section décrit la fonction de chaque touche de la 3 ID télécommande utilisée pour commander cet appareil ou Change l’ID de la télécommande (voir page 35). d’autres composants fabriqués par Yamaha ou d’autres 4 DIMMER fabricants. Règle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant.
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Commandes FM/AM ■ Commandes iPod Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la Les touches suivantes peuvent être utilisées lorsque source d’entrée sélectionnée est TUNER. DOCK est sélectionné comme source d’entrée pour écouter un iPhone/iPod. Pour plus d’informations, D TUNING H / I reportez-vous à...
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité...
Seite 59
(R-S500). Pour une Connexion sur LOW en fonction de l’impédance de vos enceintes : bifilaire, reportez-vous à la page 11. 6 Ω ou supérieure : HIGH (R-S700) • Si vous utilisez un jeu (A ou B), 8 Ω ou supérieure : HIGH (R-S500) l’impédance de chaque enceinte doit être de...
Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet. Remarque Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha. Antenne FM intérieure (fournie) Antenne FM extérieure Antenne AM extérieure...
Lorsque les broches de cavalier sont retirées des prises Branchez le cordon d’alimentation dans la AC IN sur le PRE OUT/MAIN IN, cet appareil peut fonctionner panneau arrière de l’appareil (R-S700 uniquement). séparément comme un amplificateur de commande ou un Une fois tous les raccordements effectués, branchez le amplificateur de puissance.
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des SPEAKERS A/B commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, du commutateur CD DIRECT AMP (R-S700 uniquement) ou du commutateur PURE DIRECT du panneau avant (voir page 15). VOLUME +/– Une fois l’écoute terminée, appuyez sur A (alimentation) du panneau avant pour éteindre l’appareil.
Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources ■ Utilisation du commutateur CD DIRECT audio de telle sorte que les signaux d’entrée contournent AMP (R-S700 uniquement) les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux Fonction CD Direct Amp audio et créant le son le plus pur possible.
Seite 64
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz) ATTENTION TREBLE Si le commutateur CD DIRECT AMP (R-S700 Si vous estimez qu’il n’y a pas assez d’aigus (son de haute uniquement) ou le commutateur PURE DIRECT est activé...
REC OUT. • Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, le commutateur CD DIRECT AMP (R-S700 uniquement) et le commutateur PURE DIRECT n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance des signaux captés. Syntonisation automatique Maintenez TUNING jj / ii enfoncé sur le panneau avant (ou TUNING H / I sur la La syntonisation automatique est efficace lorsque les télécommande) pendant plus d’1 seconde signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas...
SYNTONISATION FM/AM Syntonisation manuelle Pour accorder directement une fréquence, appuyez sur les touches numériques de la La syntonisation manuelle est efficace lorsque les signaux télécommande pour entrer la fréquence de la captés sont faibles. station. N’entrez que des nombres entiers. Par exemple, si vous voulez régler la fréquence sur 88,90 MHz, entrez «...
SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire automatique de Appuyez sur D / E sur la télécommande pour stations (stations FM uniquement) sélectionner « STEREO » (mode stéréo automatique) ou « MONO » (mode monaural). Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoire automatique de stations pour présélectionner automatiquement des stations FM.
SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire manuelle de Appuyez sur OPTION sur la télécommande. Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 32). stations Il est possible de mettre manuellement en mémoire Appuyez sur B / C sur la télécommande pour jusqu’à...
SYNTONISATION FM/AM Rappel d’une station présélectionnée Syntonisez la station FM/AM désirée. Reportez-vous aux pages 18 et 19 pour les Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont instructions sur la syntonisation. été mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique de stations ou de mise en mémoire Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.
SYNTONISATION FM/AM Effacement d’une station Effacement de toutes les stations présélectionnée présélectionnées Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les présélectionnée. stations présélectionnées. CLEAR Sélecteur INPUT TUNER RETURN OPTION Sélectionnez le numéro présélectionné désiré.
SYNTONISATION FM/AM Réception des informations Radio Appuyez sur D / E sur la télécommande pour Data System (stations FM sélectionner « YES », puis appuyez sur ENTER. uniquement) Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
Seite 73
SYNTONISATION FM/AM Lorsque vous sélectionnez « PRG TYPE », les types Remarques d’émissions suivants s’affichent. • Il se peut que l’appareil ne reçoive les informations Radio Data Type d’émission Description System qu’après un certain laps de temps. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut ne NEWS Infos pas être en mesure d’utiliser les informations Radio Data...
SYNTONISATION FM/AM Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations Radio Data System diffusant un programme d’information trafic (TP). Appuyez sur TP sur le panneau avant (ou TP sur la télécommande) pour rechercher une station TP.
Bluetooth™ Lorsque vous avez connecté un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod (YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option à la prise DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod ou composant Bluetooth à...
Universal pour iPod. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé. ■ Lecture de vidéos à partir de votre iPhone/iPod (R-S700 uniquement) Si un moniteur, comme un téléviseur, est branché à la prise iPod VIDEO de l’appareil à l’aide d’un câble vidéo composite, vous pouvez utiliser le moniteur pour regarder des vidéos stockées ou lues en continu sur votre iPhone/iPod.
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ ■ Commande de l’appareil avec votre Utilisation d’un système sans fil iPhone/iPod • Lorsque la lecture commence sur un iPhone/iPod pour iPod connecté à un émetteur YID-W10, et si l’émetteur En connectant un système sans fil pour iPod sur l’appareil, YID-W10 se trouve dans le rayon de portée du récepteur vous pouvez lire des morceaux sur votre iPhone/iPod et YID-W10, l’appareil fonctionne comme suit :...
Sélecteur INPUT Bluetooth. Lorsque le composant est reconnu, il s’affiche dans la liste des composants Bluetooth, par exemple « YBA-10 YAMAHA ». Sélectionnez le récepteur audio sans fil DOCK Bluetooth dans la liste de composants Bluetooth et entrez un mot de passe « 0000 »...
Seite 79
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ ■ Lecture de composants Bluetooth Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Connect », puis appuyez sur ENTER. Une fois la connexion sans fil établie, « Connected » s’affiche sur le panneau avant. Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Vous pouvez également consulter les informations de signalisation pour certaines sources d’entrée.
Seite 81
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Voici les détails des éléments de menu. La configuration Interlock sera appliquée à la source d’entrée actuellement ON*, OFF Choix : sélectionnée. Lorsqu’un iPhone/iPod est connecté à cet appareil à l’aide d’un système sans fil pour iPod, l’iPhone/iPod peut être utilisé...
CONFIGURATION AVANCÉE CONFIGURATION AVANCÉE ■ ADVANCED SETUP paramètres du menu Modification des paramètres du Ils permettent de modifier les paramètres initiaux en fonction des besoins de votre environnement d’écoute. menu ADVANCED SETUP Le menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneau Les paramètres par défaut sont indiqués par un «...
Basculement de l’ID de la télécommande Si vous utilisez plusieurs amplificateurs ou récepteurs Yamaha portant le même code par défaut, il peut arriver que ces composants soient involontairement actionnés en même temps. Dans ce cas, réglez l’un des codes alternatifs correspondant à...
La télécommande peut être utilisée pour commander non seulement cet appareil, mais aussi sept autres composants audiovisuels (téléviseur, lecteur de DVD, magnétoscope, etc.) fabriqués par Yamaha et d’autres fabricants. Pour commander d’autres composants à l’aide de la télécommande de cet appareil, vous devez d’abord configurer la télécommande pour commander chaque composant (voir page 38).
Seite 85
FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le tableau ci-dessous est un exemple des fonctionnalités du composant pouvant être commandées à l’aide de cette Remarques télécommande. Notez que certaines fonctionnalités du • Lorsque vous n’utilisez qu’un seul téléviseur : attribuez le code composant correspondant peuvent ne pas être prises en de la télécommande du téléviseur à...
— Appuyez sur OPTION sur la télécommande. Remarque Si vous ne pouvez pas faire fonctionner un composant Yamaha Utilisez les touches numériques de la lorsque la télécommande est configurée à l’aide du code de télécommande pour entrer « 9981 ».
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Seite 88
INPUT. Le commutateur CD DIRECT AMP Le commutateur CD DIRECT AMP ou PURE L’utilisation des (R-S700 uniquement) ou PURE DIRECT DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces commandes BASS, est activé. commandes. TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’affecte...
Seite 89
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Voir la Anomalies Causes possibles Actions correctives page Les caractéristiques particulières des Vérifiez les raccordements de l’antenne. La réception émissions FM stéréophoniques reçues Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de FM en sont à l’origine de cette anomalie si bonne qualité.
Seite 90
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ iPhone/iPod Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant. Voir la Message État/Cause possible Actions correctives page Un problème lié au trajet de signalisation Mettez l’appareil hors tension et reconnectez le Dock Connect error (Erreur entre votre iPhone/iPod et l’appareil est Universal pour iPod à...
Seite 91
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Bluetooth™ Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant. Voir la Message État/Cause possible Actions correctives page Le pairage du récepteur audio sans fil Searching... Bluetooth et du composant Bluetooth est —...
Seite 92
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande Voir la Anomalies Causes possibles Actions correctives page Distance ou angle incorrect. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de La télécommande ne 6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport fonctionne pas au panneau avant.
• Largeur de la bande de puissance • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) [R-S700] (0,06% DHT, 50 W, 8 Ω) ...... 10 Hz à 50 kHz Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) [R-S500] (0,06% DHT, 37,5 W, 8 Ω) ....10 Hz à 50 kHz •...
Seite 94
Seiten: 20 cm dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. Brummgeräusche zu vermeiden.
Seite 95
Quellkomponenten ..........10 STÖRUNGSSUCHE ..........39 Anschließen der UKW- und MW-Antennen ..12 TECHNISCHE DATEN ........45 Verwenden der COUPLER-Buchsen (nur R-S700) ............13 Anschließen des Netzkabels ........13 BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN WIEDERGABE UND AUFNAHME ....14 Wiedergeben einer Signalquelle ......14 Einstellen der Klangqualität ........
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an. • Diese Anleitung ist die Bedienungsanleitung für den R-S700 und den R-S500. Die Modellbezeichnungen sind angegeben, falls die beschriebenen Funktionen nur für bestimmte Modelle gelten. Im Allgemeinen werden Abbildungen des R-S700 für die Erklärungen herangezogen.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben. Netzkabel Fernbedienung MW-Rahmenantenne (nur R-S700) Batterien (x2) UKW-Zimmerantenne (AAA, R03, UM-4) ■ Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien • Verschütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende (R-S700) 1 A (netz) 5 INFO Schaltet dieses Gerät ein und aus (siehe Seite 14). Wählt und schaltet den Radio-Data-System- Stellung Ein: Eingedrückt Anzeigemodus um, wenn TUNER als Eingangsquelle Stellung Aus: Nicht gedrückt gewählt ist (siehe Seite 24).
Seite 99
Yamaha-Receiver oder Verstärker genutzt werden L Regler VOLUME (siehe Seite 35). Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel. C CD DIRECT AMP und Anzeige (nur R-S700) Hinweis Hiermit können Sie eine CD-Signalquelle mit dem reinstmöglichen Klang hören (siehe Seite 15). Die...
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B B Lautstärkeanzeige Leuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar. Zeigt den aktuellen Lautstärkepegel an. Beide Anzeigen leuchten, wenn beide Lautsprecherpaare ausgewählt sind. 2 Anzeigen der Eingangsquellen Leuchten hell, um die momentan gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn es 4 Buchse DOCK für bestimmte Zeit nicht bedient wird (3 Einstellungen Hier kann ein optionales Yamaha Universal-Dock für iPod sind verfügbar; siehe Seite 34). angeschlossen werden (wie z. B. das YDS-12), ein B Anschlüsse SPEAKERS...
