Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 10/23-4 S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 10/23-4 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 10/23-4 S
HD 10/23-4 SX
001
Deutsch
6
English
15
Français
24
Italiano
34
Nederlands
44
Español
54
Português
64
Dansk
74
Norsk
83
Svenska
92
Suomi
101
Ελληνικά
110
Türkçe
120
Русский
129
Magyar
140
Čeština
149
Slovenščina
158
Polski
167
Româneşte
177
Slovenčina
187
Hrvatski
196
Srpski
205
Български
214
Eesti
225
Latviešu
234
Lietuviškai
243
Українська
252
59668640
07/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 10/23-4 S

  • Seite 1 HD 10/23-4 S Deutsch HD 10/23-4 SX English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59668640 07/16...
  • Seite 4 HD 10/23-4 S...
  • Seite 5 HD 10/23-4 SX...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 22 Zubehörfach 23 Kabelhalter zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 24 Schlauchtrommel und bewahren Sie diese für späteren Ge- 25 Kurbel brauch oder für Nachbesitzer auf. 26 Griff 27 Überwurfmutter Inhaltsverzeichnis 28 Düse 29 Strahlrohr EASY!Lock Geräteelemente .
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwen

    pH-Wert 6,5...9,5 Symbole auf dem Gerät elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Frischwasser Hochdruckstrahlen können bei +1200 µS/cm unsachgemäßem Gebrauch ge- absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Seite 8: Umweltschutz

    Umweltschutz Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Die Verpackungsmaterialien sind Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- recyclebar. Bitte werfen Sie die det Komponenten durch ein Schnellgewin- Verpackungen nicht in den Haus- de mit nur einer Umdrehung schnell und si- müll, sondern führen Sie diese ei- cher.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Inbetriebnahme Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner WARNUNG geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- stuft. tungen und Anschlüsse müssen in ein- Anschlusswerte siehe Technische Daten. wandfreiem Zustand sein. Falls der Zu- ...
  • Seite 10: Handspritzpistole Öffnen/Schließen

    Verletzungsgefahr durch Hochdruckwas- Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- serstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Si- mitteln beachten. cherungsraste an der Handspritzpistole Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein nach vorne schieben. störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie VORSICHT sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- Motoren nur an Stellen mit entsprechendem talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).
  • Seite 11: Transport

    Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Gerät ausschalten tomobile auf Glykolbasis verwenden.  Wasserzulauf schließen. Handhabungsvorschriften des Frostschutz-  Handspritzpistole öffnen. mittelherstellers beachten.  Pumpe mit Geräteschalter einschalten  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis und 5-10 Sekunden laufen lassen. Pumpe und Leitungen leer sind. ...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

     Deckel des Ölbehälters anbringen. Vor jedem Betrieb  Gerätehaube befestigen.  Anschlusskabel auf Schaden prüfen Bei Bedarf (Gefahr durch elektrischen Schlag), be- schädigtes Anschlusskabel unverzüg-  Reinigungsmitteltank entleeren und rei- lich durch autorisierten Kundendienst/ nigen. Elektrofachkraft austauschen lassen. Verschlussdeckel für Reinigungsmittel- ...
  • Seite 13: Zubehör Und Ersatzteile

    schlägigen grundlegenden Sicherheits- Pumpe klopft und Gesundheitsanforderungen der EU-  Saugleitungen für Wasser und Reini- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit gungsmittel auf Undichtheit prüfen. uns abgestimmten Änderung der Maschine  Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah- verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. me“).
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.)
  • Seite 15: Device Elements

    Please read and comply with 24 Hose drum these original instructions prior 25 Crank to the initial operation of your appliance and 26 Handle store them for later use or subsequent own- 27 Union joint ers. 28 Nozzle 29 Spray lance EASY!Lock Contents 30 Pressure/ quantity regulation (1.286-911.0 only)
  • Seite 16: Proper Use

    Chloride < 300 mg/l Symbols on the machine Sulphate < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l High-pressure jets can be dan- Total hardness < 28 °dH gerous if improperly used. The < 50 °TH jet may not be directed at persons, animals, <...
  • Seite 17: Before Startup

    Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy- cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro- priate collection systems. Electrical and electronic devices often con- tain components which could potentially pose a danger to human health and the en- ...
  • Seite 18: Electrical Connection

    chine and at the water supply point (for Electrical connection e.g. a tap). DANGER Note: Danger of injury by electric shock. The supply hose is not included. – It is imperative to connect the appliance  Open the water supply. to the electric mains by means of a plug.
  • Seite 19: Interrupting Operation

     Secure the trigger gun. To do so, push Opening/closing the trigger gun the safety catch towards the front.  To open the trigger gun: Actuate the  Replace high pressure nozzle with a safety lever and trigger. low pressure nozzle (size 250, attach- ...
  • Seite 20: Frost Protection

     Activate hand spray gun until device is ATTENTION pressure less. Protect the trigger from damage during  Secure the trigger gun. To do so, push transport. the safety catch towards the front.  Pull the device behind you at the handle DANGER for transporting it over longer distances.
  • Seite 21: Troubleshooting

     Check appliance (pump) for leaks. Troubleshooting 3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the DANGER appliance. Call Customer Service if Risk of injury by inadvertent startup of ap- there is heavy leakage. pliance and electrical shock.
  • Seite 22: Accessories And Spare Parts . En

    2006/42/EC (+2009/127/EC) Detergent is not getting sucked in 2014/30/EU  Replace the high-pressure nozzle with 2000/14/EC the included low-pressure nozzle. Applied harmonized standards  Check/ clean detergent suction hose EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 with filter. EN 55014–2: 2015  Clean/ replace backflow valve in the EN 60335–1 connection of the detergent suction EN 60335–2–79...
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Extension cable 10 m...
  • Seite 24: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- 19 Réservoir d'huile nal avant la première utilisation 20 Dépose du flexible de votre appareil, le respecter et le conser- 21 Ventilation du réservoir de détergent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 22 Espace de rangement pour les acces- futur propriétaire.
  • Seite 25: Des Symboles Sur L'appareil

    PRÉCAUTION Exigences à la qualité d'eau : Remarque relative à une situation poten- ATTENTION tiellement dangereuse pouvant entraîner Utiliser uniquement de l'eau propre comme des blessures légères. fluide haute pression. Des saletés en- ATTENTION traînent une usure prématurée ou des dé- Remarque relative à...
  • Seite 26: Protection De L'environnement Fr

    l'eau est évacuée vers le côté aspiration de Avant la mise en service la pompe. Si vous relâchez la gâchette du pistolet ma- Déballage nuel, la pompe est coupée par un pressos- tat, le jet haute pression est arrêté. Si vous –...
  • Seite 27: Mise En Service

    sion de l’appareil et serrer à la main vous adresser à l'entreprise respon- (EASY!Lock). sable de votre alimentation énergé-  Enclencher le support de câble dans tique. l'alésage latéral sur la poignée. – Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéris- Pour les appareils avec dévidoir : tiques techniques") et le dérouler com- ...
  • Seite 28: Utilisation

    Dévisser l'injecteur. Fonctionnement à haute pression Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Remarque :  Arrêter l'appareil et dévisser de nou- L'appareil est équipé d'un pressostat. Le veau l'injecteur. moteur ne tourne que lorsque le pistolet manuel est ouvert.
  • Seite 29: Interrompre Le Fonctionnement

     Sécuriser le pistolet de pulvérisation à  En veillant à avoir les mains bien main en poussant le loquet de sécurité sèches, débrancher la fiche secteur. vers l’avant.  Déconnecter l'arrivée d'eau.  Remplacer la buse haute pression par ...
  • Seite 30: Transport

    Respecter les consignes d'utilisation du fa- Inspection de sécurité/Contrat bricant du produit antigel. d'entretien  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- nute jusqu'à ce que la pompe et les Vous pouvez accorder avec votre commer- conduites soient entièrement vides. çant une inspection de sécurité...
  • Seite 31: Assistance En Cas De Panne

    Vidange d'huile L'appareil ne monte pas en pression Remarque :  Monter la buse haute pression. Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca-  Nettoyer/échanger l'injecteur. ractéristiques techniques".  Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-  Dévisser la vis de fixation du capot et cessaire.
  • Seite 32: Accessoires Et Pièces De Rechange

    EN 61000–3–11: 2000 Accessoires et pièces de EN 62233: 2008 rechange Procédures d'évaluation de la conformi- N'utiliser que des accessoires et pièces de té rechange d'origine, ils garantissent le bon 2000/14/CE: Annexe V fonctionnement de l'appareil. Niveau de puissance acoustique dB(A) Vous trouverez des informations relatives Mesuré: aux accessoires et pièces de rechange sur...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible...
  • Seite 34: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Ripiano tubo flessibile per la prima volta, leggere le 21 Sfiato del il serbatoio detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Vano accessori servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Reggicavo dita dell'apparecchio.
  • Seite 35: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Sostanze sedimentabili ** < 0,5 mg/l Simboli riportati sull’apparecchio Sostanze filtrabili ** < 50 mg/l Idrocarburi < 20 mg/l Getti ad alta pressione possono Cloruro < 300 mg/l risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato Solfato <...
  • Seite 36: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Tutti gli imballaggi sono riciclabi-  Svitare la vite di fissaggio del cofano e li. Gli imballaggi non vanno get- rimuoverlo. tati nei rifiuti domestici, ma con-  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio segnati ai relativi centri di raccol- olio.
  • Seite 37: Messa In Funzione

    novella sull'avvolgitubo. Scegliere il Secondo quanto prescritto dalle senso di rotazione in modo tale che il regolamentazioni in vigore è ne- tubo flessibile di alta pressione non cessario che l'apparecchio non venga piegato. venga usato mai senza separatore  Collegare il tubo flessibile per alta pres- di sistema sulla rete di acqua potabile.
  • Seite 38 Pericolo di lesioni! Durante le operazioni te-  Impostare la pressione di esercizio e la nere con entrambe le mani la pistola a portata girando (in modo continuo) la spruzzo e la lancia. regolazione di pressione e portata (+/-) Pericolo di lesioni! Non bloccare la leva di Funzionamento con detergente azionamento e la leva di sicurezza durante l'uso.
  • Seite 39  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto Deposito dell’apparecchio ad alta pressione.  Dopo il funzionamento immergere il fil-  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di stegno. dosaggio alla concentrazione massima ...
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

