Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

E
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
P
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
NL
GR
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid AquaDry 16

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Seite 2 PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERALI GENERALES SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE ÍNDICE INHOUDSOPGAVE PAG. ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Seite 4: General Information

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, per aver deciso di accordare la vostra purchasing an air-conditioner produced pour avoir accordé...
  • Seite 5: Generalidades

    GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes que nada deseamos agradecerles Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá óáò por haber elegido un acondicionador de lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een door åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Seite 6: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco in- for correct, safe use of the machine rapidement et de manière univoque...
  • Seite 7: Gebruikte Symbolen

    SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- Dankzij de in het onderstaande Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñáêÜôù rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige êåöÜëáéï...
  • Seite 8 Rendere note a tutto il personale in- The following instructions must be Communiquer ces instructions à tout Das für den Transport und für die teressato al trasporto ed all’installa- made known to all personnel involved le personnel concerné par le transport Maschineninstallation zuständige zione della macchina le presenti istru- in the machine’s transport and...
  • Seite 9: Identificatie Van De

    Poner las presentes instrucciones en Comunique estas instruções a todo o Breng al het bij het transport en de Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåé íá conocimiento todo pessoal que se ocupar do transporte installatie van de machine betrokken êïéíïðïéçèïýí óå üëá ôá Üôïìá personal afectado por el transporte y e da instalação da máquina.
  • Seite 10: Descrizione Del Funzionamento

    COMPONENTI A CORREDO COMPONENTS PROVIDED COMPOSANTS FOURNIS M I T G E L I E F E R T E (fig. 2) (fig. 2) (fig. 2) KOMPONENTEN (Abb. 2) 1) Tubo scarico condensa 1) Condensation discharge hose 1) Tube d'évacuation des condensats 1) Kondenswasserabflussrohr 2) Fascetta fermatubo 2) Hose collar clamp...
  • Seite 11: Bijgeleverde

    C O M P O N E N T E S C O M P O N E N T E S B I J G E L E V E R D E Ð Ñ Ï Ì Ç È Å Õ Ï Ì Å Í Á SUMINISTRADOS (Fig.
  • Seite 12 • In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
  • Seite 13 • In geval van storingen en/of • En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò êáé/Þ êáêÞò slechte werking van het funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, apparaat, moet u het apparaat apágenlo eviten...
  • Seite 14: Allacciamento Elettrico

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un ambien- Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Gerät einem te adeguato. Vi raccomandiamo di room. Be sure to maintain a free appropriée. Nous vous zweckentsprechenden Raum mantenere uno spazio libero di alme- space of at least 50 cm in front of recommandons de ménager un aufstellen.
  • Seite 15: Installatie

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Coloque o aparelho em um ambiente Plaats het apparaat in een geschikte ÔïðïèåôÞóáôå ôç óõóêåõÞ óôï que se desea deshumidificar. El adequado. Recomendamos manter ruimte. Wij raden aan om een vrije êáôÜëëçëï...
  • Seite 16: Interruzione Di Corrente

    Splendid technical support or by effectué exclusivement par le ausschließlich durch assistenza tecnica Olimpia Splendid similarly qualified personnel. service technique Olimpia technischen Kundendienst von o da personale con qualifica simila- Splendid ou par du personnel Olimpia Splendid oder Perso- ayant une qualification similaire.
  • Seite 17: Stroomonderbreking

    Serviço de Assistência Técnica da voedingskabel moet uitsluitend êáëùäßïõ ôñïöïäüôçóçò ðñÝðåé íá exclusivamente por el servicio de Olimpia Splendid ou por pessoal com uitgevoerd worden door de technische ãßíåôáé áðïêëåéóôéêÜ áðü ôçí asistencia técnica Olimpia Splendid a devida qualificação.
  • Seite 18: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL Il deumidificatore da Voi acquistato, The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous avez Ihnen erworbene è dotato di una logica elettronica purchased features an electronic acheté...
  • Seite 19: Gebruik En Onderhoud

    USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ MANTENIMIENTO ONDERHOUD PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ El deshumidificador que han O desumidificador que compraram, H e t d o o r g e k o c h t e Ï...
  • Seite 20: Selezione Modo Di Funzionamento

    3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento mode fonctionnement Tramite il tasto (B) (figura 4), è possibile selezionare due diversi Key B (figure 4) offers you a choice La touche B (figure 4) permet la Über die Taste B (Abbildung 4) modi funzionamento...
  • Seite 21: Keuze Van De Werkingsstand

    Selección modo de Selecção da modalidade Keuze van de ÅðéëïãÞ ôñüðïõ 3.2.2 funcionamiento de funcionamento werkingsstand ëåéôïõñãßáò Con el botón B (figura 4) es posible Mediante a tecla B (figura 4) é Door middel van toets B (figuur 4) Ìå ôï êïõìðß B (ó÷Þìá 4) ìðïñåßôå seleccionar dos diferentes modos possível seleccionar...
  • Seite 22 Visualizzazione temperatu- Indication of ambient Affichage de la Anzeige der 3.2.3 ra e umidità ambiente temperature and humidity température et de Raumtemperatur und - on the display l'humidité ambiante feuchtigkeit Nelle modalità DEUMIDIFICAZIONE In the DEHUMIDIFICATION mode, Dans les modes DÉSHUMIDIFICATION Funktionsweise premendo il tasto (E) vengono the ambient temperature and...
  • Seite 23: Weergave Omgevingstemperatuur En -Vochtigheidsgraad