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste auf 3 ID der Fernbedienung, die für die Bedienung dieser oder Ändert die ID (Identifikationsnummer) der Fernbedienung anderer Komponenten von Yamaha oder anderen (siehe Seite 35). Herstellern verwendet wird. 4 DIMMER Stellt die Helligkeit des Frontblende-Displays ein. Wählen Sie unter 3 Helligkeitsstufen, indem Sie mehrmals diese Taste drücken.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ■ Tasten FM/AM ■ iPod-Tasten Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist. DOCK als Eingangsquelle gewählt ist, so dass Signale eines iPhone/iPod wiedergegeben werden können. Weitere D TUNING H / I Informationen erhalten Sie auf Seite 27.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden. • Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören.
(R-S700) bzw. Lautsprecher auf HIGH oder LOW: mindestens 8 Ω (R-S500) betragen. Siehe 6 Ω oder höher: HIGH (R-S700) Seite 11 für Bi-Wiring-Anschluss. 8 Ω oder höher: HIGH (R-S500) • Wenn Sie ein Lautsprecherpaar (A oder 4 Ω oder höher: LOW B) verwenden, muss die Impedanz der Siehe Seite 11 für weitere Informationen über den Schalter...
Allgemeinen eine ausreichende Signalstärke liefern. Schließen Sie jede Antenne korrekt an den entsprechend beschrifteten Anschlüssen an. Hinweis Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne. Wenden Sie sich bezüglich Außenantennen an einen autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst in Ihrer Nähe. UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) UKW-Außenantenne MW-Außenantenne...
Anschließen des Netzkabels (nur R-S700) Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an der Geräterückseite (nur R-S700). Wenn Sie die Brückenverbindung zwischen den PRE Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete OUT/MAIN IN Buchsen entfernen, können Sie dieses Netzsteckdose, sobald alle anderen Anschlüsse...
Fernbedienung), um die Ausgangslautstärke einzustellen. SPEAKERS A/B Mit den Reglern BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS, dem Schalter CD DIRECT AMP (nur R-S700) oder dem Schalter PURE DIRECT an der Frontblende können Sie die VOLUME +/– Klangeigenschaften einstellen (siehe Seite 15).
Führt die Eingangssignale von Ihren Audiosignalquellen so, dass sie die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und ■ Verwenden des Schalters CD DIRECT AMP LOUDNESS umgehen, wodurch jegliche Veränderung (nur R-S700) des Audiosignals vermieden und der reinstmögliche Klang erzeugt wird. Merkmal CD Direct Amp...
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden, sollten Sie den Regler zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn. den Schalter CD DIRECT AMP (nur R-S700) bzw. den Regelbereich: –10 dB bis +10 dB (20 kHz) Schalter PURE DIRECT erst dann drücken, nachdem Sie die Lautstärke verringert bzw.
• Dieses Gerät muss für die Aufnahme eingeschaltet sein. • Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS sowie die Schalter CD DIRECT AMP (nur R-S700) und PURE DIRECT haben keine Auswirkungen auf die aufgenommene Quelle. A (netz) • Beachten Sie vor der Aufnahme von Schallplatten, CDs, Radiosendungen usw.
UKW/MW-ABSTIMMUNG UKW/MW-ABSTIMMUNG Es gibt 2 Abstimmmethoden; automatisch und manuell. Wählen Sie die Methode je nach Wunsch und je nach Signalstärke des zu empfangenden Senders aus. Automatische Abstimmung Halten Sie TUNING jj / ii an der Frontblende (oder TUNING H / I auf der Fernbedienung) Die automatische Abstimmung ist effektiv, wenn die länger als 1 Sekunde gedrückt, um die Signale der Sender stark sind und nicht von anderen...
UKW/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Abstimmung Um durch direkte Frequenzeingabe abzustimmen, drücken Sie die Zifferntasten Die manuelle Abstimmung ist nützlich, wenn die auf der Fernbedienung, um die Frequenz des Sendersignale schwach sind. Senders einzugeben. Geben Sie nur ganze Zahlen ein. Wenn Sie z. B. die Frequenz auf 88,90 MHz einstellen möchten, geben Sie „8890“...
UKW/MW-ABSTIMMUNG Automatische Festsenderspeicherung Drücken Sie D / E auf der Fernbedienung zur (nur UKW-Sender) Auswahl von „STEREO“ (automatischer Stereomodus) oder „MONO“ (Monomodus). Sie können die automatische Festsenderspeicherung nutzen, um automatisch UKW-Sender als Festsender (Presets) zu speichern. Mit dieser Funktion kann dieses Gerät automatisch UKW-Sender finden, die ein starkes Signal aufweisen und bis zu 40 dieser Sender •...
UKW/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Festsenderspeicherung Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung. Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe Sie können manuell bis zu 40 UKW/MW-Sender Seite 32). speichern (insgesamt 40). Sie können dann beliebige dieser Festsender anhand ihrer Nummer einfach abrufen. Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zur Auswahl von „Auto Preset“, und drücken Sie Wenn Sender manuell gespeichert werden, wird die momentan...
UKW/MW-ABSTIMMUNG Abrufen eines Festsenders Stimmen Sie auf den gewünschten UKW/MW- Sender ab. Sie können Festsender abrufen, die mit der automatischen Siehe Seiten 18 und 19 für Anweisungen zur oder manuellen Festsenderspeicherung gespeichert Abstimmung. wurden. Drücken Sie MEMORY an der Frontblende. „MANUAL PRESET“...
UKW/MW-ABSTIMMUNG Löschen eines Festsenders Löschen aller Festsender Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um einen Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um alle Festsender zu löschen. Festsender zu löschen. CLEAR INPUT Wahlschalter TUNER RETURN OPTION Wählen Sie die Nummer des gewünschten Festsenders aus. B / C / D / E Siehe „Abrufen eines Festsenders“...
UKW/MW-ABSTIMMUNG Empfangen von Radio Data Drücken Sie D / E auf der Fernbedienung zur System-Informationen (nur UKW- Auswahl von „YES“, und drücken Sie dann ENTER. Sender) Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses Gerät kann vier Arten von Radio-Data-System- Informationen empfangen: Sendername, Programmtyp, Radiotext und Uhrzeit.
Seite 119
UKW/MW-ABSTIMMUNG Wenn Sie „PRG TYPE“ (Programmtyp) auswählen, wird Hinweise eine der folgenden Programmtypbezeichnungen angezeigt. • Es kann einen Moment dauern, bis dieses Gerät alle Radio- Data-System-Daten vom Sender empfängt. • Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann Programmtyp Beschreibung dieses Gerät die Radio-Data-System-Daten eventuell nicht NEWS...
UKW/MW-ABSTIMMUNG TP-Suchfunktion (nur UKW-Sender) Dieses Gerät kann automatisch nach Radio-Data-System- Sendern suchen, die Verkehrsmeldungen (TP) übertragen. Drücken Sie TP an der Frontblende (oder TP auf der Fernbedienung), um nach einem Verkehrsfunk-Sender zu suchen. „TP SEARCH“ erscheint 3 Sekunden lang im Frontblende-Display, dann startet die Suche automatisch.
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN Sofern Sie ein optionales Yamaha Universal-Dock für iPod (z. B. das YDS-12), ein Wireless-System für iPod (YID-W10) oder einen Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) an den rückseitigen Buchsen DOCK dieses Geräts angeschlossen haben, können Sie die Wiedergabe Ihres iPhone/iPod oder Ihrer Bluetooth-Komponente mittels der Fernbedienung dieses Geräts steuern und hören.
Universal-Dock für iPod steckt. Wenn ein iPhone/iPod geladen wird, während dieses Gerät in Bereitschaft ist, leuchtet die Netzanzeige hell. ■ Videos von Ihrem iPhone/iPod wiedergeben (nur R-S700) Wenn ein Videomonitor wie z. B. ein Fernseher über ein Composite-Videokabel an der Buchse iPod VIDEO angeschlossen ist, können Sie diesen Videomonitor verwenden, um auf Ihrem iPhone/iPod gespeicherte oder über dieses...
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN ■ Bedienen dieses Geräts mit dem iPhone/ Verwenden eines Wireless-System iPod • Wenn die Wiedergabe auf einem am YID-W10- für iPod Transmitter angeschlossenen iPhone/iPod beginnt, und Durch Anschließen eines Wireless-System für iPod an wenn sich der YID-W10-Transmitter innerhalb des diesem Gerät können Sie Songs von Ihrem iPhone/iPod Empfangsbereichs des YID-W10-Receivers befindet, wiedergeben und sie über eine kabellose Verbindung...
INPUT Wahlschalter Komponente den Bluetooth Wireless Audio Receiver erkennt. Wenn die Komponente erkannt wurde, wird sie in der Liste der Bluetooth-Komponenten aufgeführt, z. B. als „YBA-10 YAMAHA“. DOCK Wählen Sie den Bluetooth Wireless Audio Receiver aus der Liste der Bluetooth- OPTION Komponenten aus, und geben Sie bei der Bluetooth-Komponente ein Kennwort „0000“...
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN ■ Wiedergabe von Bluetooth Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zur Komponenten Auswahl von „Connect“, und drücken Sie dann ENTER. Wenn die kabellose Verbindung aufgebaut wurde, erscheint „Connected“ (Verbunden) im Frontblende- Display. Um das Option-Menü zu verlassen, drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen. Außerdem können Sie für bestimmte Eingangsquellen Signalinformationen abrufen. Die Vorgehensweise beim Einstellen des Option-Menüs ist im Folgenden beschrieben. Um das Option-Menü...
Seite 127
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE Es folgen die genauen Beschreibungen der Menüeiträge. Interlock Die Konfiguration wird je nach der gewählten ON*, OFF Auswahlmöglichkeiten: Eingangsquelle abgebildet. Wenn ein iPhone/iPod drahtlos über das Wireless-System für iPod mit diesem Gerät verbunden ist, kann dieses Gerät über das iPhone/iPod eingeschaltet oder in Die Grundeinstellungen sind mit „*“...
WEITERFÜHRENDES WEITERFÜHRENDES ■ ADVANCED SETUP Menüparameter Ändern der ADVANCED SETUP- Ändert die Grundeinstellungen je nach den Anforderungen Ihrer Hörumgebung. Menüparameter Das ADVANCED SETUP Menü wird im Frontblende- Die Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert. Display angezeigt. REMOTE ID Auswahlmöglichkeiten: ID1, ID2* •...
WEITERFÜHRENDES Umschalten der Fernbedienungs-ID Wenn Sie mehrere Yamaha-Receiver oder -Verstärker mit derselben Code-Voreinstellung verwenden, kann es passieren, dass Sie unabsichtlich beide Komponenten gleichzeitig bedienen. In diesem Fall wählen Sie einen der alternativen Codes für dieses Gerät, um es individuell bedienen zu können.
Mit der Fernbedienung kann nicht nur dieses Gerät, sondern es können zusätzlich sieben verschiedene A/V- Komponenten (Fernseher, DVD-Player, Videorecorder usw.) von Yamaha und anderen Herstellern gesteuert werden. Um andere Komponenten mit der Fernbedienung dieses Geräts zu steuern, müssen Sie zunächst die Fernbedienung zur Steuerung der verschiedenen Komponenten konfigurieren (siehe Seite 38).
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Die folgende Tabelle ist ein Beispiel für die Funktionen der Komponenten, die mittels dieser Fernbedienung Hinweise gesteuert werden können. Beachten Sie, dass einige der • Wenn Sie nur ein Fernsehgerät verwenden: Weisen Sie den Funktionen und Merkmale der jeweiligen Komponente Fernbedienungs-Code des Fernsehgeräts der Taste TV A zu.
Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienung länger als 3 Sekunden fest. Hinweis Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung. Wenn Sie eine Yamaha-Komponente nicht bedienen können, nachdem die Fernbedienung mit einem der oben aufgelisteten Fernbedienungs-Codes umkonfiguriert wurde, beachten Sie die Verwenden Sie die Zifferntasten auf der „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“...
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines...
Seite 134
Wahlschalters nicht wechseln. Der Schalter CD DIRECT AMP Der Schalter CD DIRECT AMP bzw. der Schalter Die Regler BASS, (nur R-S700) oder PURE DIRECT ist PURE DIRECT muss augeschaltet sein, damit diese TREBLE, BALANCE eingeschaltet. Regler eine Wirkung haben. und LOUDNESS haben keine Auswirkung auf den Klang.
