Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XAV-W1 Installationshandbuch
Sony XAV-W1 Installationshandbuch

Sony XAV-W1 Installationshandbuch

Av center
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XAV-W1:

Werbung

3-216-786-41 (2)
AV Center
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
XAV-W1
© 2007 Sony Corporation
Printed in Thailand
× 8
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Power amplifi er
Frontlautsprecher
Endverstärker
Haut-parleur avant
Amplifi cateur de puissance
Rear speaker
CD changer
Hecklautsprecher
CD-Wechsler
Haut-parleur arrière
Changeur CD
Center speaker
Rotary commander RM-X4S
Center-Lautsprecher
Joystick RM-X4S
Haut-parleur central
Satellite de commande RM-X4S
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttöner
Caisson de graves actif
A
FRONT AUDIO
SUB OUT
OUT
Monitor*
Monitor*
Moniteur*
REAR VIDEO /
ZxZ AUDIO OUT
CENTER
REAR AUDIO
OUT
OUT
* not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
B
Video camera*
Videokamera*
Portable audio device*
Caméra vidéo*
Tragbares Audiogerät*
Appareil audio portatif*
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
AUX AUDIO
IN
IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Back camera*
Signalquellenwähler*
Rückfahrkamera*
Sélecteur de source*
Caméra arrière*
XA-C40
NAVI / CAMERA
BUS CONTROL IN
IN
AUX VIDEO
AUX AUDIO
IN
IN
Game*
Spielkonsole*
Console de jeu*
* not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
ATT
PARKING BRAKE
*
MIC IN
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
A
× 2
Monitor (not supplied)
Monitor (nicht mitgeliefert)
Moniteur (non fourni)
Cautions
Connection diagram
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
 To AMP REMOTE IN of an optional power
DC operation only.
amplifi er
• Do not disassemble or modify the unit.
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
• Do not install in locations which interfere with airbag
system may damage the unit.
operation.
 To the interface cable of a car telephone
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
 To the parking brake switch cord
parts (e.g. seat railing).
 To auxiliary equipment such as a portable
• Before making connections, turn the car ignition off to
media player, game, etc. (not supplied)
avoid short circuits.
• Connect the power supply lead  to the unit and
Tip
You can use the supplied RCA pin cord , or an optional
speakers before connecting it to the auxiliary power
one.
connector.
 To the back camera or navigation device (not
• Run all ground (earth) leads to a common
supplied)
ground (earth) point.
 To the +12 V power terminal of the car's back
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
lamp lead (only when connecting the back
electrical tape for safety.
camera)
• Do not press on the LCD when installing the unit.
 To the microphone (not supplied)
• Do not install the unit with the monitor angle changed.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
Warning
stereo components, the connected car circuit's rating
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
must be higher than the sum of each component's fuse.
connecting this unit with the supplied power supply lead
• When no car circuits are rated high enough, connect
 may damage the antenna (aerial).
the unit directly to the battery.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
Parts list
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
• The numbers in the list are keyed to those in the
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
instructions.
• The bracket  is attached to the unit before shipping.
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
Before mounting the unit, use the release keys  to
with this unit.
remove the bracket  from the unit. For details, see
Memory hold connection
"Removing the bracket ()" on the reverse side of the
When the yellow power supply lead is connected, power will
sheet.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
• Keep the release keys  for future use as they
switch is turned off.
are also necessary if you remove the unit from
Notes on speaker connection
your car.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
Caution
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
fi ngers.
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
Notes on connection
• If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
Catch
• If you are to use the monitor for the rear seats, connect the
parking brake switch cord to the ground (earth).
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket  are bent inwards 3.5 mm (
5
/
in). If the catches are
32
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Note (-B)
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they
are connected to the all terminals. If you connect an optional
device to BUS CONTROL IN, AUX3 IN is not available.
Tip (-B)
For connecting two or more CD changers, the source selector
XA-C40 (not supplied) is necessary.
1
Note for the antenna (aerial) connecting
*
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied adaptor  to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
Supplied with XA-C40
*
5
For details on connecting to the parking brake switch cord, see "Connecting the
parking brake cord ()" on the reverse side.
*
6
For details on connecting to the MIC input cord, see "Connecting a microphone
()" on the reverse side.
*
7
The sound is output from this terminal only when ZONE x ZONE is activated.
This terminal outputs a fi xed level regardless of the volume control of the unit.
*
8
If you connect an optional device to BUS CONTROL IN, AUX3 IN is not
available.
*
9
Do not remove the protective device.
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Light green
Hellgrün
Vert clair
5
AUX1 VIDEO IN
AUX1 AUDIO IN
Filter
Filter
Filtre
AUX2 VIDEO IN
AUX2 AUDIO IN
NAVI / CAMERA IN
REVERSE IN
*
9