     Per trasportare l’apparecchio su lunghi Sostituire immediatamente eventuali tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani- tubi flessibili alta pressione danneggiati. glia.  Verificare la tenuta stagna dell'apparec-  Prima di un eventuale trasporto, svuo- chio (pompa). tare il serbatoio detergente. Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- ...
  • Seite 41: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    All'occorrenza La pompa non è a tenuta stagna  Svuotare e pulire il serbatoio detergen- Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto che fuoriesce anche dal lato inferiore Estrarre il coperchio di chiusura del ser- dell'apparecchio è consentita. Se la perdita batoio detergente con il tubo di aspira- dovesse superare questa quantità, rivol- zione.
  • Seite 42: Dichiarazione Di Conformità

    I firmatari agiscono su incarico e con la pro- Garanzia cura dell’amministrazione. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Head of Approbation tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, Responsabile della documentazione: se causati da difetto di materiale o di produ-...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,189+j0,118) (0,145+j0,090)
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik 22 Accessoiresvak van uw apparaat deze originele 23 Kabelhouder gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 24 Slangtrommel en bewaar hem voor later gebruik of voor 25 Krukhendel een latere eigenaar. 26 Greep 27 Wartelmoer Inhoudsopgave 28 Sproeier 29 Straalbuis EASY!Lock Apparaat-elementen .
  • Seite 45: Reglementair Gebruik

    afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l Symbolen op het apparaat uitfilterbare stoffen *** < 50 mg/l Koolwaterstoffen < 20 mg/l Hogedrukstralen kunnen ge- Chloride < 300 mg/l vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U mag de Sulfaat < 240 mg/l straal mag niet richten op personen, dieren, Calcium <...
  • Seite 46: Zorg Voor Het Milieu

    Zorg voor het milieu Ontluchting oliereservoir activeren  Bevestigingsschroef van de apparaat- Het verpakkingsmateriaal is her- kap losdraaien, apparaatkap verwijde- bruikbaar. Deponeer het verpak- ren. kingsmateriaal niet bij het huis-  Punt van het oliereservoirdeksel afsnij- houdelijk afval, maar bied het den.
  • Seite 47: Inbedrijfstelling

     Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op Wateraansluiting de slangtrommel wikkelen door aan de krukhendel te draaien. Draairichting zo- Aansluiting aan de waterleiding danig kiezen dat de hogedrukslang niet WAARSCHUWING geknikt wordt. Voorschriften van de watermaatschappij in  Hogedrukslang met handspuitpistool acht nemen.
  • Seite 48 Bij het gebruik van het apparaat in gevaar-  Werkdruk en waterhoeveelheid instel- lijke bereiken (bv. tankstations) moeten de len (+/-) door aan de druk- en volumere- overeenkomstige veiligheidsvoorschriften geling te draaien (traploos). in acht genomen worden. Werking met reinigingsmiddel Gevaar voor letsel! Bij het werken hand- spuitpistool en straalbuis met beide handen WAARSCHUWING...
  • Seite 49: Vorstbescherming

     Na het gebruik de filter in zuiver water Hogedrukslang op de slangtrommel dompelen. Doseerklep op de hoogste wikkelen. Greep van de krukhendel in- concentratie draaien. Apparaat starten schuiven om de slangtrommel te blok- en gedurende een minuut schoonspoe- keren. len.
  • Seite 50: Opslag

    Opslag Wekelijks VOORZICHTIG  Oliepeil controleren. Bij melkachtige Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- olie (water in de olie) onmiddellijk de ging! Let op het gewicht van het apparaat klantendienst contacteren. bij opslag.  Fijn filter reinigen. Het apparaat mag alleen binnen worden Apparaat drukloos maken.
  • Seite 51: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht star-  Hogedruksproeier vervangen door de tend apparaat en elektrische schok meegeleverde lagedruksproeier. – Voor alle werkzaamheden aan het ap-  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter paraat moet het apparaat uitgeschakeld controleren/reinigen.
  • Seite 52: Eu-Conformiteitsverklaring

    71364 Winnenden (Germany) EU-conformiteitsverklaring Tel.: +49 7195 14-0 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Fax: +49 7195 14-2212 machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Winnenden, 2016/03/01 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Seite 54: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 23 Portacables rato, lea este manual original, 24 Enrollador de mangueras actúe de acuerdo a sus indicaciones y 25 Manivela guárdelo para un uso posterior o para otro 26 asidero propietario posterior. 27 Tuerca de racor 28 boquilla Índice de contenidos 29 Tubo pulverizador EASY!Lock...
  • Seite 55: Uso Previsto

    CUIDADO Valor pH 6,5...9,5 Aviso sobre una situación probablemente Conductividad eléctrica * Conductivi- peligrosa que puede provocar daños mate- dad agua fres- riales. ca +1200 µS/ Símbolos en el aparato sustancias que se pueden < 0,5 mg/l depositar ** Los chorros a alta presión pue- Sustancias que se pueden <...
  • Seite 56: Protección Del Medio Ambiente Es

    La válvula de derivación y el presostato vie- Controle el nivel de aceite ne configurados y precintados de fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el ser-  Leer el indicador de nivel de aceite con el vicio postventa. aparato parado. El nivel de aceite tiene Si el consumo de corriente es demasiado al- que estar por encima de ambas agujas.
  • Seite 57: Puesta En Marcha

    Valores de conexión: véase la placa de ca- En el caso de aparatos con enrollador racterísticas/datos técnicos. de manguera:  Desenrollar el cable de red y colocarlo  introducir la manivela en el eje del enro- en el suelo. llador de mangueras y encajar. ...
  • Seite 58 bien colocada antes de cada uso. La rosca  Quitar el seguro de la pistola pulveriza- de la lanza dosificadora debe estar bien dora empujando la palanca de fijación apretada con la mano. hacia atrás. Peligro de explosiones  Abrir la pistola pulverizadora manual. No pulverizar líquidos combustibles.
  • Seite 59: Interrupción Del Funcionamiento

    retirar la manguera de alimentación de Método de limpieza recomendado agua, el agua calentada puede salpicar y  Rocíe la superficie seca con detergente y provocar escaldamientos. Quitar la man- déjelo actuar pero sin dejar que se seque. guera cuando se haya enfriado el aparato. ...
  • Seite 60: Almacenamiento

     Para transportar el aparato por trayec-  Comprobar si el aparato (bomba) es es- tos largos, tire de él mediante el asa. tanco.  Vaciar el depósito de detergente antes Está permitido perder 3 gotas de agua de realizar el transporte en horizontal. por minuto y pueden salir por la parte ...
  • Seite 61: Ayuda En Caso De Avería

    En caso necesario La bomba no es estanca  Vaciar y limpiar el depósito de deter- Está permitido perder 3 gotas de agua por gente. minuto y pueden salir por la parte inferior Extraer la tapa de cierre para el depósi- del aparato.
  • Seite 62: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    EN 60335–2–79 Accesorios y piezas de EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 repuesto EN 61000–3–3: 2013 Utilice solamente accesorios y recambios EN 61000–3–11: 2000 originales, ya que garantizan un funciona- EN 62233: 2008 miento correcto y seguro del equipo. Procedimiento de evaluación de la con- Puede encontrar información acerca de los formidad aplicado accesorios y recambios en www.kaer-...
  • Seite 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida...
  • Seite 64: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 16 Ligação de água 17 Filtro fino nal antes de utilizar o seu apare- 18 Indicador do nível de óleo lho. Proceda conforme as indicações no 19 Recipiente do óleo manual e guarde o manual para uma con- 20 Depósito de mangueiras sulta posterior ou para terceiros a quem 21 Ventilação Depósito de detergente...
  • Seite 65: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    CUIDADO Requisitos colocados à qualidade da Aviso referente a uma situação potencial- água: mente perigosa que pode causar ferimen- ADVERTÊNCIA tos leves. Como meio de alta pressão só pode ser uti- ADVERTÊNCIA lizada água limpa. Sujidade provoca o des- Aviso referente a uma situação potencial- gaste prematuro do aparelho ou depósitos.
  • Seite 66: Proteção Do Meio-Ambiente

    Se soltar o gatilho de disparo da pistola pul- Antes de colocar em verizadora manual, a bomba é desligada funcionamento por um interruptor de pressão, o jacto de alta pressão pára. Se o gatilho de disparo Desembalar for puxado, a bomba volta a ligar. A válvula de descarga e o interruptor de –...
  • Seite 67: Colocação Em Funcionamento

    – A impedância de rede máx. permitida, Montar os acessórios no ponto de conexão eléctrico (ver da- dos técnicos), não pode ser excedida. Em aparelhos sem tambor de Em caso de dúvidas sobre a impedân- mangueira: cia de rede existente no seu ponto de ...
  • Seite 68 Desenroscar o bocal.  Fechar a pistola pulverizadora manual: Deixar o motor em funcionamento até soltar a alavanca de segurança e o ga- que a água saia sem de bolhas de ar. tilho de disparo.  Desligar o aparelho e voltar a apertar o Funcionamento a alta pressão bocal.
  • Seite 69: Interromper O Funcionamento

    tola pulverizadora manual até o aparelho fi-  Fechar a pistola pulverizadora manual. car isento de pressão.  Colocar o interruptor do aparelho na  Bloquear a pistola pulverizadora manu- posição "0/OFF". al; para o efeito, deslocar o bloqueio de ...
  • Seite 70: Conservação E Manutenção