Seite 135
STÖRUNGSSUCHE ■ Tuner Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Dieses Problem kann bei UKW- Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Der UKW- Stereosendungen vorkommen, wenn Probieren Sie es mit einer hochwertigen UKW- Stereoempfang ist der Sender zu weit entfernt, zu Antenne mit Richtwirkung. verrauscht.
Seite 136
STÖRUNGSSUCHE ■ iPhone/iPod Die folgenden Meldungen können in bestimmten Situationen im Frontblende-Display angezeigt werden. Siehe Meldung Status/Ursache Abhilfe Seite Im Signalpfad von Ihrem iPhone/iPod Schalten Sie dieses Gerät aus und schließen Sie das Connect error zum Gerät liegt ein Problem vor. Universal-Dock für iPod an der DOCK-Buchse (Anschlussfehler) dieses Geräts an.
Seite 137
STÖRUNGSSUCHE ■ Bluetooth™ Die folgenden Meldungen können in bestimmten Situationen im Frontblende-Display angezeigt werden. Siehe Meldung Status/Ursache Abhilfe Seite Der Bluetooth Wireless Audio Receiver Searching... und die Bluetooth-Komponente — (Suche...) durchlaufen gerade den Pairing-Vorgang. Der Bluetooth Wireless Audio Receiver — und die Bluetooth-Komponente bauen gerade eine Verbindung auf.
Seite 138
STÖRUNGSSUCHE ■ Fernbedienung Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Zu hoher Abstand oder falscher Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer Die Fernbedienung Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad funktioniert nicht Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der oder nicht richtig. Frontblende.
Seite 140
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
Seite 141
Konfigurera fjärrkontrollen ........38 ANSLUTNINGAR ..........10 Ansluta högtalare och källkomponenter ....10 YTTERLIGARE INFORMATION Ansluta FM- och AM-antennerna ......12 Använda COUPLER-uttag (endast R-S700) ..13 FELSÖKNING .............39 Ansluta nätkabeln ........... 13 TEKNISKA DATA ..........45 GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING SPELA UPP OCH SPELA IN ......14 Spela upp en källa ...........
• y anger användningstips. • Detta är bruksanvisningen för både R-S700 och R-S500. Namnet på modellerna anges när funktionerna skiljer sig åt mellan dem. Oftast används bilder på R-S700 för förklaringar. • En del funktioner kan utföras med knapparna på antingen enhetens frontpanel eller på fjärrkontrollerna. Om knapparnas beteckningar inte stämmer överens mellan denna enhet och fjärrkontrollerna så...
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen. Nätkabel Fjärrkontroll AM-ramantenn (endast R-S700) Batterier (x2) FM-inomhusantenn (AAA, R03, UM-4) ■ Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna • Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen. • Tappa inte fjärrkontrollen.
REGLAGE OCH FUNKTIONER REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel (R-S700) 1 A (ström) 5 INFO Slår på och av enheten (se sidan 14). Startar eller ändrar visningsläge för Radio Data System På: Nedtryckt när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24).
Seite 145
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen. Anmärkning Växla mellan fjärrkontroll-ID ID1 och ID2 när du använder flera mottagare eller förstärkare från Yamaha (se sidan 35). C CD DIRECT AMP och indikator (endast R-S700) Gör det möjligt att lyssna på CD-skivor med renast möjliga ljud (se sidan 15).
REGLAGE OCH FUNKTIONER Display 1 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer Tänds enligt det valda högtalarparet. Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är valda. 2 Indikatorer för ingångskälla Lyster starkt för att visa vilken ingångskälla som är vald just nu. 3 PRESET-indikator Tänds när du hämtar en förinställd radiostation. Blinkar medan funktionen för automatisk stationsförinställning söker efter FM-stationer att registrera som förinställda.
Används för att ansluta FM- och AM-antenner (se sidan 12). B SPEAKERS-anslutningar Används för att ansluta högtalare (se sidan 10). 4 DOCK-uttag Används för att ansluta en valfri Yamaha Universell C IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare Dockningsstation för iPod (som till exempel YDS-12), ett Används för att välja impedansinställningar (se sidan 11).
Seite 148
I detta avsnitt beskrivs funktionerna för alla knappar på 3 ID fjärrkontrollen som används för att styra enheten eller Ändrar fjärrkontrollens ID (se sidan 35). andra komponenter tillverkade av Yamaha eller andra 4 DIMMER fabrikanter. Ändrar ljusstyrkan på displayen. Du kan ställa in ljusstyrkan på...
REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ FM/AM-reglage ■ iPod-reglage Följande knappar kan användas när du har valt TUNER Använd följande knappar för att lyssna på en iPhone/iPod som ingångskälla. när du har valt DOCK som ingångskälla. Se sidan 27 för mer information. D TUNING H / I Väljer frekvensinställning när TUNER är vald som A REPEAT...
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter FÖRSIKTIGT • Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är gjorda. • Alla anslutningar måste vara rätt: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från högtalarna och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
Seite 151
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren på HIGH eller • Om du använder ett högtalarpar (A eller LOW beroende på högtalarnas impedans: B) måste impedansen för varje högtalare 6 Ω eller högre: HIGH (R-S700) vara 4 Ω eller högre. 8 Ω eller högre: HIGH (R-S500) •...
Inomhusantenner för mottagning av FM- och AM-sändningar medföljer enheten. Vanligtvis bör dessa antenner skapa tillräckligt starka signaler. Anslut båda antennerna till de avsedda uttagen på rätt sätt. Anmärkning Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner. FM-inomhusantenn (medföljer)
Använda COUPLER-uttag Ansluta nätkabeln (endast R-S700) Anslut nätkabeln till nätintaget AC IN på enhetens baksida (endast R-S700). Om du tar bort jumprarna från uttagen PRE OUT/MAIN Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga IN kan enheten användas separat som en anslutningar har slutförts.
Ingångsväljare Du kan justera ljudkvaliteten med reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS samt omkopplarna CD DIRECT AMP (endast R-S700) eller PURE DIRECT på frontpanelen (se sidan 15). SPEAKERS A/B Tryck på A (ström) på frontpanelen för att stänga av enheten när du har lyssnat färdigt.
Insignalerna från ljudkällan kopplas förbi BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS. På så sätt ■ Använda CD DIRECT AMP-omkopplaren elimineras alla förändringar i ljudsignalerna och det renast (endast R-S700) möjliga ljudet skapas. PURE DIRECT-indikatorn tänds och displayen stängs av Funktionen CD Direct Amp efter några sekunder.
Seite 156
Justerbart område: –10 dB till +10 dB (20 kHz) För att skydda dina öron och högtalarna mot skada måste du komma ihåg att trycka på CD DIRECT AMP (endast R-S700) eller PURE DIRECT efter att du har sänkt ljudvolymen eller kontrollerat att LOUDNESS är korrekt inställd.
• Enheten måste vara påslagen för att kunna spela in. • Källan som spelas in påverkas inte av reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS eller omkopplarna CD DIRECT AMP (endast R-S700) och PURE DIRECT. • Kontrollera upphovsrättreglerna i det land där du spelar in CD- skivor, radio etc.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Det finns 2 inställningsmetoder; automatisk och manuell. Välj någon av metoderna beroende på vad du föredrar och hur starka stationernas signaler är. Automatisk stationsinställning Tryck på TUNING jj / ii på frontpanelen (eller TUNING H / I på fjärrkontrollen) och Automatisk stationsinställning fungerar bra när håll in knappen i minst 1 sekund för att stationernas signaler är starka och det inte förekommer...
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Manuell stationsinställning Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen för att ange stationens frekvens om du vill Manuella stationsinställning är effektivt när ställa in frekvensen direkt. stationssignaler är svaga. Ange endast heltal. Om du till exempel vill ställa in frekvensen på 88,90 MHz ska du ange ”8890”. Anmärkningar •...
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Automatisk stationsförinställning Tryck på D / E på fjärrkontrollen för att välja (Endast FM-stationer) ”STEREO”, (automatiskt stereoljud) eller ”MONO” (monoljud). Du kan använda funktionen automatisk stationsförinställning för att automatisk registrera FM- stationer som förinställda. Med denna funktion kan enheten automatiskt ställa in FM-stationer med stark signal och spara upp till 40 stationer i en viss ordning.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Manuell förinställning Tryck på OPTION på fjärrkontrollen. Option-menyn för TUNER visas på displayen Du kan registrera upp till 40 FM/AM-stationer manuellt (se sidan 32). (40 totalt). Du kan sedan enkelt hämta en förinställd station genom att välja dess förinställda nummer. Tryck på...
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Hämta en förinställd station Ställa in önskad FM/AM-station. Se sidorna 18 och 19 för instruktioner om Du kan hämta förinställda stationer som har registrerats stationsinställning. genom automatisk eller manuell stationsförinställning. Tryck på MEMORY på frontpanelen. ”MANUAL PRESET” visas en kort stund på displayen och därefter visas det förinställda numret som stationen kommer att registreras på.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Nollställa en förinställd station Nollställa alla förinställda stationer Följ nedanstående steg för att nollställa en förinställd station. Följ nedanstående steg för att nollställa alla förinställda stationer. CLEAR INPUT-väljare TUNER RETURN OPTION Välj önskat förinställt stationsnummer. Se ”Hämta en förinställd station” på sidan 22. B / C / D / E Tryck på...
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Ta emot Radio Data System- Tryck på D / E på fjärrkontrollen för att välja information (Endast FM-stationer) ”YES”, och tryck sedan på ENTER. Radio Data System är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Den här enheten kan ta emot fyra typer av Radio Data System-information: Programservice, Programtyp, Radiotext och Klocktid.
Seite 165
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING När du väljer alternativet ”PRG TYPE” kan följande Anmärkningar programtyper visas. • Det kan ta en stund innan enheten har tagit emot all Radio Data Programtyp Beskrivning System-information från radiostationen. • Om signalerna som tas emot inte är tillräckligt starka kan det NEWS Nyheter hända att enheten inte kan utnyttja Radio Data System-...
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING TP-sökfunktion (endast FM-stationer) Enheten kan automatiskt söka efter Radio Data System- stationer som sänder trafikprogram (TP). Tryck på TP på frontpanelen (eller TP på fjärrkontrollen) för att söka efter en TP-station. ”TP SEARCH ” visas på displayen i cirka 3 sekunder och sedan påbörjar enheten sökningen.
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™- KOMPONENT När du har anslutit en valfri Yamaha Universell Dockningsstation för iPod (som till exempel YDS-12), ett trådlöst system för iPod (YID-W10) eller en mottagare för trådlös Bluetooth-signal (YBA-10) till DOCK-uttaget på baksidan av enheten kan du spela upp låtar från iPhonen/iPoden eller Bluetooth-komponenten med hjälp av fjärrkontrollen som medföljer...
Om en iPhone/iPod laddas medan denna enhet är i standbyläge lyser strömindikatorn starkt. ■ Spela upp videofilmer från en iPhone/iPod (endast R-S700) Om en videoskärm, t.ex. en TV, är ansluten till enhetens iPod VIDEO-uttag via en kompositvideokabel kan du använda videoskärmen för att titta på...
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENT ■ Styra här enheten med en iPhone/iPod Använda ett trådlöst system för iPod • När en uppspelning startar på en iPhone/iPod som är ansluten till en YID-W10-sändare, och om YID-W10- Genom att ansluta ett trådlöst system för iPod till enheten sändaren är inom räckhåll för YID-W10-mottagaren, kan du spela upp låtar på...
Bluetooth- signal. När komponenten har identifierats kommer den att visas i listan för Bluetooth-komponenter, till exempel MEMORY INPUT-väljare som ”YBA-10 YAMAHA”. Välj mottagaren för trådlös Bluetooth-signal från listan med Bluetooth-komponenter och ange koden ”0000” genom att använda DOCK Bluetooth-komponenten.