Protective device
Schutzschaltung
Fuse (10 A)
Dispositif de protection
Sicherung (10 A)
BUS
*
6
Fusible (10 A)
CONTROL IN
*
3
CENTER
OUT
AUX3 VIDEO IN
L
L
REMOTE
REAR VIDEO OUT
R
R
BUS AUDIO IN /
IN
ZxZ AUDIO OUT
AUX3 AUDIO IN
REAR
FRONT SUB OUT
CENTER
AUX3 VIDEO
*
8
OUT
IN
*
2
*
2
REAR VIDEO OUT
SUB OUT
*
2
ZxZ AUDIO
7
OUT
*
BUS AUDIO IN /
*
8
AUX3 AUDIO IN
FRONT AUDIO OUT
REAR AUDIO OUT
*
2
Vorsichtsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor
und zerlegen Sie es nicht.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einem Ort ein, an dem es
die Funktionsweise des Airbags beeinträchtigen könnte.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B.
in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert
werden.
• Drücken Sie beim Einbau des Geräts nicht auf den
LCD-Bildschirm.
• Bauen Sie das Gerät nicht mit verstelltem
Monitorwinkel ein.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
Teileliste
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
• Die Halterung  wird vor dem Ausliefern am Gerät
angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen
Sie die Halterung  mithilfe der Löseschlüssel 
vom Gerät ab. Einzelheiten dazu fi nden Sie unter
„Abnehmen der Halterung ()" auf der Rückseite
dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel  für
den späteren Gebrauch auf. Sie werden z.
B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung  vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Verriegelung
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung  um 3,5 mm
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder
nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization
for Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters  an. Verbinden Sie
zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Mit dem XA-C40 geliefert
*
5
Informationen zum Anschließen der Parkbremsenschaltleitung fi nden Sie unter
„Anschließen der Parkbremsenleitung ()" auf der Rückseite.
*
6
Erläuterungen zum Anschließen des MIC-Eingangskabels fi nden Sie unter
„Anschließen eines Mikrofons ()" auf der Rückseite.
7
*
Der Ton wird über diesen Anschluss nur ausgegeben, wenn ZONE x ZONE
aktiviert ist. Über diesen Anschluss wird unabhängig von der Einstellung des
Lautstärkereglers an diesem Gerät ein fest eingestellter Pegel ausgegeben.
*
8
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät mit BUS CONTROL IN verbunden ist,
steht AUX3 IN nicht zur Verfügung.
*
9
Entfernen Sie die Schutzschaltung nicht.
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
5
7
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
4
6
8
1
3
5
7
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
2
4
6
8
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
*
4
(nicht mitgeliefert)
Supplied with the CD changer
Sélecteur de source
Mit dem CD-Wechsler geliefert
(non fourni)
Fourni avec le changeur CD
XA-C40
Anschlussbeispiel
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
Hinweise (-A)
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
• Ne démontez pas et ne modifi ez pas l'appareil.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
• N'installez pas l'appareil dans des endroits où il
Verstärker verwendet wird.
pourrait gêner le fonctionnement de l'airbag.
Hinweis (-B)
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
Auch wenn Sie gesondert erhältliche Geräte an die verfügbaren
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Anschlüsse anschließen, können Sie die Geräte nicht gleichzeitig
verwenden. Wenn ein gesondert erhältliches Gerät mit BUS
• Avant d'effectuer des raccordements, coupez le moteur
CONTROL IN verbunden ist, steht AUX3 IN nicht zur Verfügung.
pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d'alimention  sur l'appareil et les
Tipp (-B)
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD-Wechslern wird der
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
d'alimentation auxiliaire.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
point de masse commun.
Anschlussdiagramm
• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec
du ruban isolant.
• N'exercez pas de pression sur l'écran LCD lors de
 An AMP REMOTE IN des gesondert
l'installation de l'appareil.
erhältlichen Endverstärkers
• N'installez pas l'appareil si l'angle du moniteur n'est
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
pas en position initiale.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
 An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
• Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres
 An die Parkbremsenschaltleitung
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du
 An ein zusätzliches Gerät wie einen
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des
tragbaren Player, eine Spielkonsole usw.
fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant,
(nicht mitgeliefert)
raccordez directement l'appareil à la batterie.
Tipp
Sie können das mitgelieferte Cinchkabel  oder ein
gesondert erhältliches verwenden.
 An eine Rückfahrkamera oder ein
Liste des pièces
Navigationsgerät (nicht mitgeliefert)
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
der Rückfahrscheinwerferleitung des
instructions.
Fahrzeugs (nur bei Anschluss einer
• Le support  est fi xé à l'appareil en usine. Avant le
Rückfahrkamera)
montage de l'appareil, utilisez les clés de déblocage
 An ein Mikrofon (nicht mitgeliefert)
 pour détacher le support  de l'appareil. Pour de
plus amples informations, reportez-vous à la section
« Retrait du support () » au verso de la feuille.
Warnung
• Conservez les clés de déblocage  pour
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
une utilisation ultérieure car vous en aurez
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
également besoin pour retirer l'appareil de
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel  die
votre véhicule.
Antenne beschädigt werden.