     Bombear um líquido anticongelante co- Inspecção de Segurança /Contrato mum pelo aparelho. de Manutenção Aviso: Utilizar líquido anticongelante comum para Pode acordar com o seu Agente vendedor, automóveis à base de glicol. uma inspecção regular de segurança ou Respeitar as instruções de utilização do fa- assinar um contrato de manutenção.
  • Seite 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    Todas as 500 horas de serviço, pelo A máquina não funciona menos uma vez por ano  Verificar se o cabo de ligação apresen-  Deixar que a manutenção do aparelho ta danos. seja efectuada pelos Serviços Técnicos.  Se houver uma anomalia na parte eléc- ...
  • Seite 72: Acessórios E Peças Sobressalentes

     Abrir a válvula doseadora do detergen- Normas harmonizadas aplicadas te ou controlar/limpar. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Limpar o furo de ventilação do depósito EN 55014–2: 2015 de detergente na caixa. EN 60335–1  Se for necessário, pedir a intervenção EN 60335–2–79 dos Serviços Técnicos.
  • Seite 73: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx.
  • Seite 74: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- 23 Kabelholder den første brug, følg anvisnin- 24 Slangetromme. gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Håndsving efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Håndtag 27 Omløbermøtrik Indholdsfortegnelse 28 Mundstykke 29 Strålerør EASY!Lock Maskinelementer... DA 30 Tryk-/mængderegulering Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 75: Bestemmelsesmæssig Anven

    Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, Jern < 0,5 mg/l tændt elektrisk udstyr eller mod højtryks- Mangan < 0,05 mg/l renseren. Kobber < 2 mg/l Ifølge de gældende love, må ma- Aktivklor < 0,3 mg/l skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en systemsepa- fri for dårlige lugter rator.
  • Seite 76: Inden Ibrugtagning

    omgang eller forkert bortskaffelse kan ud-  Sæt højtryksdysen på strålerøret. gøre en mulig fare for menneskers sund-  Omløbermøtrik monteres og spændes hed og for miljøet. For en korrekt drift af med hånden (EASY!Lock). maskinen er disse bestanddele imidlertid ...
  • Seite 77: Betjening

    – Den maksimal tilladelige netimpedans Betjening ved el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. Hvis der er FARE tvivl om netimpedansen af tilslutnings- Fysisk risiko! Maskinen må aldrig bruges punktet, kontakt venligst energiforsy- uden monteret strålerør. Kontroller, om ningsvirksomheden. strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- –...
  • Seite 78: Afbrydelse Af Driften

     Åbn håndsprøjtepistolen.  Spul den løsnede snavs af med høj- Kun 1.286-911.0: tryksstrålen. FARE  Efter brugen skal filteret dykkes i klart Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin- vand. Stil doseringsventilen til den gen skal der holdes øje med, at strålerørets stærkeste rensemiddelkoncentration.
  • Seite 79: Transport

     Tilslutningskablet vikles omkring kabel- Pleje og vedligeholdelse holderen. FARE Frostbeskyttelse Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet BEMÆRK startende maskine og elektrisk stød. Frost ødelægger maskinen hvis den ikke Træk netstikket og afbryd maskinen inden fuldstændig tømmes for vand. der arbejdes på...
  • Seite 80: Hjælp Ved Fejl

    Hver 500. driftstime, mindst en gang Maskinen kommer ikke op på det om året nødvendige tryk  Lad kundeservice gennemføre vedlige-  Monter højtryksdyse. holdelsen.  Rens/udskift dysen.  Udskift olien.  Rens finfilteret, udskift efter behov.  Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). Olieskift ...
  • Seite 81: Garanti

    Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Head of Approbation Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Dokumentationsbefuldmægtiget: tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- S. Reiser skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 82: Tekniske Data

    Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Seite 83: Sikkerhetsinstruksjoner

    Før første gangs bruk av appa- 23 Kabelholder ratet, les denne originale bruks- 24 Slangetrommel anvisningen, følg den og oppbevar den for 25 Sveiv senere bruk eller for overlevering til neste 26 Håndtak eier. 27 Unionmutter 28 Dyse Innholdsfortegnelse 29 Strålerør EASY!Lock 30 Trykk- / mengderegulering Maskinorganer .
  • Seite 84: Forskriftsmessig Bruk

    Total hardhet < 28 °dH Symboler på maskinen < 50 °TH < 500 ppm Høytrykkstråler kan være farlige (mg CaCO ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Jern < 0,5 mg/l tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som Mangan < 0,05 mg/l er på, eller høytrykksvaskeren selv.
  • Seite 85: Før Den Tas I Bruk

    Elektriske og elektroniske apparater inne-  Sett høytrykksdysen på strålerøret. holder ofte deler som kan utgjøre en poten-  Monter overfalsmutteren og trekk den til siell fare for helse og miljø ved feil bruk eller for hånd (EASY!Lock). feil avfallsbehandling. Disse delene er imid- ...
  • Seite 86 ke data) skal ikke overskrides. Dersom Betjening det er uklarheter om nettimpedansen på tilkoblingspunktet ditt, vennligst kon- FARE takt strømleverandøren for informasjon. Fare for personskade! Bruk aldri apparatet – Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverr- uten montert strålerør. Kontroller at stråle- snitt (se "Tekniske data") og vikles helt røret sitter fast før hver bruk.
  • Seite 87: Oppbevaring Av Apparatet

    Kun 1.286-911.0:  Spyl det oppløste smusset vekk med FARE høytrykksstrålen. Ved regulering av trykk/volum innstillingen,  Etter bruk, dypp filteret i rent vann. Sett pass på at innskruingen av strålerøret ikke doseringsventilen til høyeste konsen- løsner. trasjon av rengjøringsmiddel. Start ...
  • Seite 88: Pleie Og Vedlikehold

    Merknad: Frostbeskyttelse Avhending av brukt olje og spillolje skal ute- lukkende utføres av autoriserte oppsam- Frost ødelegger apparatet dersom det ikke lingssteder for spillolje. Lever brukt olje til er helt tomt for vann. autorisert oppsamlingssted. Forurensing Lagre apparatet på et frostfritt sted. av miljøet med spillolje er straffbart.
  • Seite 89 Oljeskift Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Merknad: For oljemengde og -type, se "Tekniske da-  Monter høytrykksdysen. ta".  Rengjør evt. skift dyse.  Skru ut festeskruen av maskindekselet,  Rengjør finfiler, skiftes ved behov. ta av maskindekselet.  Luft maskinen (se: "Betjening"). ...
  • Seite 90: Tilbehør Og Reservedeler

    De undertegnede handler på oppdrag fra, Tilbehør og reservedeler og med fullmakt fra selskapsledelsen. Bruk bare originalt tilbehør og originale re- servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler Head of Approbation finner du på...
  • Seite 91 Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 3~60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Seite 92: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original 21 Afluftning behållare för rengöringsme- innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- 22 Tillbehörsfack anvisningen för framtida behov, eller för 23 Kabelfäste nästa ägare. 24 Slangtrumma 25 Vev Innehållsförteckning 26 Handtag 27 Mantelmutter Aggregatelement.
  • Seite 93: Ändamålsenlig Användning

    Kalcium < 200 mg/l Symboler på apparaten Totalhårdhet < 28 °dH < 50 °TH Högtrycksstrålar kan vid felaktig < 500 ppm användning vara farliga. Strålen (mg CaCO får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek- Järn < 0,5 mg/l trisk utrustning eller mot själva aggregatet. Mangan <...
  • Seite 94: Före Ibruktagande

    Elektriska och elektroniska maskiner inne-  Sätt på högtryckmunstycket på strålrö- håller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering  Montera kopplingsmuttern och dra fast kan utgöra en potentiell risk för människors den för hand (EASY!Lock). hälsa och för miljön. Dessa komponenter är ...
  • Seite 95: Handhavande

    oklarheter gällande den aktuella nätim- Handhavande pedansen som gäller för din anslut- ningspunkt, ta kontakt med ditt energi- FARA försörjningsföretag. Risk för personskada! Använd aldrig ma- – Använd förlängningssladd med tillräck- skinen utan monterat strålrör. Kontrollera ligt tvärsnitt (se "Tekniska data") och innan varje användning att strålröret är or- rulla av kabeln komplett från trumman.
  • Seite 96: Avbryta Drift

    Endast 1.286-911.0: Rekommenderade rengöringsmetoder FARA  Spruta sparsamt med rengöringsmedel Se vid inställning av tryck-/och mängdreg- på den torra ytan och låt det verka (låt lering till att strålrörets förskruvning inte los- det inte torka). sas.  Spola bort den upplösta smutsen med ...
  • Seite 97: Transport

    Förvaring Förvara aggregatet  Placera handsprutan i hållaren. FÖRSIKTIGHET  Rulla upp högtrycksslangen och häng Risk för personskador och materiella ska- den över slanghållaren. dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. eller Denna maskin får endast lagras inomhus. Rulla upp högtrycksslang på slangtrum- Skötsel och underhåll ma.
  • Seite 98: Åtgärder Vid Störningar