Seite 171
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENT ■ Spela upp filer från Bluetooth Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja komponenter ”Connect”, och tryck sedan på ENTER. När den trådlösa anslutningen är upprättad visas ”Connected” på displayen. Tryck på OPTION på fjärrkontrollen för att stänga Option-menyn.
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs. Du kan även visa signalinformation för bestämda ingångskällor. Nedan beskrivs hur du ställer in objekten i Option-menyn. Tryck på...
Seite 173
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA Nedan finns detaljerad information om menyobjekten. Interlock Konfigurationen kommer att återspegla den aktuella ON*, OFF Alternativ: ingångskällan. När en iPhone/iPod är ansluten till enheten via ett trådlöst system för iPod kan iPhonen/iPoden användas för att slå på...
AVANCERAD INSTÄLLNING AVANCERAD INSTÄLLNING ■ Parametrar för ADVANCED SETUP- Ändra parametrarna för menyn Ändra de ursprungliga inställningarna för att anpassa dem ADVANCED SETUP-menyn efter lyssningsmiljön. ADVANCED SETUP-menyn visas i displayen. Standardinställningarna är markerade med ”*”. • Ljudet dämpas när du ställer in parametrar i ADVANCED SETUP-menyn.
AVANCERAD INSTÄLLNING Byta fjärrkontrollens ID När du använder flera mottagare eller förstärkare från Yamaha med samma standardinställda kod kan du oavsiktligen råka använda dessa komponenter samtidigt. Ställ i sådana fall in en av de alternativa koderna för denna enhet för att använda den separat.
Förutom att styra denna enhet kan fjärrkontrollen även användas till att styra syv ytterligare audiovisuella komponenter (TV, DVD-spelare, VCR etc.) som har tillverkats av Yamaha eller andra fabrikörer. För att styra andra komponenter med den här enhetens fjärrkontroll måste du först konfigurera fjärrkontrollen att styra varje enskild komponent (se sidan 38).
Seite 177
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Nedanstående tabell innehåller exempel på komponentfunktioner som kan styras genom denna Anmärkningar fjärrkontroll. Observera att vissa funktioner hos den • När endast en TV används: Tilldela knappen TV A TV- motsvarande komponenten kanske inte stöds och att några apparatens fjärrkontrollkod.
— Tryck på OPTION på fjärrkontrollen. Anmärkning Använd sifferknapparna på fjärrkontrollen Om en Yamaha-komponent inte går att styra med fjärrkontrollen och ange ”9981”. när den är konfigurerad enligt fjärrkontrollkoderna i listan ovan Fjärrkontrollkoden som har tilldelats varje ska du titta i den ”LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER”, ingångsväljare kommer att återställas till...
Gå igenom tabellen nedan om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet inte finns med i listan nedan eller om anvisningarna inte hjälper bör du stänga av enheten, koppla ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt...
Seite 180
INPUT- omkopplaren. Omkopplarna CD DIRECT AMP (endast Omkopplarna CD DIRECT AMP eller PURE Reglagen BASS, R-S700) eller PURE DIRECT är DIRECT måste vara avslagna för att man ska kunna TREBLE, BALANCE aktiverade. använda dessa reglage. och LOUDNESS påverkar inte...
Seite 181
FELSÖKNING ■ Tuner Problem Orsak Åtgärd sidan De särskilda egenskaperna hos FM- Kontrollera antennanslutningarna. FM-mottagningen i sändningar som tas emot i stereo kan Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög stereo är brusig. orsaka detta problem när sändaren är kvalitet.
Seite 182
FELSÖKNING ■ iPhone/iPod Följande meddelanden kan visas på displayen under vissa omständigheter. Meddelande Status/Orsak Åtgärd sidan Det är problem med signalen från Stäng av enheten och återanslut Universell Connect error iPhonen/iPoden till enheten. Dockningsstation för iPod till DOCK-uttaget på enheten. Ta bort iPhonen/iPoden från Universell Dockningsstation för iPod och placera den sedan i dockan på...
Seite 183
FELSÖKNING ■ Bluetooth™ Följande meddelanden kan visas på displayen under vissa omständigheter. Meddelande Status/Orsak Åtgärd sidan Mottagaren för trådlös Bluetooth-signal Searching... och Bluetooth-komponenten håller på att — kopplas ihop. En anslutning mellan mottagaren för — trådlös Bluetooth-signal och Bluetooth- komponenten håller på att upprättas. Hopkopplingen är slutförd.
Seite 184
FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Orsak Åtgärd sidan Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på Fjärrkontrollen 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen. fungerar inte alls eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollsensorn på denna enhet Placera denna enhet på en annan plats. utsätts för direkt solljus eller stark —...
Seite 186
Yamaha Music Europe GmbH di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, Siemensstr. 22-34, 25462 guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata Rellingen, Germany responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
Seite 187
Collegamento di diffusori e sorgenti varie ..... 10 Collegamento delle antenne FM e AM ....12 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Utilizzo dei connettori COUPLER (solo R-S700) ..13 Collegamento del cavo di alimentazione ....13 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....39 SPECIFICHE TECNICHE .........45 FUNZIONI DI BASE RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ..
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione. • Il presente documento è valido come manuale di istruzioni per entrambe le unità R-S700 ed R-S500. I nomi dei modelli vengono specificati solo quando è necessario distinguere funzioni che sono esclusive per ciascun dispositivo. In genere, le illustrazioni che accompagnano il testo fanno riferimento al modello R-S700.
ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORI IN DOTAZIONE Controllare che la confezione contenga tutte le seguenti parti. Cavo di alimentazione Telecomando Antenna AM a telaio (solo R-S700) Batterie (x2) Antenna FM interna (AAA, R03, UM-4) ■ Note sul telecomando e sulle batterie •...
CONTROLLI E FUNZIONI CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore (R-S700) 1 A (alimentazione) 5 INFO Accende o spegne l’unità (vedere pagina 14). Attiva e alterna sul display le informazioni Radio Data Posizione di accensione: interruttore spinto verso l’interno System quando si seleziona TUNER come sorgente di Posizione di spegnimento: interruttore verso l’esterno...
Seite 191
ID disponibili tra Incrementa o riduce il livello di uscita sonora. ID1 e ID2 (vedere pagina 35). C CD DIRECT AMP e spia (solo R-S700) Nota Permette di ascoltare una sorgente CD con un suono il più...
CONTROLLI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 1 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B A Display informazioni Si accendono in base alla coppia di diffusori selezionata. Mostra le informazioni durante la regolazione o la Gli indicatori saranno entrambi accesi se si selezioneranno selezione delle impostazioni.
(come ad esempio del modello YDS-12), di un Sistema vedere pagina 34). wireless per iPod (YID-W10), o di un Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) Yamaha (vedere pagina 27). B Terminali SPEAKERS Consentono il collegamento dei diffusori (vedere pagina 10). 5 Connettori PHONO...
3 ID pulsante del telecomando, utilizzabile per la gestione Cambia il numero di ID del telecomando (vedere pagina 35). dell’unità o di altri dispositivi prodotti da Yamaha o altre 4 DIMMER aziende. Modifica il livello di luminosità del display sul pannello anteriore.
CONTROLLI E FUNZIONI ■ Controlli FM/AM ■ Controlli iPod I seguenti pulsanti possono essere utilizzati quando si I seguenti pulsanti possono essere utilizzati quando seleziona TUNER come sorgente di ingresso. DOCK è selezionato come sorgente d’ingresso per l’ascolto di materiale registrato su iPhone/iPod. Per D TUNING H / I maggiori informazioni, consultare 27.
COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie ATTENZIONE • Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati. • Effettuare tutti i collegamenti rispettando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, “+” su “+” e “–” su “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono;...
(R-S700) oppure di almeno 8 Ω diffusori utilizzati: (R-S500). Vedere pagina 11 per ulteriori 6 Ω o maggiore: HIGH (R-S700) informazioni sulla Collegamento bi-wire. 8 Ω o maggiore: HIGH (R-S500) • Se si utilizza una sola coppia di diffusori 4 Ω o maggiore: LOW (A o B), l’impedenza di ciascun diffusore...
Collegare correttamente ciascun antenna al terminale dedicato. Nota Se la ricezione è scadente, installare un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza Yamaha. Antenna FM interna (in dotazione)
Rimuovendo i manicotti dai connettori PRE OUT/MAIN Inserire lo spinotto del cavo nella presa AC IN sul IN è possibile far funzionare l’unità come un pannello posteriore dell’unità (solo R-S700). amplificatore di controllo o di potenza indipendente. Solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, Questi connettori possono essere utilizzati per collegare inserire la spina del cavo in una presa di corrente CA.
Utilizzando i controlli BASS, TREBLE, BALANCE, SPEAKERS A/B LOUDNESS e gli interruttori CD DIRECT AMP (solo R-S700) e PURE DIRECT sul pannello anteriore è possibile regolare la risposta timbrica dell’unità (vedere pagina 15). VOLUME +/– Al termine della fase di ascolto, premere A (alimentazione) sul pannello anteriore per spegnere l’unità.
■ Utilizzo dell’interruttore CD DIRECT AMP controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, (solo R-S700) eliminando perciò qualsiasi alterazione dello spettro armonico e mantenendo la fedeltà più assoluta. Funzione CD Direct Amp...
Seite 202
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 Hz) ATTENZIONE TREBLE Per incrementare gli alti, (alte frequenze), ruotare il Se si attiva l’interruttore CD DIRECT AMP (solo R-S700) o controllo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola l’interruttore PURE DIRECT con il controllo LOUDNESS in senso antiorario.
• La registrazione può essere effettuata solo con l’unità accesa. • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS e gli interruttori CD DIRECT AMP (solo R-S700) e PURE DIRECT non influiscono sulla registrazione. • Controllare le leggi di copyright del paese in cui si registra dai dischi, CD, radio, ecc.
SINTONIZZAZIONE FM/AM SINTONIZZAZIONE FM/AM È possibile sintonizzare le stazioni radio in 2 modi: automaticamente e manualmente. Selezionare uno dei due metodi in base alle proprie necessità e qualità di ricezione del segnale radio. Sintonizzazione automatica Tenere premuto TUNING jj / ii sul pannello anteriore (o TUNING H / I sul telecomando) La sintonizzazione automatica funziona bene quando i per più...
SINTONIZZAZIONE FM/AM Sintonizzazione manuale Per effettuare una sintonizzazione mediante selezione diretta della frequenza, premere i La sintonizzazione manuale è efficace per le stazioni con tasti numerici sul telecomando un segnale debole. corrispondenti alla frequenza di trasmissione della stazione. Specificare solamente i valori numerici. Per sintonizzarsi ad esempio sulla frequenza 88,90 MHz, immettere “8890”.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Preselezione automatica delle Premere D / E sul telecomando per stazioni (solo stazioni FM) selezionare “STEREO” (modalità stereo automatica) o “MONO” (modalità mono). Utilizzando la funzione di preselezione automatica delle stazioni è possibile far memorizzare al sintonizzatore le stazioni FM trovate.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Preselezione manuale delle Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per TUNER stazioni (vedere pagina 32). È possibile memorizzare manualmente fino a 40 stazioni FM/AM (40 in totale). In seguito, le stazioni possono Premere B / C sul telecomando per essere richiamate premendo i numeri di preselezione a cui selezionare “Auto Preset”, quindi premere sono state assegnate.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Scelta di una stazione Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM preselezionata desiderata. Vedere pagine 18 e 19 per informazioni sulla Le stazioni memorizzate con la preselezione automatica o sintonizzazione. manuale possono essere facilmente richiamate. Premere MEMORY sul pannello anteriore. Sul display appare brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero di preselezione a cui verrà...
SINTONIZZAZIONE FM/AM Cancellazione di una stazione Cancellazione di tutte le stazioni preselezionata preselezionate Per cancellare una stazione preselezionata, procedere Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, procedere come segue. come segue. CLEAR Selettore INPUT TUNER RETURN OPTION Richiamare la stazione preselezionata desiderata.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Ricezione delle informazioni Radio Premere D / E sul telecomando per Data System (solo stazioni FM) selezionare “YES”, quindi premere ENTER. Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni FM di molti paesi. L’unità è in grado di ricevere quattro tipi di informazioni Radio Data System: Servizio Programma, Tipo Programma, Testo Radio e Ora orologio.