    Visualización temperatura y Visualização da Weergave ÅìöÜíéóç èåñìïêñáóßáò êáé 3.2.3 humedad ambiente temperatura e da omgevingstemperatuur õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò humidade do ambiente en -vochtigheidsgraad En el modo DESHUMIDIFICACIÓN N a s m o d a l i d a d e s Wanneer u in de werkingsstanden Óôïõò...
  • Seite 24: Warnhinweis

    • Collegare il tubo di gomma al • Connect the rubber hose to the • Brancher le tube en caoutchouc • Schließen Sie den Gummischlauch raccordo della vaschetta raccol- connection of the condensation au raccord du bac de récupération Fitting ta condensa (nella parte superio- collection tray (in the upper part des condensats (dans la partie...
  • Seite 25 • Conecte el tubo de goma al racor • Ligar o tubo de borracha à tomada • Sluit de rubber slang aan op de • ÓõíäÝóôå ôï ëáóôé÷Ýíéï óùëÞíá de la cubeta colectora de da bacia de recolha da aansluiting van het bakje voor de óôï...
  • Seite 26 FUNZIONAMENTO A BASSA LOW TEMPERATURE FONCTIONNEMENT À BETRIEB BEI NIEDRIGER TEMPERATURA OPERATION BASSE TEMPÉRATURE TEMPERATUR Il deumidificatore può funzionare The dehumidifier is able to operate déshumidificateur peut Der Entfeuchter ist auch bei sehr anche a temperature molto basse at extremely low temperatures, in fonctionner également à...
  • Seite 27: Werking Bij Een Lage

    FUNCIONAMIENTO A BAJA FUNCIONAMENTO A WERKING BIJ EEN LAGE ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÅ ×ÁÌÇËÇ TEMPERATURA BAIXA TEMPERATURA TEMPERATUUR ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ El deshumidificador también puede O desumidificador pode funcionar a Het ontvochtigingsapparaat kan ook Ï áöõãñáíôÞñáò ìðïñåß íá funcionar a temperaturas muy bajas temperaturas muito baixas (até um bij zeer lage temperaturen werken ëåéôïõñãÞóåé...
  • Seite 28 Gewährleistung des Filtriersystems OLIMPIA SPLENDID. uniquement des pièces de rechange sollten nur Originalersatzteile von To remount the filtration system: originales OLIMPIA SPLENDID. OLIMPIA SPLENDID verwendet werden. Per rimontare il sistema filtrante: • Insert the filtering system into the Pour remonter le système filtrant : •...
  • Seite 29: Onderhoud Filters

    OLIMPIA äß÷ôõ (åéê. ó÷. funcionamiento del sistema filtrante, originais OLIMPIA SPLENDID. SPLENDID te gebruiken. ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôñå÷ïýìåíï íåñü, se recomienda utilizar únicamente ãéá ôá ðñüóèåôá ößëôñá (üðïõ repuestos originales OLIMPIA Para remontar o sistema de...
  • Seite 30: Manutenzione Periodica

    TRASPORTO DEL TRANSPORTING THE TRANSPORT DU TRANSPORT DES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTERS Deve avvenire in posizione vertica- dehumidifier must Le déshumidificateur doit être Der Entfeuchter muß stehend le. In caso di trasporto in posizione transported in a vertical position. transporté en position verticale. transportiert werden.
  • Seite 31: Ìåôáöïñá Ôïõ

    TRANSPORTE DEL TRANSPORTE DO TRANSPORT VAN DE ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ Transporten el deshumidi-ficador en Deve ser feito na posição vertical. De ontvochtiger moet rechtop Ç ìåôáöïñÜ ðñÝðåé íá ãßíåôáé óå posición vertical. En caso de No caso de transporte na posição getransporteerd worden.
  • Seite 32: Schema Elettrico

    - Transformer veille Feuchtigkeit funzionamento - Compressor capacitor S305 - Touche de sélection du S304 Taste Einschaltung/ - Trasformatore mode de Stand-by - Condensatore fonctionnement S305 Taste Wahl der compressore - Transformateur Betriebsart - Condenseur Transformator compresseur Kompressor- Kondensator AQUADRY 16...
  • Seite 33: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ - Tarjeta electronica - Placa electrónica - Elektronische kaart - ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (potencia) (potência) (vermogen) (éó÷ýïò) - Ficha sensor humedad/ - Placa sensor humidade/ - Kaart sensor vochtigheid/ - ÊÜñôá áéóèçôçñßïõ temperatura temperatura temperatuur õãñáóßáò/èåñìïêñáóßáò...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour Entnehmen Sie die elencati consultare la listed below, consult c a r a c t é r i s t i q u e s n a c h s t e h e n d targa dati caratteristi- characteristics...
  • Seite 35: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE ÔÅ×ÍÉÊÁ GEGEVENS ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Para los siguientes Para dados Voor onderstaande à é á ô á ô å ÷ í é ê Ü datos técnicos, técnicos abaixo technische gegevens ó ô ï é ÷ å ß á ð...
  • Seite 36 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • L'umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • La tanica è piena d'acqua. •...
  • Seite 37: Anomalies Possibles

    ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le déshumidificateur ne fonctionne pas. • La fiche n’est pas branchée. • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien. • L’humidistat est réglé sur le minimum. • Régler l’humidistat sur la position désirée. •...
  • Seite 38 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El humidistato está regulado al mínimo. • Regular el humidistato en la posición deseada.
  • Seite 39 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De ontvochtiger functioneert niet. • Stekker niet in het stopcontact. • Stekker in het stopcontact steken en controleren of er netspanning is • De luchtvochtigheidsregelaar staat op het • Zet hem in de gewenste stand. minimum afgesteld.

Diese Anleitung auch für:

Aquadry 28

Inhaltsverzeichnis