    Skruva bort fästskruv till aggregathuven – Vid störningar som inte finns med i det och lyft bort huven. här kapitlet ska en auktoriserad service- Skruva av filtret med lock. verkstad uppsökas vid tveksamheter Rengör filter med rent vatten eller tryck- och vid uttrycklig uppmaning.
  • Seite 99: Tillbehör Och Reservdelar

    Ljudeffektsnivå dB(A) Tillbehör och reservdelar Upmätt: Använd endast originaltillbehör och origi- Garanterad: 87 nalreservdelar, så att en säker och stör- ningsfri drift av maskinen är garanterad. Undertecknade agerar på order av och Information om tillbehör och reservdelar med fullmakt från företagsledningen. finns på...
  • Seite 100: Tekniska Data

    Tekniska data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.)
  • Seite 101: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 23 Johdon pidike ennen laitteesi käyttämistä, säi- 24 Letkurumpu lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 25 Kiertokampi mahdollista myöhempää omistajaa varten. 26 Kahva 27 Hattumutteri Sisällysluettelo 28 Suutin 29 Ruiskuputki EASY!Lock Laitteen osat ....FI 30 Paine-/määräsäädin Turvaohjeet .
  • Seite 102: Käyttötarkoitus

    poisuodatettavissa olevat < 50 mg/l Laitteessa olevat symbolit aineet *** Hiilivedyt < 20 mg/l Epäasianmukaisesti käytettyinä Kloridi < 300 mg/l suurpainesuihkut voivat olla vaa- Sulfaatti < 240 mg/l rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse Kalsium <...
  • Seite 103: Ennen Käyttöönottoa

    Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk- seen. Paristoja, öljyjä ja saman- kaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimi- ta kuluneet laitteet asianmukai- siin keräyspisteisiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ...
  • Seite 104: Käyttö

    Huomautus: Sähköliitäntä Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. VAARA  Avaa veden syöttöputki. Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- Veden ottaminen avoimista säiliöistä  Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- – Laitteen tulee ehdottomasti olla liitetty- ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- nä sähköverkkoon sähköpistokkeella. meen. Kiinteä sähköverkkoon liittäminen on ...
  • Seite 105 VAARA Käsikäyttöisen ruiskupistoolin Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois en- avaaminen/sulkeminen nen suuttimen vaihtoa ja aktivoi käsiruisku-  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaami- pistooli, kunnes laitteessa ei ole enää pai- nen: Paina varmistusvipua ja liipaisinvi- netta. pua.  Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin sulkemi- työntämällä...
  • Seite 106: Kuljetus

     Sulje käsiruiskupistooli. Kuljetus  Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF".  Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- VARO lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- kätesi on märät tai kosteat. mioi kuljetettaessa laitteen paino.  Irrota vesiliitäntä. HUOMIO  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Suojaa liipaisinvipu kuljetuksen aikana laitteessa ei enää...
  • Seite 107: Häiriöapu

     Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Tarvittaessa vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku  Tyhjennä ja puhdista puhdistusainesäi- välittömästi. liö.  Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. Vedä puhdistusainesäilion sulkukansi 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- imuletkuineen ulos. raa minuutissa on sallittua. Jos vettä Aseta laite selälleen. vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- Tyhjennä...
  • Seite 108: Varusteet Ja Varaosat

    samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Pumppu nakuttaa  Tarkasta veden ja puhdistusaineen Tuote: korkeapainepesuri imuletkujen tiiviys. Tyyppi: 1.286-xxx  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönot- Tyyppi: 1.292-xxx to"). Tyyppi: 1.441-xxx  Puhdista hienosuodatin. Yksiselitteiset EU-direktiivit  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- 2006/42/EY (+2009/127/EY) luun.
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 3~60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Seite 110: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 19 Δοχείο λαδιού 20 Θήκη ελαστικού σωλήνα σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 21 Εξαερισμός δοχείου απορρυπαντικού βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 22 Θήκη εξαρτημάτων σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 23 Συγκρατητής καλωδίου τήστε...
  • Seite 111: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε μόνο καθαρό νερό. Οι ρύποι προκαλούν ελαφρό τραυματισμό. πρόωρη φθορά και ιζηματογένεση στη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή. Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- Σε...
  • Seite 112: Προστασία Περιβάλλοντος

    γοποιεί την αντλία και διακόπτεται η δέσμη Έλεγχος της στάθμης λαδιού υψηλής πίεσης. Μόλις τραβήξετε τη σκανδά- λη, η αντλία τίθεται πάλι σε λειτουργία.  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ- Η βαλβίδα υπερχείλισης και ο διακόπτης μη...
  • Seite 113: Έναρξη Λειτουργίας

    ριστικά") και ξετυλίγετέ το εντελώς από Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου το τύμπανο. σωλήνα: Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι-  Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ- κά χαρακτηριστικά. λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και  Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και ασφαλίστε τον. αφήστε...
  • Seite 114 Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ στο απορρυπαντικό. Κίνδυνος εμπλοκής. Τοποθετείτε τα ακρο- Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται φύσια μόνον με το στόμιο προς τα πάνω απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- στη θήκη εξαρτημάτων. λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- χα...
  • Seite 115: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

     Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης  Ενεργοποιήστε το πιστολέτο, έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν βρίσκε- απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ- ται υπό πίεση. γκέντρωση.  Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ- Συγκέντρωση απορρυπαντικού [%] (για χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός. μέγ.
  • Seite 116 Μεταφορά Πριν από κάθε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που πα- συσκευής. ρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 117: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αλλαγή λαδιού Η συσκευή δεν λειτουργεί Υπόδειξη:  Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι- κά με βλάβες. κά χαρακτηριστικά”.  Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης  Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής καπό και αφαιρέστε το καπό. εξυπηρέτησης...
  • Seite 118: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- S. Reiser κής εξυπηρέτησης πελατών μας. Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred Karcher GmbH & Co. KG ΕE Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Τηλ.: +49 7195 14-0 νημα...
  • Seite 119: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο...
  • Seite 120 Cihazın ilk kullanımından önce 24 Hortum tamburu 25 Krank bu orijinal kullanma kılavuzunu 26 Kol okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 27 Üst somun sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 28 Meme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 29 EASY!Lock huzme hortumu İçindekiler 30 Basınç/miktar ayarı...
  • Seite 121: Kurallara Uygun Kullanım

    Geçerli yönetmeliklere göre, ci- Mangan < 0,05 mg/l haz, içme suyu şebekesinde sis- Bakır < 2 mg/l tem ayırıcısı olmadan çalıştırılma- Aktif klor < 0,3 mg/l malıdır. KÄRCHER firmasının uy- gun bir sistem ayırıcısı veya alternatif ola- Genel kokulardan arındırılmış rak EN 12729 Tip B uyarınca bir sistem * maks.
  • Seite 122: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle,  Yüksek basınç memesini huzme boru- yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde suna takın. tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre  Rakor somununu takın ve elle sıkın için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci- (EASY!Lock). hazın kurallara uygun şekilde işletilmesi ...
  • Seite 123 – Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Kullanımı maksimum nominal empedans (Bkz. Teknik Bilgiler) aşılmamalıdır. Bağlantı TEHLIKE noktanızdaki mevcut şebeke empedan- Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- sıyla ilgili belirsizlikler olması durumun- madan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her da lütfen enerji tedarik kurumunuzla kullanımdan önce püskürtme borusunun bağlantı...
  • Seite 124  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. Dozaj valfının ko- Kontrol lambası yeşil olarak yanar. numu  El püskürtme tabancasının güvenliğini Temizlik maddesi açın, bunun için emniyet sürgüsünü geri konsantrasyonu itin.  El püskürtme tabancasını açın. (maksimum sevk Sadece 1.286-911.0: miktarında) TEHLIKE Önerilen temizlik yöntemleri Basınç/miktar ayarı...
  • Seite 125 TEHLIKE  Uzun mesafelerde taşımak için tutama- Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi. Artık ğı geriye doğru kendinize çekin. su, cihaz kapalıyken ısınabilir. Hortumu su  Yatay taşımadan önce temizlik maddesi beslemesinden çıkartıken, ısınmış olan su tankını boşaltın. dışarı fışkırabilir ve yanmalara neden olabi- ...
  • Seite 126: Arızalarda Yardım

    Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir Arızalarda yardım ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş- TEHLIKE teri hizmetlerini arayın. Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- Her hafta ma tehlikesi. – Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- ...
  • Seite 127: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Tip: 1.441-xxx Temizlik maddesi emilmiyor İlgili AB yönetmelikleri  Yüksek basınç memesini birlikte verilen 2006/42/EG (+2009/127/EG) alçak basınç memesi ile değiştirin. 2014/30/EU  Filtreli temizlik maddesi emme hortu- 2000/14/EG munu kontrol edin/temizleyin. Kullanılmış olan uyumlu standartlar  Temizlik maddesi emme hortumunun EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 bağlantısındaki tek yönlü...
  • Seite 128: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090)
  • Seite 129: Элементы Прибора

    Перед первым применением 15 Подставка для насадок 16 Подключение водоснабжения вашего прибора прочитайте 17 Фильтр мелкой очистки эту оригинальную инструкцию по эксплу- 18 Указатель уровня масла атации, после этого действуйте соответ- 19 Масляный бак ственно и сохраните ее для дальнейше- 20 Подставка...
  • Seite 130: Использование По Назначению

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (например, чистка оборудования, авто- Указание относительно возможной по- мобилей, зданий, инструментов), тенциально опасной ситуации, кото- – для очистки струей высокого давления рая может привести к тяжелым уве- и без использования моющего средст- чьям или к смерти. ва (например, чистка фасадов, террас, ОСТОРОЖНО...
  • Seite 131: Защитные Устройства