Seite 211
SINTONIZZAZIONE FM/AM Selezionando “PRG TYPE”, sul display potranno essere Note visualizzati i seguenti tipi di programma. • La ricezione di segnale Radio Data System dalla stazione Tipo di programma Descrizione potrebbe richiedere del tempo. • Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono NEWS Notizie sufficientemente forti, l’unità...
SINTONIZZAZIONE FM/AM Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) L’unità è in grado di ricercare automaticamente le stazioni Radio Data System che trasmettono programmi dedicati alle informazioni sul traffico (TP). Premere TP sul pannello anteriore (o TP sul telecomando) per ricercare una stazione TP. “TP SEARCH”...
Collegando i dispositivi Dock Universale per iPod (come il modello YDS-12), Sistema wireless per iPod (modello YID-W10) o Bluetooth Wireless Audio Receiver Yamaha (modello YBA-10) al connettore DOCK sul pannello posteriore dell’unità, è possibile usufruire dei contenuti memorizzati su iPhone/iPod o dispositivi Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione.
è in standby. In modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia di alimentazione emette una luce brillante. ■ Riproduzione di video da iPhone/iPod (solo R-S700) Collegando un monitor video, come ad esempio un televisore, al connettore iPod VIDEO dell’unità utilizzando un cavo video composito, è...
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Controllo dell’unità da parte di iPhone/ Utilizzo di un dispositivo Sistema iPod • All’avvio della riproduzione su un iPhone/iPod wireless per iPod connesso tramite il trasmettitore YID-W10 (posto a Collegando un dispositivo Sistema wireless per iPod una distanza utile dal ricevitore YID-W10), l’unità...
Selettore INPUT esterno riconosca il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver. Non appena riconosciuto, il nuovo dispositivo Bluetooth viene elencato, ad esempio come “YBA-10 YAMAHA”. DOCK Selezionare Bluetooth Wireless Audio Receiver dall’elenco dei dispositivi OPTION Bluetooth, e immettere il codice “0000”...
Seite 217
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Riproduzione dei dispositivi Premere B / C sul telecomando per Bluetooth selezionare “Connect”, quindi premere ENTER. Al completamente della connessione wireless, sul display del pannello anteriore viene mostrato il messaggio “Connected”. Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO Il menu Option consente di configurare diversi parametri per ciascuna sorgente di ingresso, e di richiamare tali impostazioni ogni volta che si seleziona tale sorgente. Per alcune sorgenti è anche prevista la visualizzazione delle informazioni relative al segnale.
Seite 219
IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO Di seguito vengono descritte in dettaglio le voci del menu Interlock Options. La configurazione specificata si riflette sulla ON*, OFF Scelte: sorgente di ingresso correntemente selezionata. Quando si connette un iPhone/iPod all’unità in wireless utilizzando un dispositivo Sistema wireless per iPod, l’iPhone/iPod può...
IMPOSTAZIONI AVANZATE IMPOSTAZIONI AVANZATE ■ Parametri del menu ADVANCED SETUP Modifica dei parametri del menu Con i parametri di questo menu è possibile adeguare meglio la risposta dell’unità all’ambiente di ascolto. ADVANCED SETUP Il menu ADVANCED SETUP viene mostrato sul display I valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”.
IMPOSTAZIONI AVANZATE Cambio del numero di ID del telecomando Quando si utilizzano più ricevitori o amplificatori Yamaha con lo stesso codice predefinito, è possibile che un segnale inviato dal telecomando attivi più di un dispositivo. Per evitare ciò, è possibile utilizzare dei codici alternativi per il controllo esclusivo dell’unità.
Il telecomando può essere utilizzato non solo con la presente unità, ma anche per altri sette apparecchi audiovisivi (TV, lettore DVD, VCR, ecc.) prodotti da Yamaha o altre aziende. Per poter controllare altri dispostivi con il telecomando fornito in dotazione con l’unità, è necessario innanzitutto configurare il telecomando in maniera da fargli riconoscere ciascun componente (vedere pagina 38).
Seite 223
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO La tabella che segue riporta un esempio delle funzionalità controllabili con il telecomando in dotazione con l’unità. Note Da notare che alcuni dispositivi possono non essere • Se si utilizza una sola TV: assegnare il codice di controllo remoto compatibili, e che alcuni pulsanti potrebbero non della TV al pulsante TV A.
— — Premere OPTION sul telecomando. Nota Se non è possibile comandare un dispositivo Yamaha quando il Utilizzare i tasti numerici del telecomando telecomando è configurato con i codici di controllo sopra per immettere “9981”. descritti, fare riferimento alla tabella “LISTA DEI CODICI DI I codici di controllo remoto assegnati a ciascun pulsante TELECOMANDO”...
Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza più vicino. ■ Problemi di carattere generale...
Seite 226
INPUT sia stato ruotato. L’interruttore CD DIRECT AMP (solo Gli interruttori CD DIRECT AMP e/o PURE L’utilizzo dei controlli R-S700) o PURE DIRECT è stato DIRECT devono essere disattivati per poter utilizzare BASS, TREBLE, attivato. i controlli di tono.
Seite 227
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Sintonizzatore Vedere Problema Causa Rimedio pagina Le caratteristiche delle trasmissioni stereo Controllare i collegamenti dell’antenna. Ricezione in FM possono causare questo problema Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di alta stereo in FM se l’emittente è troppo lontana o la qualità.
Seite 228
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ iPhone/iPod I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore. Vedere Messaggio Stato/Causa Rimedio pagina Si è verificato un problema con il Spegnere l’unità e ricollegare la Dock Universale per Connect error percorso del segnale dall’iPhone/iPod iPod al connettore DOCK dell’unità.
Seite 229
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Bluetooth™ I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore. Vedere Messaggio Stato/Causa Rimedio pagina Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Searching... Receiver e il componente Bluetooth sono — in attesa di accoppiarsi. Il componente Bluetooth Wireless Audio Receiver e il dispositivo Bluetooth —...
Seite 230
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Vedere Problema Causa Rimedio pagina Distanza eccessiva o angolo errato. Il telecomando può operare entro una portata Il telecomando non massima di 6 m e con un’angolazione massima di 30 funziona gradi fuori asse dal pannello anteriore. correttamente.
• Ampiezza di banda della potenza Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) [R-S700] (0,06% DAC, 50 W, 8 Ω) ....da 10 Hz a 50 kHz • Rapporto segnale/rumore (IHF) [R-S500] (0,06% DAC, 37,5 W, 8 Ω) ..... da 10 Hz a 50 kHz Mono/Stereo ..............
Seite 232
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
Seite 233
Conexión de los altavoces y los componentes fuente ..............10 INFORMACIÓN ADICIONAL Conexión de las antenas de FM y AM ....12 Uso de las tomas COUPLER (sólo R-S700) ..13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......39 Conexión del cable de alimentación ....... 13 ESPECIFICACIONES ........45 MANEJO BÁSICO...
• y indica un consejo para su utilización. • Este manual es el manual de instrucciones de los modelos R-S700 y R-S500. Donde los detalles o funciones sean exclusivos de un determinado modelo, se indicarán los nombres de modelo. En general, para las explicaciones se utilizan ilustraciones del R-S700.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Verifique que ha recibido los siguientes accesorios. Cable de alimentación Mando a distancia Antena de cuadro de AM (sólo R-S700) Pilas (x2) Antena de FM interior (AAA, R03, UM-4) ■ Notas sobre el mando a distancia y las pilas •...
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal (R-S700) 1 A (alimentación) 5 INFO Enciende y apaga la alimentación en esta unidad (vea la Activa y cambia el modo de visualización Radio Data página 14). System si TUNER está seleccionado como fuente de Posición de encendido: botón presionado...
Seite 237
L Control VOLUME Cambia el ID del mando a distancia entre ID1 y ID2 cuando se Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido. utilizan varios receptores o amplificadores Yamaha (vea la página 35). Nota C CD DIRECT AMP e indicador (sólo R-S700) Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
CONTROLES Y FUNCIONES Pantalla del panel delantero 1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B B Indicador de volumen Se iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado. Muestra el volumen actual. Ambos indicadores se iluminan cuando se han seleccionado los dos conjuntos de altavoces. 2 Indicadores de fuente de entrada Se iluminan fuertemente para indicar la fuente de entrada seleccionada en ese momento.
Se utilizan para conectar componentes de audio (vea la página 10). 8 Toma de salida de iPod VIDEO (sólo R-S700) Se utiliza para enviar contenido de vídeo iPhone/iPod a un monitor de vídeo, como un televisor (vea la página 27).
Cambie el ID del mando a distancia (vea la página 35). otros componentes Yamaha o de otros fabricantes. 4 DIMMER Cambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Controles de FM/AM ■ Controles de iPod Los siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNER Los siguientes botones se pueden utilizar cuando DOCK está seleccionado como fuente de entrada. está seleccionado como fuente de entrada para escuchar un iPhone/iPod.
CONEXIONES CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–”...
Seite 243
• Si utiliza dos conjuntos (A y B) al mismo tiempo, la impedancia de cada altavoz debe ser 12 Ω o superior (R-S700), o bien 16 Ω HIGH superior (R-S500). Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de •...
Conecte cada antena correctamente a los terminales designados. Nota Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. Antena de FM...
(sólo R-S700) Inserte el cable de alimentación en la toma AC IN del panel trasero de la unidad (sólo R-S700). Al retirar los puentes de las tomas PRE OUT/MAIN IN es Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vez posible que la unidad funcione independientemente como realizado el resto de conexiones.
Puede ajustar la calidad tonal utilizando los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, el interruptor CD DIRECT AMP (sólo R-S700) o el interruptor PURE DIRECT en SPEAKERS A/B el panel frontal (vea la página 15). Al terminar la escucha, pulse A (alimentación) en el panel frontal para apagar la unidad.
BASS, ■ Uso del interruptor CD DIRECT AMP TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así (sólo R-S700) cualquier alteración en las señales de audio y creando el sonido más puro posible. Característica CD Direct Amp El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla del Genera una señal de fase normal y una señal de fase...
Seite 248
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz) PRECAUCIÓN TREBLE Si el interruptor CD DIRECT AMP (sólo R-S700) o el Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta interruptor PURE DIRECT está activado con el control frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las señales...
• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, y los interruptores CD DIRECT AMP (sólo R-S700) y PURE DIRECT no afectan a la fuente que se esté grabando. • Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio, A (alimentación)
SINTONIZACIÓN DE FM/AM SINTONIZACIÓN DE FM/AM Hay 2 métodos de sintonización: automática y manual. Seleccione cualquiera de los dos según sus preferencias y la fuerza de las señales de la emisora. Sintonización automática Mantenga presionado TUNING jj / ii en el panel frontal (o TUNING H / I en el mando a La sintonización automática es eficaz cuando las señales distancia) durante más de 1 segundo para...
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización manual Para sintonizar una emisora indicando directamente la frecuencia, pulse los La sintonización manual es eficaz cuando las señales de la botones numéricos del mando a distancia emisora son débiles. para introducir la frecuencia de la emisora. Introduzca únicamente números enteros.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Presintonización automática de Pulse D / E en el mando a distancia para emisoras (sólo emisoras de FM) seleccionar “STEREO” (modo estéreo automático) o “MONO” (modo mono). Puede utilizar la función de presintonización automática de emisoras para registrar automáticamente emisoras de FM como presintonías.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Presintonización manual de las Pulse OPTION en el mando a distancia. Aparece el menú Option de TUNER (vea la emisoras página 32). Puede registrar manualmente hasta 40 emisoras de FM/ AM (40 en total). Así podrá recuperar fácilmente Pulse B / C en el mando a distancia para cualquier emisora presintonizada seleccionando su seleccionar “Auto Preset”...