Avertissement
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
blesser aux doigts.
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
Remarque
anschließen.
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
du support  sont bien pliés de 3,5 mm vers l'intérieur. Si les
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas
Lautsprecher beschädigt werden.
être fi xé solidement et peut se détacher.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Exemple de raccordement
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Remarques (-A)
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
connecter l'amplifi cateur.
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplifi cateur intégré
könnte.
est utilisé.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
Remarque (-B)
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils en options
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
simultanément, même s'ils sont raccordés à toutes les bornes.
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Si vous raccordez un appareil en option à BUS CONTROL IN,
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
AUX3 IN n'est pas disponible.
miteinander.
Conseil (-B)
Hinweise zum Anschließen
Dans le cas du raccordement de deux changeurs CD ou plus, le
• Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est indispensable.
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
• Wenn der Monitor für die Passagiere auf den Rücksitzen
verwendet werden soll, erden Sie die Parkbremsenschaltleitung.
1
Remarque sur le raccordement de l'antenne
*
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni  pour la raccorder. Raccordez
d'abord l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d'antenne de l'appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Fourni avec le XA-C40
*
5
Pour plus de détails sur le raccordement du cordon du capteur du frein à main,
reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein à main () » au
verso.
*
6
Pour plus de détails sur le raccordement du cordon d'entrée MIC, reportez-vous
à la section « Raccordement d'un microphone () » au verso.
7
*
Le son est uniquement émis par cette borne lorsque ZONE x ZONE est activé.
Cette borne émet le son à un niveau défi ni, quel que soit le réglage du volume
de cet appareil.
*
8
Si vous raccordez un appareil en option à BUS CONTROL IN, AUX3 IN n'est
pas disponible.
*
9
Ne retirez pas le dispositif de protection.
Yellow
continuous power supply
4
Gelb
permanente Stromversorgung
Jaune
alimentation continue
Blue
power antenna (aerial) control
5
Blau
Motorantennensteuerung
Bleu
antenne électrique
Orange/White
switched illumination power supply
6
Orangeweiß gestreift
geschaltete Beleuchtungsstromversorgung
Rayé orange/blanc
alimentation de l'éclairage commuté
Red
switched power supply
7
Rot
geschaltete Stromversorgung
Rouge
alimentation commutée
Black
ground (earth)
8
Schwarz
Masse
Noir
masse
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Speaker, Rear, Right
1
+
Lautsprecher hinten rechts
Purple
Haut-parleur, arrière, droit
Violett
Speaker, Rear, Right
Mauve
2
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Speaker, Front, Right
3
+
Lautsprecher vorne rechts
Gray
Haut-parleur, avant, droit
Grau
Speaker, Front, Right
Gris
4
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Speaker, Front, Left
5
+
Lautsprecher vorne links
White
Haut-parleur, avant, gauche
Weiß
Speaker, Front, Left
Blanc
6
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Speaker, Rear, Left
7
+
Lautsprecher hinten links
Green
Haut-parleur, arrière, gauche
Grün
Speaker, Rear, Left
Vert
8
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Schémas de raccordement
 Au niveau de l'entrée AMP REMOTE IN d'un
amplifi cateur de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l'appareil.
 Vers le cordon de liaison d'un téléphone de
voiture
 Vers le cordon du capteur du frein à main
 Vers un appareil auxiliaire tel qu'un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
(non fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser le cordon à broches RCA  ou un
câble en option.
 Vers la caméra arrière ou l'appareil de
navigation (non fourni(e))
 Vers la borne d'alimentation + 12 V des feux
arrière du véhicule (uniquement en cas de
raccordement de la caméra arrière)
 Vers le microphone (non fourni)
Avertissement
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d'alimentation fourni  risque d'endommager
l'antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
• Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW (PO)/
LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
câble de commande d'antenne (bleu) ou l'entrée d'alimentation
des accessoires (rouge) au bornier de l'amplifi cateur d'antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d'arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Loquet
Remarques sur le raccordement
• Si le haut-parleur et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affi che. Dans ce
cas, assurez-vous que le haut-parleur et l'amplifi cateur sont
raccordés correctement.
• Si vous avez l'intention d'utiliser le moniteur pour les sièges
arrière, raccordez le cordon du capteur du frein à main à la
terre.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XAV-W1

  • Seite 1 Haut-parleur, avant, droit Schutzschaltung Grau Fuse (10 A) Dispositif de protection Speaker, Front, Right Gris Sicherung (10 A) © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand – Lautsprecher vorne rechts Fusible (10 A) MIC IN  CONTROL IN Haut-parleur, avant, droit...
  • Seite 2 Die Parkleitung (hellgrün) von  muss unbedingt an die Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair)  au cordon du capteur du frein Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for further details. Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden. Die Montageposition à...