    Электрические и электронные приборы Защитные устройства часто содержат компоненты, которые Защитные приспособления предназна- при неправильном обращении или не- чены для защиты оператора. Их отклю- надлежащей утилизации представляют чение, а также работа в обход их фун- потенциальную опасность для людей и кций...
  • Seite 132: Начало Работы

    Начало работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травм! Устрой- ство, принадлежности, подводящие линии и соединительные элементы должны быть в безупречном состоя- нии. Если состояние не является ис- правным, то устройство использо- вать нельзя. Электрическое подсоединение  На струйную трубку установить со- пло высокого давления. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 133: Управление

    каждым применением. Следует плотно Подключение водоснабжения затянуть руками резьбовое соединение струйной трубки. Подвод к водопроводу Опасность взрыва! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не распылять горючие жидкости. Соблюдайте предписания предприя- При использовании устройства в опа- тия водоснабжения. сных зонах (например, на автозапра- Согласно действующим пред- вочных...
  • Seite 134: Перерыв В Работе

     Всегда полностью разматывайте с пока в устройстве не будет отсутст- барабана шланг высокого давления. вовать давление.  Установите выключатель прибора в  Зафиксировать пистолет-распыли- положение „I“. тель, передвинув предохранитель- Зеленая контрольная лампочка го- ный фиксатор вперед. рит.  Замените насадку высокого давле- ...
  • Seite 135: Транспортировка

    Если хранение в месте, защищенном Выключение прибора от мороза, невозможно:  Закрыть подачу воды.  Опустошить бак для моющих средств  Открыть ручной пистолет-распыли- (см. главу "Уход и техническое об- тель. служивание").  Включить насос с помощью выклю-  Слить воду. чателя...
  • Seite 136: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое еженедельно обслуживание  Проверить уровень масла. При моло- кообразной консистенции масла (во- ОПАСНОСТЬ да в масле) немедленно обратиться Опасность получения травмы от слу- в сервис по обслуживанию клиентов. чайно запущенного аппарата и элек-  Очистить фильтр тонкой очистки. трошока.
  • Seite 137: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Насос стучит ОПАСНОСТЬ  Проверить на герметичность всасы- Опасность получения травмы от слу- вающий шланг для воды и моющего чайно запущенного аппарата и элек- средства трошока.  Удалить воздух из прибора (см. – Перед проведением любых работ по "Ввод...
  • Seite 138: Гарантия

    2014/30/EU Гарантия 2000/14/ЕС В каждой стране действуют соответст- Примененные гармонизированные венно гарантийные условия, изданные нормы уполномоченной организацией сбыта EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 нашей продукции в данной стране. Воз- EN 55014–2: 2015 можные неисправности прибора в тече- EN 60335–1 ние гарантийного срока мы устраняем EN 60335–2–79 бесплатно, если...
  • Seite 139: Технические Данные

    Технические данные HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление Ом (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) сети...
  • Seite 140: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt 24 Tömlő dob olvassa el ezt az eredeti hasz- 25 Hajtókar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 26 Markolat sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 27 Hollandi anya vetkező tulajdonos számára. 28 Fúvóka 29 EASY!Lock sugárcső...
  • Seite 141: Rendeltetésszerű Használat

    leszűrhető anyagok *** < 50 mg/l Szimbólumok a készüléken Szénhidrogének < 20 mg/l Klorid < 300 mg/l A magasnyomású vízsugár nem Szulfát < 240 mg/l rendeltetésszerű használat esetén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányít- kalcium < 200 mg/l sa személyek, állatok, aktív elektromos sze- Összkeménység <...
  • Seite 142: Üzembevétel Előtt

    A használt készülékek értékes A kézi szórópisztolyt, a újrahasznosítható anyagokat sugárcsövet, a fúvókát felszerelni tartalmaznak, amelyeket újra- Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy hasznosító helyen kell elhelyez- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- ni. Az elemeknek, olajnak és ha- lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti sonló...
  • Seite 143: Üzembevétel

    választóját, vagy alternatív módon egy EN Üzembevétel 12729 BA típusú rendszer-elválasztót kell FIGYELMEZTETÉS használni. Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- Az olyan víz, amely rendszer elválasztón koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- átfolyt, nem minősül ihatónak. soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki Ha a készülék állapota nem kifogástalan, adatoknál.
  • Seite 144 előtt tolja előre a biztonsági pecket a kézi A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát szórópisztolyon. biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje VIGYÁZAT meg katalógusunkat vagy tisztítószer infor- A motorokat csak megfelelő olajleválasztó- mációs lapjainkat. val ellátott helyen tisztítsa (környezetvéde-  Töltse fel a tisztítószer-tartályt. lem).
  • Seite 145: Szállítás

    Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá- A készülék kikapcsolása nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait.  A készüléket max. 1 percig hagyja men-  Zárja el a víztápláló-vezetéket. ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-  Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt. ürülnek.
  • Seite 146: Segítség Üzemzavar Esetén

     Tegye vissza az olajtartály fedelét. Minden üzem előtt  Rögzítse a készülék fedelét.  Ellenőrizze a csatlakozókábelt károso- Szükség esetén dásra (veszély áramütés által), a sérült csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki  A tisztítószer-tartályt kiüríteni és kitisztítani. jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektro- Tisztítószer-tartály zárófedelét a szívó- mos szakemberrel.
  • Seite 147: Tartozékok És Alkatrészek

    vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- A szivattyú kopog ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-  Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- gyásunk nélkül történő módosítása esetén vezetékeinek szivárgását. ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A  Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- bevétel“).
  • Seite 148: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító...
  • Seite 149: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- 23 Držák kabelu 24 buben na hadici řízení si přečtěte tento původní 25 Klika návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 26 Rukojeť pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 27 Převlečná matice tele.
  • Seite 150: Používání V Souladu S Určením

    filtrovatelné látky *** < 50 mg/l Symboly na zařízení uhlovodíky < 20 mg/l chlorid < 300 mg/l Vysokotlaké vodní paprsky mohou sírany < 240 mg/l být při neodborném používání ne- bezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem Vápník < 200 mg/l se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstroj celková...
  • Seite 151: Před Uvedením Do Provozu

    Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, kte- ré je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Po- užitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných mís- tech Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- to tvořeny složkami, které...
  • Seite 152: Obsluha

    Nasávání vody z otevřené nádrže Elektrické připojení  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- NEBEZPEČÍ táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Přístroj odvzdušněte: – Zařízení musí být nutně připojováno k Odšroubujte trysku. elektrické síti prostřednictvím zástrčky. Zařízení...
  • Seite 153  Dávkovací ventil čisticího prostředku Provoz s vysokým tlakem nastavte na požadovanou koncentraci. Upozornění: Koncentrace čisticího prostředku [%] (při Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. max. čerpacím výkonu) Motor běží jen tehdy, když je ruční stříkací Poloha dávkovací- pistole otevřená. ho ventilu ...
  • Seite 154: Přeprava

    NEBEZPEČÍ  Je-li třeba zařízení přenášet na delší Nebezpečí opaření horkou vodou. Zbytko- vzdálenosti, tahejte je za sebou za ru- vá voda obsažená ve vypnutém zařízení se kojeť. může zahřát. V případě vytažení hadice z  Připravujete-li zařízení k přepravě, zá- přívodu vody může zahřátá...
  • Seite 155: Pomoc Při Poruchách

    3 kapky vody za minutu jsou přípustné, Pomoc při poruchách mohou vystupovat na spodni straně pří- stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle- NEBEZPEČÍ dejte zákaznickou službu. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Týdenní – Před každou prací na zařízení vždy za- ...
  • Seite 156: Příslušenství A Náhradní Díly

     Jemný filtr vyčistěte. souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou  V případě potřeby vyhledejte zákaznic- platnost. kou službu. Výrobek: Vysokotlaký čistič Typ: 1.286-xxx Není nasáváno čistidlo Typ: 1.292-xxx  Vysokotlakou trysku nahraďte dodáva- Typ: 1.441-xxx nou nízkotlakou tryskou. Příslušné směrnice EU: ...
  • Seite 157: Technické Údaje

    Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací...
  • Seite 158: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 24 Cevni boben ve preberite to originalno navo- 25 Ročica dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 26 Ročaj shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 27 Prekrovna matica ali za naslednjega lastnika. 28 Šoba 29 Brizgalna cev EASY!Lock Vsebinsko kazalo 30 Regulacija tlaka/količine...
  • Seite 159: Namenska Uporaba

    aktivno električno opremo ali na samo na- Skupna trdota < 28 °dH pravo. < 50 °TH V skladu z veljavnimi predpisi na- < 500 ppm prava ne sme nikoli delovati brez (mg CaCO sistemskega ločilnika na omrežju Železo < 0,5 mg/l pitne vode.
  • Seite 160: Pred Zagonom

    Električne in elektronske naprave imajo po-  Visokotlačno šobo nataknite na brizgal- gosto sestavne dele, ki pri nepravilnem rav- no cev. nanju ali odstranjevanju med odpadke lah-  Namestite slepo matico in jo trdno privij- ko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi te z roko (EASY!Lock).
  • Seite 161 – Minimalno zavarovanje vtičnice (glej Odvijte šobo. tehnične podatke). Napravo pustite teči tako dolgo, da – Maksimalno dopustna omrežna impe- voda izstopa brez mehurčkov. danca na električnem priključku (glejte  Napravo izklopite in šobo ponovno pri- tehnične podatke) ne sme biti preseže- vijte.
  • Seite 162  Visokotlačno gibko cev popolnoma od- Priporočljiva metoda čiščenja vijte s cevnega bobna.  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Stikalo naprave postavite na "I". suhi površini in pustite, da učinkuje Kontrolna lučka sveti zeleno. (vendar se ne sme posušiti). ...
  • Seite 163: Transport