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Recuperación de una emisora Sintonice la emisora de FM/AM deseada. Vea las páginas 18 y 19 para obtener instrucciones presintonizada sobre la sintonización. Puede recuperar emisoras presintonizadas registradas utilizando la presintonización automática o manual de Pulse MEMORY en el panel frontal. emisoras.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Borrar una emisora presintonizada Borrado de todas las emisoras presintonizadas Siga estos pasos para borrar una emisora presintonizada. Siga estos pasos para borrar todas las emisoras presintonizadas. CLEAR Selector INPUT RETURN TUNER Seleccione el número de emisora OPTION presintonizada.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Recibir información de Radio Data Pulse D / E en el mando a distancia para System (sólo emisoras de FM) seleccionar “YES” y, a continuación, pulse ENTER. Radio Data System es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países.
Seite 257
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Si se selecciona “PRG TYPE”, pueden aparecer los Notas siguientes tipos de programa. • Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos Tipo de programa Descripción de Radio Data System procedentes de la emisora. •...
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Función de búsqueda de TP (sólo emisoras de FM) La unidad puede buscar automáticamente emisoras Radio Data System que emitan programas de tráfico (TP). Pulse TP en el panel frontal (o TP en el mando a distancia) para buscar una emisora de TP.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ Una vez que haya conectado una Dock Universal Yamaha para iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico (YBA-10) a la toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá...
Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanece fuertemente iluminado. ■ Reproducción de vídeos desde el iPhone/iPod (sólo R-S700) Si se conecta un monitor de vídeo, como un televisor, a la toma VIDEO de iPod de esta unidad utilizando un cable de vídeo compuesto, puede utilizar el monitor de vídeo para ver vídeos almacenados o emitidos en línea desde su iPhone/...
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Control de la unidad con el iPhone/iPod Uso de un sistema inalámbrico • Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod conectado a un transmisor de YID-W10, y si el para iPod transmisor de YID-W10 está dentro del rango del receptor de YID-W10, la unidad se comporta tal y Al conectar un sistema inalámbrico para iPod a esta como sigue:...
Selector INPUT Bluetooth. Una vez reconocido el componente, aparecerá en la lista de componentes Bluetooth, por ejemplo como “YBA-10 YAMAHA”. DOCK Seleccione el receptor de audio inalámbrico Bluetooth en la lista de componentes e introduzca una contraseña “0000” a través OPTION del componente Bluetooth.
Seite 263
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Reproducción de componentes Pulse B / C en el mando a distancia para Bluetooth seleccionar “Connect” y, a continuación, pulse ENTER. Una vez finalizada la conexión inalámbrica, “Connected” aparecerá en la pantalla del panel frontal.
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al seleccionar una fuente de entrada. Además, puede ver la información de señal de ciertas fuentes de entrada. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú...
Seite 265
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA A continuación se ofrece información detallada sobre los Interlock elementos de menú. La configuración reflejará la fuente ON*, OFF Opciones: de entrada seleccionada en ese momento. Cuando hay un iPhone/iPod conectado a esta unidad mediante un sistema inalámbrico para iPod, el iPhone/ iPod puede utilizarse para encender la unidad, ponerla en Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
PREPARACIÓN AVANZADA PREPARACIÓN AVANZADA ■ Parámetros del menú ADVANCED Cambio de los parámetros del SETUP Cambian los ajustes iniciales para reflejar las necesidades menú ADVANCED SETUP del entorno de escucha. El menú ADVANCED SETUP aparece en la pantalla del panel frontal. Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
PREPARACIÓN AVANZADA Cambio del ID del mando a distancia Si se utilizan varios receptores o amplificadores Yamaha con el mismo código por defecto, podría llegar a manejar accidentalmente varios componentes a la vez. En tal caso, ajuste uno de los códigos alternativos en esta unidad para poder manejarla de forma independiente.
El mando a distancia puede utilizarse no sólo para controlar esta unidad, sino otros siete componentes audiovisuales (televisor, reproductor de DVD, vídeo, etc.) de Yamaha y otros fabricantes. Para controlar otros componentes con el mando a distancia de la unidad, primero debe configurar el mando a distancia para controlar cada componente (vea la página 38).
Seite 269
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA La siguiente tabla es un ejemplo de las características de componentes que se pueden controlar desde el mando a Notas distancia. Observe que algunas características del • Al usar sólo un televisor: asigne el código del mando a distancia componente correspondiente pueden no ser compatibles y del televisor al botón TV A.
Pulse OPTION en el mando a distancia. Nota Use los botones numéricos en el mando a Si no puede manejar un componente Yamaha cuando el mando a distancia está configurado con el código de mando a distancia distancia para introducir “9981”.
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. ■ Generales...
Seite 272
INPUT. El interruptor CD DIRECT AMP (sólo El interruptor CD DIRECT AMP o PURE DIRECT Utilizar los controles R-S700) o el interruptor PURE DIRECT debe desactivarse para utilizar esos controles. BASS, TREBLE, está activado. BALANCE y...
Seite 273
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Vea la Problema Causa Remedio página Las características particulares de las Verifique las conexiones de la antena. La recepción emisiones de FM estéreo que se están Intente utilizar una antena de FM direccional de alta de FM estéreo recibiendo pueden causar este problema calidad.
Seite 274
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ iPhone/iPod En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal. Vea la Mensaje Estado/causa Remedio página Hay un problema con la ruta de la señal Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock Connect error Universal para iPod a la toma DOCK de la unidad.
Seite 275
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Bluetooth™ En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal. Vea la Mensaje Estado/causa Remedio página El receptor de audio inalámbrico Searching... Bluetooth y el componente Bluetooth — están en proceso de emparejamiento. El receptor de audio inalámbrico —...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Vea la Problema Causa Remedio página La distancia o el ángulo son incorrectos. El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m El mando a distancia y una inclinación máxima de 30 grados con respecto no funciona al eje del panel frontal.
• Ancho de banda de alimentación • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) [R-S700] (0,06% THD, 50 W, 8 Ω) ....de 10 Hz a 50 kHz Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) [R-S500] (0,06% THD, 37,5 W, 8 Ω) ....de 10 Hz a 50 kHz •...
Seite 278
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha opzoeken. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, reparatie behoeft.
Seite 279
AANSLUITINGEN ..........10 Luidsprekers en broncomponenten aansluiten ..10 De FM- en AM-antennes aansluiten ....... 12 AANVULLENDE INFORMATIE COUPLER-aansluitingen gebruiken (alleen R-S700) ........... 13 VERHELPEN VAN STORINGEN ....39 Het netsnoer aansluiten ........... 13 SPECIFICATIES ..........45 BASISBEDIENING AFSPELEN EN OPNEMEN ......14 Een bron afspelen ...........
• y geeft een bedieningstip aan. • Deze handleiding is de gebruiksaanwijzing voor zowel de R-S700 als de R-S500. Modelnamen worden vermeld wanneer functies uniek zijn voor dat model. In het algemeen worden afbeeldingen van de R-S700 gebruikt in de uitleg.
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft. Stroomkabel Afstandsbediening AM-ringantenne (alleen R-S700) Batterijen (x2) FM-binnenantenne (AAA, R03, UM-4) ■ Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen • Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel (R-S700) 1 A (aan/uit) 5 INFO Schakelt het toestel in en uit (zie bladzijde 14). Schakelt de Radio Data System-weergavemodus in en Ingedrukt: toestel is aan wijzigt die wanneer TUNER is geselecteerd als Uitstekend: toestel is uit ingangsbron (zie bladzijde 24).
Seite 283
L VOLUME-regelaar meerdere Yamaha-receivers of -versterkers gebruikt (zie bladzijde 35). Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau. C CD DIRECT AMP en -lampje (alleen R-S700) Opmerking Hiermee kunt u naar een cd-bron luisteren met het puurst mogelijke geluid (zie bladzijde 15). Het lampje gaat...
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneelscherm 1 SP (SPEAKERS) A/B-lampjes A Multi-infoscherm Branden afhankelijk van welke luidsprekers u hebt Geeft gegevens weer tijdens het aanpassen of wijzigen geselecteerd. van instellingen. Beide lampjes branden als beide luidsprekersets zijn B Volumelampje geselecteerd. Geeft het huidige volumeniveau weer. 2 Ingangsbronlampjes Branden afhankelijk van welke ingangsbron u hebt geselecteerd.
Hier sluit u luidsprekers aan (zie bladzijde 10). 4 DOCK-aansluiting C IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar Hier sluit u een optionele Yamaha Universele Dock voor Hiermee selecteert u de impedantie-instelling (zie bladzijde 11). iPod (zoals de YDS-12), een draadloos systeem voor iPod (YID-W10) of een draadloze Bluetooth audio-ontvanger D AC IN (alleen R-S700) (YBA-10) aan (zie bladzijde 27).
In dit gedeelte worden de functies van de toetsen op de 3 ID afstandsbediening beschreven waarmee u het toestel Wijzigt de afstandsbedienings-id (zie bladzijde 35). bedient of andere componenten van Yamaha of andere 4 DIMMER fabrikanten. Wijzigt de helderheid van het voorpaneelscherm. Kies de helderheid uit 3 niveaus door herhaaldelijk op deze toets te drukken.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES ■ FM/AM-toetsen ■ iPod-toetsen De volgende toetsen kunt u gebruiken als u TUNER hebt De volgende toetsen kunnen worden gebruikt wanneer u geselecteerd als ingangsbron. DOCK hebt geselecteerd als ingangsbron om naar een iPhone/ iPod te luisteren. Voor meer informatie, zie bladzijde 27. D TUNING H / I Selecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER is A REPEAT...
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten LET OP • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker- aansluitingen niet correct is, klinkt de weergave onnatuurlijk met te weinig lage tonen.
(R-S500) zijn. Zie bladzijde 11 voor Dubbel afhankelijk van de impedantie van uw luidsprekers: bedrade aansluitingen. 6 Ω of hoger: HIGH (R-S700) • Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet 8 Ω of hoger: HIGH (R-S500) de impedantie van elke luidspreker 4 Ω...
Sluit de antennes aan op de daarvoor bedoelde aansluitingen. Opmerking Als u last heeft van een slechte ontvangst, kunt u een buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-verkoper of -servicecentrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.
Het netsnoer aansluiten (alleen R-S700) Steek het netsnoer in de aansluiting AC IN op het achterpaneel van het toestel (alleen R-S700). Wanneer u de brugcontacten van de PRE OUT/MAIN IN- Steek het netsnoer in het stopcontact nadat u alle andere aansluitingen verwijdert, kan het toestel apart werken als aansluitingen hebt gemaakt.
SPEAKERS A/B (laag), TREBLE (hoog), BALANCE (balans) en LOUDNESS (hoog/laagverhouding), de schakelaar CD DIRECT AMP (alleen R-S700) of de schakelaar PURE DIRECT op het voorpaneel (zie bladzijde 15). VOLUME +/– Als u klaar bent met luisteren, druk dan op A (aan/uit) op het voorpaneel om het toestel uit te zetten.
Leidt ingangssignaal uit uw audiobronnen voorbij de BASS-, TREBLE-, BALANCE- en LOUDNESS- ■ De schakelaar CD DIRECT regelaars, waardoor het audiosignaal niet wordt beïnvloed AMPgebruiken (alleen R-S700) en het puurst mogelijke geluid wordt gecreëerd. De PURE DIRECT-lamp gaat branden en het De functie CD Direct Amp voorpaneelscherm gaat na een paar seconden uit.
Seite 294
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 Hz) LET OP Als de CD DIRECT AMP-schakelaar (alleen R-S700) of TREBLE de PURE DIRECT-schakelaar wordt ingeschakeld terwijl Wanneer u vindt dat er niet genoeg hoog (geluid met hoge de LOUDNESS-regelaar op een bepaald niveau is frequenties) is, draai de knop dan naar rechts.