    Skladiščenje Shranjevanje naprave  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v drža- PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb  Navijte visokotlačno cev in obesite pre- stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo ko odlagalnega mesta za gibke cevi naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih Visokotlačno gibko cev navijte na cevni prostorih.
  • Seite 164: Pomoč Pri Motnjah

    – Električne komponente sme preveriti in Tedensko popraviti le pooblaščeni uporabniški  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju servis. (voda v olju) se nemudoma obrnite na – Pri motnjah, ki v tem poglavju niso na- servisno službo. vedene, je potrebno v primeru dvoma in ...
  • Seite 165: Pribor In Nadomestni Deli

     Odprite ali preverite/očistite dozirni ven- Izjava EU o skladnosti til za čistilo.  Očistite odrptino za prezračevanje re- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni zervoarja za čistilo v ohišju. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Po potrebi poiščite servisno službo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 166: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m...
  • Seite 167: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Filtr dokładny dzenia należy przeczytać orygi- 18 wskaźnik poziomu oleju nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Zbiornik oleju dług jej wskazań i zachować ją do później- 20 Miejsce do przechowywania węża szego wykorzystania lub dla następnego 21 Odpowietrzenie zbiornika środka użytkownika.
  • Seite 168: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTROŻNIE Wymagania względem jakości wody: Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej UWAGA sytuacji, która może prowadzić do lekkich Jako nośnika wysokiego ciśnienia można zranień. używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- UWAGA nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej odkładanie się osadów w urządzeniu. sytuacji, która może prowadzić...
  • Seite 169: Ochrona Środowiska

    Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu Przed pierwszym natryskowego wyłącznik ciśnieniowy pom- uruchomieniem py wyłącza się, a wysokociśnieniowy stru- mień wody ustaje. Po pociągnięciu za Rozpakowanie dźwignię spustową pompa ponownie się włącza. – Skontrolować zawartość opakowania Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie- przy rozpakowaniu.
  • Seite 170: Montaż Akcesoriów

    niczne). W przypadku niejasności doty- Montaż akcesoriów czących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować W urządzeniach bez bębna do zwijania węża: z dostawcą energii elektrycznej.  Połączyć wąż wysokociśnieniowy z – Stosować przedłużacz o dostatecznym ręcznym pistoletem natryskowym i przekroju (patrz „Dane techniczne“) i przyłącze wysokiego ciśnienia urządze- rozwinąć...
  • Seite 171: Obsługa

    Obsługa Praca z wysokim ciśnieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka: Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik używać urządzenia bez zamontowanej lan- ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc- pistolet natryskowy jest otwarty. ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy ...
  • Seite 172: Przerwanie Pracy

     Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-  Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio- wego tylko suchymi rękami. wy, w tym celu przesunąć zaczep za-  Zdjąć przyłącze wodne. bezpieczający do przodu.  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i  Zastąpić dyszę wysokociśnieniową dy- poczekać...
  • Seite 173: Transport

    Przy użyciu stosować się do wskazówek Przegląd bezpieczeństwa/umowa producenta środka przeciwdziałającego serwisowa zamarzaniu.  Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- aby pompa i przewody zostały opróż- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- nione z wody. czeństwa lub zawrzeć...
  • Seite 174: Usuwanie Usterek

    Wymiana oleju Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Wskazówka:  Zamontować dyszę wysokociśnienio- Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz- wą. ne“.  Dyszę wyczyścić/wymienić.  Wykręcić śrubę mocującą pokrywy  Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz- urządzenia, zdjąć pokrywę. ności wymienić. ...
  • Seite 175: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Zastosowana metoda oceny zgodności Wyposażenie dodatkowe i 2000/14/WE: Załącznik V części zamienne Poziom mocy akustycznej dB(A) Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- Zmierzony: ści zamienne, które gwarantują niezawod- Gwarantowa- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
  • Seite 176: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m...
  • Seite 177: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- 21 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- curăţat nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 22 Compartimentul pentru accesorii se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 23 Suport pentru cablu rea ulterioară sau pentru următorii pose- 24 Tambur furtun sori.
  • Seite 178: Utilizarea Corectă

    Materiale filtrabile *** < 50 mg/l Simboluri pe aparat Hidrocarburi < 20 mg/l Clorură < 300 mg/l Jeturile sub presiune pot fi peri- Sulfat < 240 mg/l culoase în cazul utilizării necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- Calciu <...
  • Seite 179: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    Protecţia mediului Activarea aerisirii rezervorului de ulei înconjurător  Scoateţi afară şurubul de fixare a capa- Materialele de ambalare sunt re- cului aparatului, îndepărtaţi capacul ciclabile. Ambalajele nu trebuie aparatului. aruncate în gunoiul menajer, ci  Tăiaţi vârful capacului recipientului de trebuie duse la un centru de co- ulei.
  • Seite 180: Punerea În Funcţiune

     Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe Racordul de apă tambur în mod uniform, prin rotirea ma- nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa Racordarea la reţeaua de apă fel încât furtunul de înaltă presiune să AVERTIZARE nu fie îndoit. Respectaţi prevederile companiei de furni- ...
  • Seite 181 Pericol de rănire! Nu este permisă fixarea Utilizarea cu soluţie de curăţat manetei şi a manetei de siguranţă în timpul funcţionării. AVERTIZARE Pericol de rănire! Dacă maneta de siguran- Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge ţă este defectă, luaţi legătura cu serviciul aparatul şi obiectul care trebuie curăţat.
  • Seite 182: Transport

    Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe Întreruperea utilizării tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru  închideţi pistolul manual de stropit. mânerul manivelei pentru a bloca tam- Aparatul se opreşte. burul de furtun.  Blocaţi pistolul manual de stropit pentru  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su- ca butonul de siguranţă...
  • Seite 183: Depozitarea

    Depozitarea Săptămânal PRECAUŢIE  Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- gătura imediat cu serviciul pentru cli- ratului.
  • Seite 184: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Pompa „bate” PERICOL  Verificaţi dacă există neetanşeităţi la Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- conductele de aspirare pentru apă şi tale a aparatului. soluţia de curăţat. – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din în funcţiune”).
  • Seite 185: Declaraţie Ue De Conformitate

    Tel.: +49 7195 14-0 Declaraţie UE de conformitate Fax: +49 7195 14-2212 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Winnenden, 2016/03/01 mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 186: Date Tehnice

    Date tehnice HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei...
  • Seite 187: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- 21 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci pros- riadenia si prečítajte tento pô- triedok vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Priestor pre príslušenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 23 Držiak káblov tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 24 Bubon na hadicu 25 Kľuka Obsah...
  • Seite 188: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    usadeniny ** < 0,5 mg/l Symboly na prístroji látky s možnosťou filtrácie < 50 mg/l Vysokotlakový prúd môže byť pri Uhľovodíky < 20 mg/l neodbornom použití nebezpeč- Chlorid < 300 mg/l ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím Síran <...
  • Seite 189: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy Obalové materiály sú recyklova- Informácia: Systém EASY!Lock spája teľné. Obalové materiály láska- komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a vo nevyhadzujte do komunálne- bezpečne len jedným otočením. ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené...
  • Seite 190: Uvedenie Do Prevádzky

    Pripojovacie hodnoty nájdete v technických Uvedenie do prevádzky údajoch. VÝSTRAHA  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, príslu- vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, šenstvo, prívody a prípojky musia byť v bez- minimálny priemer 3/4") a prítok vody chybnom stave.
  • Seite 191 POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj pred vý- Nebezpečenstvo upchatia. Dýzy ukladajte menou dýzy vypnite a ručnú striekaciu piš- do priestoru pre príslušenstvo len s výstu- toľ stláčajte tak dlho, až v prístroji nie je pom smerom hore. žiadny tlak. Otvorenie/zatvorenie ručnej ...
  • Seite 192: Transport

     Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".  Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,  Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia len suchou rukou. prázdne.  Odstráňte prípojku vody. Transport  Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. UPOZORNENIE ...
  • Seite 193: Pomoc Pri Poruchách

    Pred každým použitím V prípade potreby  Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie je  Nádrž na čistiaci prostriedok vypustite a poškodený (nebezpečenstvo úrazu elektric- vyčistite. kým prúdom), poškodený pripojovací kábel Uzatvárací kryt nádrže na čistiaci pros- nechajte bezprostredne vymeniť autorizo- triedok vytiahnite spolu s vysávacou ha- vanou servisnou službou / elektrikárom.
  • Seite 194: Príslušenstvo A Náhradné Diely

     Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj EÚ Vyhlásenie o zhode skontrolovať v servisnej službe. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Čerpadlo klepe stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré  Skontrolujte nasávacie vedenia na sme dodali, príslušným základným požia- vodu a tesnosť...
  • Seite 195 Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací...
  • Seite 196: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- 23 Držač kabela 24 Bubanj za namatanje crijeva ja pročitajte ove originalne radne 25 Okretna ručka upute, postupajte prema njima i sačuvajte 26 Rukohvat ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 27 Natična matica 28 Mlaznica Pregled sadržaja 29 Cijev za prskanje EASY!Lock...
  • Seite 197: Namjensko Korištenje

    sulfat < 240 mg/l Simboli na aparatu Kalcij < 200 mg/l Ukupna tvrdoća < 28 °dH Visokotlačni mlazovi mogu pri < 50 °TH nestručnom rukovanju biti opa- < 500 ppm sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, (mg CaCO životinje, aktivnu električnu opremu ili na Željezo <...
  • Seite 198: Prije Prve Uporabe

    Stari uređaji sadrže vrijedne ma- terijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju do- spjeti u okoliš. Stoga Vas moli- mo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- stava.
  • Seite 199 na priključak stroja za vodu i dovod Električni priključak vode (npr. na pipu). OPASNOST Napomena: Opasnost od strujnog udara. Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. – Uređaj se obvezno mora priključiti na  Otvorite dovod vode. električnu mrežu preko utikača. Neod- Usisavanje vode iz otvorenih posuda vojivi spoj s električnom mrežom nije ...
  • Seite 200: Isključivanje Uređaja

    licu sve dok se uređaj u potpunosti ne ras- Otvaranje/zatvaranje ručne tlači. prskalice  Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigur-  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- nosnu blokadu gurnete prema naprijed. gurnosnu polugu i okidačku polugu.  Visokotlačnu mlaznicu zamijenite ni- ...
  • Seite 201: Njega I Održavanje

     Suhim rukama izvucite utikač iz utični- Transport  Uklonite priključak za vodu. OPREZ  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom uređaj u potpunosti ne rastlači. transporta pazite na težinu uređaja.  Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigur- PAŽNJA nosnu blokadu gurnete prema naprijed.
  • Seite 202: Otklanjanje Smetnji

     Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- Po potrebi ćeno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi-  Ispraznite i očistite spremnik sredstva sokotlačno crijevo. za pranje.  Provjerite zabrtvljenost uređaja (pum- Skinite zaklopac spremnika sredstva za pe). pranje i izvucite usisno crijevo. Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Položite uređaj na stražnju stranu.
  • Seite 203: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    EU izjava o usklađenosti Pumpa lupa  Provjerite propusnost usisnih vodova Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- za vodu i sredstvo za pranje. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj  Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u po- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i gon").
  • Seite 204: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m...
  • Seite 205: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 22 Odeljak za pribor 23 Držač kabla uređaja pročitajte ove originalno 24 Bubanj za namotavanje creva uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 25 Obrtna ručka sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 26 Ručka sledećeg vlasnika. 27 Slepa matica Pregled sadržaja 28 Brizgaljka...
  • Seite 206: Namensko Korišćenje

    Hlorid < 300 mg/l Simboli na aparatu sulfat < 240 mg/l Kalcijum < 200 mg/l Mlazevi pod visokim pritiskom Ukupna tvrdoća < 28 °dH mogu pri nestručnom rukovanju < 50 °TH biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava < 500 ppm prema ljudima, životinjama, aktivnoj (mg CaCO električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Seite 207: Pre Upotrebe

    Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u životnu sredinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema. Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog ...
  • Seite 208 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Električni priključak  Navijte usisno crevo sa filterom OPASNOST (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Opasnost od strujnog udara. za vodu. – Uređaj se obavezno mora priključiti na  Ispustite vazduh iz uređaja: električnu mrežu preko utikača. Odvijte mlaznicu.
  • Seite 209 Koncentracija deterdženta [%] (kod maks. Rad sa visokim pritiskom protočne količine) Napomena: Položaj ventila za Uređaj je opremljen presostatom. Motor se doziranje pokreće samo ako je ručna prskalica otvorena. Koncentracija  Crevo visokog pritiska potpuno deterdženta [%] odmotajte sa doboša. (kod maks.
  • Seite 210 može zagrejati. Prilikom uklanjanja creva  Pre transporta u ležećem položaju sa dovoda vode zagrejana voda može treba isprazniti rezervoar za deterdžent. prskati okolo i izazvati opekotine. Crevo  Prilikom transporta vozilima osigurajte treba skinuti tek kad je uređaj ohlađen. uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
  • Seite 211 Otklanjanje smetnji Sedmično  Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje OPASNOST beličasto (voda u ulju), odmah o tome Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog obavestite servisnu službu. pokretanja uređaja i strujnog udara.  Očistite fini filter. – Uređaj pre svih radova na njemu isključite Ispustite pritisak iz uređaja.
  • Seite 212: Pribor I Rezervni Delovi

    Odgovarajuće EU-direktive: Deterdžent se ne usisava 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)  Viokopritisnu mlaznicu zamenite 2014/30/EU mlaznicom niskog pritiska. 2000/14/EZ  Proverite/očistite crevo za usisavanje Primenjene usklađene norme: deterdženta sa filterom. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Očistite/zamenite povratni ventil u EN 55014–2: 2015 priključku creva za usisavanje EN 60335–1 deterdženta.
  • Seite 213 Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m...
  • Seite 214: Елементи На Уреда

    Преди първото използване на 15 Поставка за дюзата Вашия уред прочетете това 16 Захранване с вода оригинално инструкцуя за работа, 17 Фин филтър действайте според него и го запазете за 18 Показание за нивото на маслото по-късно използване или за следващия 19 Резервоар...
  • Seite 215 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За упорите замърсявания Ви препоръч- Указание за възможна опасна ситуа- ваме фрезата за мръсотия като специ- ция, която може да доведе до тежки ална принадлежност. телесни наранявания или до смърт. Изисквания към качествата на вода- ПРЕДПАЗЛИВОСТ та: Указание за възможна опасна ситуа- ВНИМАНИЕ...
  • Seite 216: Преди Пускане В Експлоатация

    Указания за съставките (REACH) Преливен вентил с пневматичен Актуална информация за съставките ще прекъсвач намерите на: При намаляване на количеството на во- www.kaercher.com/REACH дата на с регулиране на налягането/ко- Преди пускане в личеството преливният вентил отваря и експлоатация една част от водата изтича обратно към смукателната...
  • Seite 217: Пускане В Експлоатация

     Монтирайте съединителната гайка и – Уредът трябва да се свърже задъл- затегнете на ръка (EASY!Lock). жително с щекер към електриче-  Свържете тръбата за разпръскване с ската мрежа. Забранява се не раз- пистолета за ръчно пръскане и затег- деляема връзка с електрическата нете...
  • Seite 218 Параметрите за свързване вижте от Опасност от наранявания поради во- Технически данни. дна струя под високо налягане. Преди  Захранващия маркуч (минимална всички работи по уреда, натиснете на- дължина 7,5 м, минимален диаметър пред предпазителя на пистолета за 3/4“) да се подвърже към извода за ръчно...
  • Seite 219 Препоръчителен метод на Работа с почистващи средства почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Напръскайте сухата повърхност с мал- Неподходящите почистващи препара- ко препарат за почистване и оставете ти могат да повредят уреда и обекти- да подейства (но да не изсъхва). те, който се почистват. Да се използ- ...
  • Seite 220 ОПАСНОСТ Tранспoрт Опасност от изгаряне от гореща во- да. Съдържащата се в изключения уред ПРЕДПАЗЛИВОСТ остатъчна вода може да се загрее. При Опасност от нараняване и повреда! отстраняване на маркуча от входа за При транспорт имайте пред вид те- вода загрятата вода може да пръсне и глото...
  • Seite 221: Помощ При Неизправности

     Да се развие закрепващия винт на Преди всяка експлоатация капака на уреда, да се свали капака  Присъединителния кабел да се про- на уреда. вери за увреждания (опасност от  Развийте винта за изпускане на мас- електрически уред), увредените при- ло...
  • Seite 222: Принадлежности И Резервни Части

     Да се почисти отвора за обезвъзду- Уредът не достига налягане шаване на резервоара за почистващ  Да се монтира дюза високо налягане. препарат в корпуса.  Дюзата да се почисти/смени.  При необходимост потърсете серви-  Да се почисти финия филтър, при не- за.
  • Seite 223: Ec Декларация За Съответствие

    пълномощник по документацията: EC Декларация за S. Reiser съответствие Alfred Kaercher GmbH & Co. KG С настоящото декларираме, че цитира- Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ната по-долу машина съответства по 71364 Winnenden (Germany) концепция и конструкция, както и по на- Тел.: +49 7195 14-0 чин...
  • Seite 224: Технически Данни

    Технически данни HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) мрежата...
  • Seite 225: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- 24 Vooliku trummel sutuselevõttu lugege läbi algu- 25 Vänt pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 26 Käepide tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 27 Kübarmutter või uue omaniku tarbeks alles. 28 düüs 29 Joatoru EASY!Lock Sisukord 30 Surve/koguse reguleerimine (ainult 1.286-911.0) Seadme elemendid .
  • Seite 226: Sihipärane Kasutamine

    Kaltsium < 200 mg/l Seadmel olevad sümbolid üldine karedus < 28 °dH < 50 °TH Kõrgsurveline veejuga võib mit- < 500 ppm tesihipärasel kasutamisel ohtlik (mg CaCO olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, raud < 0,5 mg/l loomadele, töötavatele elektriseadmetele mangaan <...
  • Seite 227: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes  Paigaldage umbmutter ja keerake käsit- sisaldub tihti komponente, mis võivad va- si kinni (EASY!Lock). lesti ümber käies või vale jäätmekäitluse  Ühendage pesupüstoliga joatoruga ja korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). konnale.
  • Seite 228: Käsitsemine

    dantsi osas pöörduge palun oma ener- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- giaettevõtte poole. ru keermesühendus peab olema käega kin- – Kasutada piisava vooluläbimõõduga pi- ni keeratud. kenduskaablit (vt lõiku "Tehnilised and- Plahvatusoht! med") ja kerida kaabli trumlilt täiesti ma- Ärge piserdage põlevaid vedelikke.
  • Seite 229: Töö Katkestamine

    Töötamine puhastusvahendiga Töö katkestamine HOIATUS  Sulgege pesupüstol. Sobimatud puhastusvahendid võivad kah- Seade lülitub välja. justada seadet ja puhastatavat objekti. Ka-  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator sutada vaid puhastusvahendeid, mis on ette. Kärcheri poolt lubatud. Järgige puhastus- Pärast katkestust: vahenditega kaasasolevaid doseerimis- ...
  • Seite 230: Transport