• Het toestel moet aan staan om te kunnen opnemen. • De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS en de CD DIRECT AMP-schakelaar (alleen R-S700) en de PURE DIRECT-schakelaar hebben geen effect op de bron die wordt opgenomen. • Raadpleeg de wetgeving m.b.t. auteursrechten voor het A (aan/uit) opnemen van platen, cd’s, radio, enz.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Er zijn 2 manieren van afstemmen; automatisch en handmatig. Selecteer een methode, afhankelijk van uw voorkeur en de sterkte van het stationssignaal. Automatisch afstemmen Houd TUNING jj / ii langer dan één seconde ingedrukt op het voorpaneel (of TUNING H / Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke I op de afstandsbediening) om het...
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatig afstemmen Wilt u afstemmen door de frequentie rechtstreeks in te voeren, gebruik dan de Handmatig afstemmen is effectief wanneer het numerieke toetsen op de afstandsbediening. stationssignaal zwak is. Voer alleen hele cijfers in. Wilt u bijvoorbeeld afstemmen op 88,90 MHz voer dan "8890"...
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Automatische instelling van Druk op D / E op de afstandsbediening om voorkeuzestations (alleen "STEREO" (automatische stereomodus) of "MONO" (monomodus) te selecteren. FM-stations) Met de automatische voorkeuzefunctie kunt u FM-stations automatisch registreren als voorkeuzes. Met deze functie kan het toestel automatisch afstemmen op FM-stations met een sterk signaal en 40 van dergelijke station op •...
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatige instelling van Druk op OPTION op de afstandsbediening. Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie voorkeuzestations bladzijde 32). U kunt handmatig 40 FM/AM-stations registreren (40 in totaal). U kunt dan gemakkelijk zo’n voorkeuzestation Druk op B / C op de afstandsbediening om terugroepen door het voorkeuzenummer te selecteren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Voorkeuzestations terugroepen Stem af op het gewenste FM/AM-station. Zie bladzijden 18 en 19 voor aanwijzingen over het U kunt voorkeuzestations terugroepen die zijn afstemmen op een station. geregistreerd met de automatische of de handmatige voorkeuzemethode. Druk op MEMORY (geheugen) op het voorpaneel.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Een voorkeuzestation wissen Alle voorkeuzestations wissen Volg onderstaande stappen om een voorkeuzestation te Volg onderstaande stappen om alle voorkeuzestations te wissen. wissen. CLEAR INPUT-keuzeknop TUNER RETURN OPTION Selecteer het gewenste voorkeuzenummer. Zie "Voorkeuzestations terugroepen" op bladzijde 22. B / C / D / E ENTER RETURN...
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Radio Data System-gegevens Druk op D / E op de afstandsbediening om ontvangen (alleen FM-stations) "YES" (Ja) te selecteren en druk op ENTER (invoer). Radio Data System is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM-stations in een groot aantal landen worden gebruikt.
Seite 303
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Wanneer u "PRG TYPE" selecteert, worden de volgende Opmerkingen programmatypenamen weergegeven. • Het kan even duren voor dit toestel alle Radio Data System- Programmatype Beschrijving gegevens heeft ontvangen van het station in kwestie. • Als de signalen niet goed genoeg kunnen worden ontvangen, is NEWS Nieuws het mogelijk dat het toestel geen gebruik kan maken van de...
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO TP-zoekfunctie (alleen FM-stations) Met dit toestel kunt u automatisch zoeken naar Radio Data System-stations die verkeersinformatie (TP - Traffic Program) uitzenden. Druk op TP op het voorpaneel (of op TP op de afstandsbediening) om naar TP-stations te zoeken.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™- COMPONENT Hebt u een optionele Yamaha Universele Dock voor iPod (zoals de YDS-12), een draadloos systeem voor iPod (YID-W10) of een Bluetooth draadloze audio-ontvanger (YBA-10) aangesloten op de DOCK-aansluiting op het achterpaneel van het toestel, dan kunt u genieten van afspelen op uw iPhone/iPod of Bluetooth-component met de afstandsbediening die bij het toestel is meegeleverd.
Universele Dock voor iPod. Als een iPhone/iPod wordt opgeladen terwijl het toestel in wachtstand staat, brandt het aan/uitlampje helder. ■ Video’s afspelen vanaf uw iPhone/iPod (alleen R-S700) Als u een videoscherm, bijvoorbeeld een tv, hebt aangesloten op de iPod VIDEO-aansluiting van het toestel met een composietvideokabel, kunt u op dit videoscherm video’s bekijken die zijn opgeslagen op of gestreamd worden vanaf uw...
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™-COMPONENT ■ Het toestel bedienen met uw iPhone/ Een draadloos systeem voor iPod iPod • Wanneer het afspelen begint op een iPhone/iPod die is gebruiken aangesloten op een YID-W10-zender en de YID-W10- Wanneer u een draadloos systeem voor iPod aansluit op zender is binnen het bereik van de YID-W10- dit toestel, kunt u muziekstukken vanaf uw iPhone/iPod ontvanger, gedraagt het toestel zich als volgt:...
Bluetooth draadloze audio-ontvanger herkent. Wanneer de component wordt herkend, wordt hij weergegeven in de Bluetooth-componentenlijst, MEMORY INPUT-keuzeknop bijvoorbeeld als "YBA-10 YAMAHA". Selecteer de Bluetooth draadloze audio- ontvanger in de Bluetooth-componentenlijst en voer een wachtwoord "0000" in op de DOCK Bluetooth-component.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™-COMPONENT ■ Afspelen met Bluetooth -componenten Druk op B / C op de afstandsbediening om "Connect" (verbinden) te selecteren en druk op ENTER (invoer). Wanneer de draadloze verbinding is opgebouwd, verschijnt "Connected" (verbonden) op het voorpaneelscherm. Druk op OPTION op de afstandsbediening om het optiemenu te verlaten.
HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN In het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en deze instellingen automatisch doen terugroepen wanneer u een invoerbron selecteert. U kunt ook de signaalgegevens voor bepaalde invoerbronnen bekijken.
Seite 311
HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN Hieronder vindt u nadere informatie over de menu- Interlock onderdelen. De configuratie wordt doorgevoerd op de ON*, OFF Keuzes: huidige geselecteerde invoerbron. Wanneer een iPhone/iPod is aangesloten op het toestel met een draadloos systeem voor iPod, kan de iPhone/iPod gebruikt worden om het toestel aan te zetten, in De standaardinstellingen zijn aangegeven met "*".
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN GEAVANCEERDE INSTELLINGEN ■ Menuparameters ADVANCED SETUP De menuparameters voor Wijzig de aanvankelijke instellingen zodat ze beter passen bij uw luisteromgeving. ADVANCED SETUP wijzigen Het menu ADVANCED SETUP (geavanceerde De standaardinstellingen zijn aangegeven met "*". instellingen) wordt weergegeven op het voorpaneelscherm.
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN De afstandsbedienings-id wijzigen Wanneer u meerdere Yamaha-receivers of -versterkers gebruikt met dezelfde standaardcode-instelling, bedient u misschien per ongeluk meerdere componenten tegelijk. In dat geval stelt u een van de alternatieve codes in voor dit toestel zodat u het apart kunt bedienen.
Met de afstandsbediening kunt u niet alleen dit toestel bedienen, maar ook zeven andere audio-visuele componenten (tv, dvd-speler, videorecorder enz.) van Yamaha en andere fabrikanten. Wilt u andere componenten bedienen met de afstandsbediening van dit toestel, dan moet u eerst de afstandsbediening configureren voor de verschillende componenten (zie bladzijde 38).
Seite 315
FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING In de volgende tabel vindt u voorbeelden van componentfuncties die wellicht kunnen worden bediend Opmerkingen met deze afstandsbediening. Merk op dat sommige • Wanneer u slechts één tv gebruikt: wijs de afstandsbedienings- functies van de bijbehorende component misschien niet id van de tv toe aan de toets TV A.
— — Druk op OPTION op de afstandsbediening. Opmerking Als u een Yamaha-component niet kunt bedienen wanneer de Gebruik de numerieke toetsen op de afstandsbediening is geconfigureerd met bovenstaande code, afstandsbediening en voer "9981" in. raadpleeg dan de "LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES"...
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. ■ Algemeen...
Seite 318
FLAT (vlak) en pas het volume opnieuw laag. aan. De CD DIRECT AMP-schakelaar is Schakel de CD DIRECT AMP-schakelaar uit. De ingangsbron kan ingeschakeld (alleen R-S700). niet veranderd worden hoewel er aan de INPUT-keuzeknop gedraaid wordt. De CD DIRECT AMP-schakelaar of de...
Seite 319
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Tuner Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Dit probleem is inherent aan FM-stereo- Controleer de aansluitingen van de antenne. Veel ruis in de uitzendingen wanneer de zender te ver Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM- FM stereo- weg is of het ontvangstsignaal dat antenne.
Seite 320
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ iPhone/iPod In bepaalde omstandigheden kunnen de volgende meldingen verschijnen op het voorpaneelscherm. Melding Status/oorzaak Oplossing bladzijde Er is een probleem met het signaalpad Zet het toestel uit en sluit het Universele Dock voor Connect error van uw iPhone/iPod naar het toestel. iPod opnieuw aan op de DOCK-aansluiting van het toestel.
Seite 321
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Bluetooth™ In bepaalde omstandigheden kunnen de volgende meldingen verschijnen op het voorpaneelscherm. Melding Status/oorzaak Oplossing bladzijde De Bluetooth draadloze audio- Searching... ontvanger en de Bluetooth-component — zijn bezig met koppelen. De Bluetooth draadloze audio- — ontvanger en de Bluetooth-component zijn bezig met verbinding maken.
Seite 322
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Afstandsbediening Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Verkeerde afstand of hoek. De afstandbediening werkt binnen een maximaal De afstandsbediening bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten werkt niet correct. opzichte van het voorpaneel. Direct zonlicht of sterke verlichting (van Verplaats het toestel.
Seite 324
опасным, и может стать причиной пожара, поломки Данную аудиосистему следует устанавливать в данного аппарата, и/или представлять телесное хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, повреждение. Yamaha не несет ответственности за чистом месте вдали от прямого воздействия любую поломку или ущерб вследствие солнечных лучей, источников тепла, вибрации, использования...
Seite 325
ТЕХНИЧЕСКИЕ источников ............10 Подключение антенн диапазона FM и AM ... 12 ХАРАКТЕРИСТИКИ .........45 Использование гнезд COUPLER (только R-S700) ..........13 Подключение кабеля питания ......13 ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ..14 Воспроизведение звука источника ....14 Настройка тембра ..........15 Запись...
Seite 326
с договором лицензии. • Символом y помечается совет для облегчения управления. • Данное руководство является инструкцией по эксплуатации устройств R-S700 и R-S500. Названия моделей указаны там, где особенности функционирования этих моделей отличаются. В целом же для иллюстраций используются изображения R-S700.
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов. Кабель питания Пульт ДУ Рамочная (только для R-S700) АМ-антенна Батарейки (×2) Комнатная FМ-антенна (AAA, R03, UM-4) ■ Примечания о пульте ДУ и батарейках • Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ .
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Фронтальная панель (R-S700) 1 A (питание) 5 INFO Включает и отключает питание аппарата Включение и изменение режима отображения (смотрите стр. 14). Radio Data System, если источником ввода выбран TUNER (смотрите стр. 24).
Seite 329
любом уровне громкости, благодаря чему значениями ID1 и ID2 при использовании нескольких компенсируется снижение чувствительности слуха ресиверов или усилителей Yamaha (смотрите стр. 35). к волнам высоких и низких частотных диапазонов C CD DIRECT AMP и индикатор при низком уровне громкости (смотрите стр. 16).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Дисплей передней панели 1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B A Многоцелевой дисплей Загораются в соответствии с выбранным Отображается информация о настройке и источником ввода. изменении параметров. Если выбраны оба набора динамиков, загорятся B Индикатор громкости оба индикатора. Отображается...
Используются для подключения (смотрите стр. 11). аудиокомпонентов (смотрите стр. 10). D AC IN (только R-S700) 8 Гнездо выхода iPod VIDEO (только R-S700) Используется для подключения прилагаемого Используется для передачи видеоданных с iPhone/ кабеля питания (смотрите стр. 13). iPod на видеомонитор, например, телевизор...