    Korrashoid ja tehnohooldus Jäätumiskaitse TÄHELEPANU Külm purustab seadme, mis ei ole veest Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- täiesti tühjendatud. löögist lähtub vigastusoht. Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisoh- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
  • Seite 231: Abi Häirete Korral

    Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord Seadmes puudub surve aastas  Kõrgsurvedüüsi monteerimine.  Laske hooldus teha klienditeeninduses.  Puhastage/uuendage düüs.  Vahetage õli.  Puhastada peenfilter, vajadusel uuen- dada. Õlivahetus  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Märkus: selevõtt"). Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised ...
  • Seite 232: Lisavarustus Ja Varuosad

    Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- Lisavarustus ja varuosad sel ja volitusel. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Head of Approbation aadressilt www.kaercher.com. dokumentatsiooni eest vastutav isik: Garantii S. Reiser Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 233: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus...
  • Seite 234: Aparāta Elementi

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 19 Eļļas tvertne 20 Vieta šļūtenes glabāšanai izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 21 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 22 Piederumu nodalījums tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 23 Kabeļa turētājs vai turpmākiem lietotājiem. 24 Šļūtenes uztīšanas trumulis Satura rādītājs 25 Kloķis 26 Rokturis...
  • Seite 235: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    hlorīdi < 300 mg/l Simboli uz aparāta Sulfāti < 240 mg/l kalcijs < 200 mg/l Nepareizi lietojot, augstspiedie- kopējā ūdens cietība < 28 °dH na strūkla var būt bīstama. Strūk- < 50 °TH lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, < 500 ppm zem sprieguma esošām elektriskām iekār- (mg CaCO tām un uz pašu aparātu.
  • Seite 236: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pār- strādāt un izmantot atkārtoti. Bate- rijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas ne- drīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar at- bilstošu atkritumu savākšanas sis- tēmu starpniecību. Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- ...
  • Seite 237 Norādījums: Elektropadeve Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes BĪSTAMI komplektā. Elektriskās strāvas trieciena risks.  Attaisiet ūdens padeves krānu. – Aparāts ir obligāti jāpieslēdz barošanas Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm tīklam, izmantojot kontaktdakšu. Ir aiz-  Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma liegts izmantot neatvienojamu savieno- Nr.
  • Seite 238 BĪSTAMI Rokas smidzināšanas pistoles Savainošanās risks! Pirms sprauslas no- atvēršana/aizvēršana maiņas izslēdziet ierīci un nospiediet rokas  Rokas smidzināšanas pistoles atvērša- smidzināšanas pistoli, līdz ierīcē vairs nav na: nospiežot drošinātājsviru un palai- spiediena. šanas sviru.  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- ...
  • Seite 239: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Transportēšana  Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“.  Kontaktdakšu no kontaktligzdas atvie- UZMANĪBU not tikai ar sausām rokām. Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Noņemt ūdens pieslēgumu. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Nospiest rokas smidzinātājpistoli, līdz IEVĒRĪBAI aparāts atbrīvojas no spiediena.
  • Seite 240: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bo- Ierīci novietojiet uz mugurpuses. jājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Iztukšojiet un iztīriet tīrīšanas līdzekļa Nekavējoties nomainīt bojātu augst- tvertni. spiediena šļūteni. Palīdzība darbības  Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētiskumu. traucējumu gadījumā 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie var izplūst pa aparāta apakšu.
  • Seite 241: Piederumi Un Rezerves Daļas

    attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Sūknis klab lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis sūkšanas vadu blīvumu. paziņojums zaudē savu spēku.  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana Produkts: Augstspiediena tīrīšanas ekspluatācijā"). aparāts ...
  • Seite 242: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Seite 243: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo priemonių bako oro išleidimo naudotis prietaisu, būtina ati- anga džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 22 Priedų dėklas dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 23 Kabelio laikiklis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 24 Žarnų...
  • Seite 244: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Bendrasis kietumas < 28 °dH Simboliai ant prietaiso < 50 °TH Netinkamai naudojama aukšto < 500 ppm slėgio srovė kelia pavojų. Drau- (mg CaCO džiama srovę nukreipti į asme- Geležis < 0,5 mg/l nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą Manganas < 0,05 mg/l arba patį...
  • Seite 245: Prieš Pradedant Naudoti

    Elektros ir elektroniniuose prietaisuose  Aukšto slėgio purkštuką įkiškite į purški- dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai mo antgalį. elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali  Sumontuokite ir tvirtai ranka priveržkite kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. kreipiamąją veržlę (EASY!Lock). Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietai- ...
  • Seite 246 – Neviršykite didžiausios leistinos elek- Valdymas tros tinklo jungties varžos (žr. „Techni- niai duomenys“). Jei kyla neaiškumų PAVOJUS dėl elektros tinklo jungties varžos, Sužalojimų pavojus! Niekada nenaudokite kreipkitės į elektros energijos tiekimo prietaiso, nesumontavę purškimo vamz- įmonę. džio. Prieš naudodami kiekvieną kartą pati- –...
  • Seite 247  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „I“. Rekomenduojame tokį plovimo metodą Kontrolinis indikatorius šviečia žaliai.  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso  Atblokuokite rankinį purškimo pistoletą paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš- ir pastumkite apsauginį fiksatorių atgal. džiūti). ...
  • Seite 248: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    galiojančius reglamentus, kad neslystų Prietaiso laikymas ir neapvirstų.  Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į laiki- Laikymas klį.  Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir užka- ATSARGIAI binkite ant žarnų laikiklio. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- arba mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. Suvyniokite aukšto slėgio žarną...
  • Seite 249: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Kas savaitę  Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa PAVOJUS balkšva, nedelsdami kreipkitės į klientų Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio aptarnavimo tarnybą. įrenginio ir elektros šoko.  Išvalykite smulkų filtrą. – Prieš visus prietaiso priežiūros darbus Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. išjunkite prietaisą...
  • Seite 250: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Bildesys siurblyje reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-  Patikrinkite, sandarūs vandens ir plovi- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija klio siurbimo vamzdžiai. nebegalioja.  Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- „Naudojimo pradžia“).
  • Seite 251: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža...
  • Seite 252: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням 18 Індикація рівня олії 19 Масляний бак вашого пристрою прочитайте 20 Підставка для шланга цю оригінальну інструкцію з експлуата- 21 Вентиляція баку для миючого засобу ції, після цього дійте відповідно неї та 22 Місце для аксесуарів збережіть її для подальшого користуван- 23 Тримач...
  • Seite 253: Правильне Застосування

    ОБЕРЕЖНО Вимоги до якості води: Вказівка щодо потенційно небезпечної УВАГА ситуації, яка може спричинити отри- Як середовище високого тиску можна мання легких травм. використовувати тільки чисту воду. УВАГА Забруднення призводять до передча- Вказівка щодо можливої потенційно не- сного зношення пристрою або виник- безпечній...
  • Seite 254 ний клапан та частина води повертається Перед початком роботи до випускної поверхні насосу. Якщо спусковий важіль ручного пістоле- Розпаковування та-розпилювача відпускається, маноме- тричний вимикач відключає насос, пода- – При розпакуванні перевірити вміст ча струменя води під високим тиском упаковки. припиняється. При натисканні на спуско- –...
  • Seite 255: Введення В Експлуатацію

    точці під'єднання до мережі (див. Встановіть запасні частини Технічні дані). В тому випадку, якщо вам не відома величина повного опо- У приладах без барабана шланга: ру мережі в точці електричного під-  З'єднати високонапірний шланг з ключення, зверніться в енергозабе- пістолетом-розпилювачем...
  • Seite 256 Дотримуватися вказівок по техніці Небезпека засмічення. Покласти форсун- безпеки, наведених на упаковці засобів ки у відсік для аксесуарів кінцем нагору. для чищення. Засоби для чищення Karcher гарантують Відкриття/закриття пістолета- безперебійну роботу. Будь ласка, про- розпилювача консультуйтеся з нами або відішліть за- ...
  • Seite 257: Переривання Роботи

    НЕБЕЗПЕКА Вимкнути пристрій Небезпека травмування! Перед замі- ною сопел слід відключити пристрій та  Закрийте подачу води. утримувати пістолет-розпилювач уві-  Відкрити ручний пістолет-розпилю- мкнутим, поки в пристрої не буде від- вач. сутній тиск.  Увімкнути насос за допомогою вими- ...
  • Seite 258 Якщо зберігання в місці, захищеному Догляд та технічне від морозу, неможливе: обслуговування  Звільніть бак для миючого засобу НЕБЕЗПЕКА (див."Догляд та технічне обслугову- Небезпека травмування від випадково за- вання/В разі необхідності"). пущеного апарату і електрошоку.  Злийте воду. Перед проведенням будь-яких робіт з об- ...
  • Seite 259: Допомога У Випадку Неполадок

    Викрутіть штепсельну розетку з філь- – Електричні конструктивні елемен- тром. ти повинні перевірятися тільки Почистіть фільтр чистою водою чи вповноваженою сервісною службою. струменем повітря під тиском. – При пошкодженнях, не зазначених у Знову зберіть у зворотній послідов- цьому розділі, у випадку сумніву або ності.
  • Seite 260: Приладдя Й Запасні Деталі

    безпеки та захисту здоров'я представле- Засіб для чищення не них нижче директив ЄС. У випадку неуз- всмоктується годженої з нами зміни машини ця заява  Замінити високонапірну насадку на втрачає свою силу. низьконапірну насадку, що додаєть- Продукт: Очищувач високого тиску ся.
  • Seite 261: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі...
  • Seite 264 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hd 10/23-4 sx

Inhaltsverzeichnis