кнопок пульта ДУ для управления этим аппаратом Изменение идентификатора (ID) пульта ДУ или другими компонентами производства (смотрите стр. 35). компании Yamaha или других производителей. 4 DIMMER Изменение яркости дисплея фронтальной панели. Повторно нажимая эту кнопку, можно выбрать один из 3 уровней яркости.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ■ Элементы управления FM/AM ■ Элементы управления iPod Перечисленные ниже кнопки используются, когда Перечисленные ниже кнопки можно использовать, когда в качестве источника ввода в качестве источника ввода выбран TUNER. для прослушивания iPhone/iPod выбран DOCK. D TUNING H / I Дополнительные...
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников ВНИМАНИЕ • Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будет завершено подключение всех компонентов. • Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–” . Если...
Seite 335
(R-S700) и 8 или больше (R-S500). зависимости от сопротивления динамиков: Подключение с помощью кабеля 6 Ω или больше: HIGH (R-S700) 8 Ω или больше: HIGH (R-S500) Bi-wire смотрите на стр. 11. 4 Ω или больше: LOW • При использовании одного комплекта...
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение антенн диапазона FM и AM Комнатные антенны для приема вещания в диапазоне FM и AM входят в комплект поставки этого аппарата. В целом эти антенны обеспечивают прием сигнала достаточной силы. Подключите каждую из антенн к соответствующему разъему. Примечание При...
Использование гнезд Подключение кабеля питания COUPLER (только R-S700) Вставьте кабель питания в гнездо AC IN на задней панели данного аппарата (только R-S700). Удалив перемычки из гнезд PRE OUT/MAIN IN После завершения всех остальных подключений можно использовать данный аппарат в качестве...
VOLUME +/– на пульте ДУ). SPEAKERS A/B Можно выполнить настройки тембра с помощью регуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, переключателя CD DIRECT AMP (только R-S700) или переключателя PURE DIRECT на фронтальной панели (смотрите стр. 15). VOLUME +/– Завершив прослушивание, отожмите...
Настройка тембра DIRECT Направляет входящие сигналы от используемых ■ Использование переключателя CD аудиоисточников так, что входящие сигналы DIRECT AMP (только R-S700) минуют регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, избежав таким образом каких-либо Функция CD Direct Amp искажений аудиосигналов и обеспечивая...
Seite 340
или динамиков, после уменьшения уровня громкости Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ (20 кГц) звука или после проверки правильности настройки регулятора LOUDNESS обязательно нажимайте переключатель CD DIRECT AMP (только R-S700) или переключатель PURE DIRECT. Переведите регулятор LOUDNESS в положение FLAT.
данный аппарат. • Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, переключатель CD DIRECT AMP (только R-S700) и переключатель PURE DIRECT не функционируют во время записи источника. • Перед выполнением перезаписи, записи с компакт- дисков, радио и т. д. ознакомьтесь с действующими...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Предусмотрено 2 способа настройки — автоматический и ручной. Выберите способ в соответствии с предпочтениями и силой сигнала станции. Автоматическая настройка Для запуска автоматической настройки нажмите и удерживайте кнопку TUNING Автоматическая настройка эффективна в тех jj / ii на...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Ручная настройка Для настройки путем непосредственного ввода частоты станции воспользуйтесь Ручная настройка полезна при слабом сигнале. цифровыми кнопками на пульте ДУ . Вводите только целые числа. Например, если нужно указать частоту 88,90 МГц, введите “8890” . Примечания •...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Автоматическая предустановка Кнопками D / E на пульте ДУ выберите станций (только для станций в “STEREO” (автоматический стереофонический режим) или “MONO” диапазоне FM) (монофонический). С помощью функции автоматической предустановки станций можно автоматически заносить FM-станции в список предустановок. С помощью этой функции данный...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Ручная предустановка Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ . станций Отображается меню Option для режима TUNER (смотрите стр. 32). Вручную можно сохранить до 40 FM/AM-станций (всего 40). Затем любую предустановленную Кнопками на пульте ДУ B / C выберите станцию...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Вызов предустановленной Настройтесь на желаемую радиостанцию станции в диапазоне FM/AM. Инструкции по настройке смотрите на стр. 18 и 19. Можно вызывать станции из списка предустановок, составленного вручную или автоматически. Нажмите кнопку MEMORY на фронтальной панели. После этого на короткое время на экране отобразится...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Удаление станции из Полная очистка списка списка предустановок предустановок Для удаления станции из списка предустановок Для очистки списка предустановок выполните выполните перечисленные ниже действия. перечисленные ниже действия. CLEAR Селектор INPUT TUNER RETURN OPTION Выберите номер желаемой предустановленной радиостанции. B / C / D / E Смотрите...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Прием информации Radio Кнопками на пульте ДУ D / E выберите Data System (только для “YES” , а затем нажмите кнопку ENTER. станций в диапазоне FM) Radio Data System — это система передачи информации, используемая FM-радиостанциями многих стран. Это устройство поддерживает прием...
Seite 349
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM При выборе значения “PRG TYPE”, могут Примечания отображаться указанные ниже названия типов программ. • Для завершения приема всей информации Radio Data System от радиостанции, данному аппарату может потребоваться некоторое время. Тип программы Описание • При слабом принимаемом сигнале аппарат, возможно, Новости...
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Функция поиска TP (только для станций в диапазоне FM) Данное устройство может автоматически выполнять поиск станций системы Radio Data System, транслирующих программы дорожных сообщений (TP). Для поиска станции TP нажмите кнопку TP на фронтальной панели (или TP на пульте...
• iPhone 3GS classic) (с июля 2010 г.) поколения/ • iPod nano classic) • iPod nano • Видеовыход поддерживается Также поддерживается зарядка только R-S700. iPhone/iPod. • YDS-10 не поддерживает воспроизведение видео. Комментарии • Также поддерживается зарядка iPhone/iPod. • YDS-10/YDS-11 не поддерживает подключение...
после подключения к Универсальной Док-станции для iPod. При зарядке iPhone/iPod, когда аппарат находится в режиме ожидания, индикатор питания будет ярко светиться. ■ Воспроизведение видео с iPhone/iPod (только R-S700) Если к гнезду iPod VIDEO данного аппарата посредством композитного видеокабеля подключен видеомонитор, например, телевизор, его можно использовать для просмотра видео, хранящегося в...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Управление данным аппаратом с Использование помощью iPhone/iPod беспроводной системы для • При воспроизведении мультимедиа с iPhone/ iPod, подключенном к передатчику YID-W10, и iPod если передатчик YID-W10 находится в зоне досягаемости приемника YID-W10, этот Благодаря подключению беспроводной системы аппарат...
Проверьте, обнаруживается ли компонент Bluetooth беспроводным Bluetooth-аудиоресивером. После обнаружения компонента он будет DOCK отображаться в списке Bluetooth- компонентов, например как “YBA-10 YAMAHA”. OPTION Выберите беспроводной Bluetooth- аудиоресивер в списке Bluetooth- B / C компонентов и введите пароль “0000” с ENTER помощью...
Seite 355
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Воспроизведение компонентов Кнопками на пульте ДУ B / C выберите Bluetooth “Connect” , а затем нажмите кнопку ENTER. После завершения установления беспроводного подключения на дисплее фронтальной панели отображается надпись “Connected”. Чтобы выйти из меню параметров, нажмите на...
Seite 356
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА С помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника ввода и вызывать эти параметры автоматически при выборе нужного источника ввода. Кроме того, можно просматривать сведения о сигнале для некоторых источников ввода. Процедура...
Seite 357
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА Ниже дается подробное описание элементов Clr All Preset меню. Описываемая конфигурация относится к Очистка списка предустановленных станций (смотрите стр. 23). текущему выбранному источнику ввода. Элемент “Clr All Preset” в меню Option отображается только в том случае, если в Значения...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ■ ADVANCED SETUP— параметры Изменение параметров Изменение начальных параметров для учета нужд текущего окружения прослушивания. меню ADVANCED SETUP Меню ADVANCED SETUP отображается на Значения параметров по умолчанию обозначены дисплее фронтальной панели. символом “*” . REMOTE ID •...
Seite 359
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ Переключение идентификатора пульта ДУ При использовании нескольких ресиверов или усилителей Yamaha с одним и тем же параметром кода по умолчанию можно непреднамеренно управлять этими устройствами одновременно. В такой ситуации для управления таким аппаратом отдельно укажите для него один из запасных...
Seite 360
С помощью пульта ДУ можно управлять не только данным аппаратом, но также и семью другими аудио- и видеокомпонентами (телевизором, DVD-проигрывателем, видеомагнитофоном и другими устройствами) производства компании Yamaha и других производителей. Для управления другими компонентами с помощью пульта ДУ данного аппарата нужно настроить сам пульт ДУ для управления...
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ Расположенная ниже таблица содержит примеры Примечания функций, которыми можно управлять с помощью данного пульта ДУ . Обратите внимание, что • Если используется только один телевизор: присвойте некоторые функции соответствующего управляющий код пульта ДУ телевизора кнопке TV A. Кнопки...
Seite 362
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ ■ Присвоение управляющих кодов Настройка пульта ДУ пульта ДУ Для управления другими компонентами (телевизор, Определить управляющие коды, DVD-проигрыватель, видеомагнитофон и другие соответствующие каждому из компонентов, устройства) с помощью пульта ДУ данного аппарата можно обратившись к разделу “СПИСОК укажите...
Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. ■ Неисправности общего характера...
Seite 364
удается изменить R-S700). источник ввода. С помощью Переключатель CD DIRECT AMP Для использования этих регуляторов регуляторов BASS, (только R-S700) или PURE DIRECT переключатели CD DIRECT AMP или PURE TREBLE, BALANCE и включен. DIRECT должны находиться в выключенном LOUDNESS не положении.
Seite 365
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Тюнер Смотрите Неисправность Причина Способ устранения стр. Слышится шум во Шум может быть вызван Проверьте подключения антенны. время приема определенными характеристиками Воспользуйтесь высококачественной стереофонической самих стереофонических FM- направленной FM-антенной. FM-радиостанции. трансляций, когда передающая Переключитесь в монофонический режим. антенна...
Seite 366
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ iPhone/iPod На дисплее фронтальной панели в некоторых случаях могут отображаться представленные ниже сообщения. Смотрите Сообщение Состояние/причина Способ устранения стр. Connect error Сложности с прохождением сигнала Выключите аппарат и повторно подключите от iPhone/iPod к аппарату. Универсальную Док-станцию для iPod к гнезду DOCK аппарата.
Seite 367
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Bluetooth™ На дисплее фронтальной панели в некоторых случаях могут отображаться представленные ниже сообщения. Смотрите Сообщение Состояние/причина Способ устранения стр. Searching... Происходит объединение в пару беспроводного Bluetooth- — аудиоресивера и Bluetooth- компонента. Происходит установление беспроводного подключения между — Bluetooth-аудиоресивером...
Seite 368
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Пульт ДУ Смотрите Неисправность Причина Способ устранения стр. Пульт ДУ не Неправильная дистанция или угол. Управление с помощью пульта ДУ можно работает или осуществлять в пределах 6 м от аппарата и работает при наклоне пульта не более 30 градусов по неправильно.
[Модели для США и Канады] ..... от 87,5 до 107 ,9 МГц • Диапазон мощности [R-S700] (0,06% ПКГ, 50 Вт, 8 Ω) ... от 10 Гц до 50 кГц [Модели для Азии (только R-S500) и Центральной или [R-S500] (0,06% ПКГ, 37,5 Вт, 8 Ω) ..от 10 Гц до 50 кГц...
Seite 370
(http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident). The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour.
Seite 371
Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à...
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte an die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land.
Seite 373
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses ekonomisk att reparera.
(o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più...
Seite 375
Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra.
Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten. Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
Seite 377
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для...
Seite 378
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ AudioTon 0161, 0282, 0342 Clarion 0179 Dual-Tec 0342, 0343...