Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele STB 101 Turbo Mini Gebrauchsanweisung

Miele STB 101 Turbo Mini Gebrauchsanweisung

Turbobürste
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STB 101 Turbo Mini:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Turbobürste
en
Operating instructions Turbobrush
nl
Gebruiksaanwijzing Turboborstel
fr
Mode d'emploi Turbobrosse
it
Istruzioni d'uso Turbospazzola
es
Instrucciones de manejo Turbo-cepillo
pt
Instruções de utilização Escova turbo
tr
Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça
el
Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo
da
Brugsanvisning Turbobørste
no
Bruksanvisning Turbobørste
sv
Bruksanvisning Turboborste
fi
Käyttöohje Turbosuutin
ru
Инструкция по эксплуатации Турбощетка
pl
Instrukcja użytkowania Turboszczotka
en-US
Operating Instructions Turbobrush
ja
ハンドターボブラシ取扱説明書
STB 101
Turbo Mini
M.-Nr. 05 142 033

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele STB 101 Turbo Mini

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Turbobürste Operating instructions Turbobrush Gebruiksaanwijzing Turboborstel Mode d'emploi Turbobrosse Istruzioni d'uso Turbospazzola Instrucciones de manejo Turbo-cepillo Instruções de utilização Escova turbo Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo Brugsanvisning Turbobørste Bruksanvisning Turbobørste Bruksanvisning Turboborste Käyttöohje Turbosuutin Инструкция по эксплуатации Турбощетка Instrukcja użytkowania Turboszczotka en-US Operating Instructions Turbobrush...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher‐ heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä‐ den an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge‐ brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Handturbo‐...
  • Seite 3: Technische Sicherheit

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur‐ bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsau‐ ger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müs‐ sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und ver‐...
  • Seite 4 Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie  z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 5 Abbildungsverweise Anwendung der Handturbo‐ bürste Die in den Kapiteln angegebenen Ab‐  Führen Sie die Handturbobürste beim bildungen finden Sie auf den Aus‐ Absaugen von Flächen langsam vor klappseiten am Ende dieser Ge‐ und zurück, um den besten Saugef‐ brauchsanweisung. fekt zu erreichen.
  • Seite 6  Klappen Sie das Bürstenoberteil bis zum Anschlag auf und entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürsten‐ walze (Abb. 04).  Schließen Sie anschließend die Bürs‐ te und schieben Sie den Stutzen bis zum Einrasten über den Entriege‐ lungsknopf.
  • Seite 7: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety requirements. Inap‐ propriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time.
  • Seite 8: Technical Safety

    en - Warning and Safety instructions  Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and  Turbobrush and do not let them play with them. Technical safety Before using the Turbobrush, check for any visible signs of dam‐...
  • Seite 9 - Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety in‐ structions.
  • Seite 10 Illustrations Maintenance The illustrations referred to in the text  Always disconnect the vacuum are shown on the fold-out pages at cleaner from the electrical supply for the end of these operating instruc‐ cleaning and maintenance work on tions. the Turbobrush. Switch off at the wall socket and unplug it.
  • Seite 11: Verantwoord Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw stofzuiger en de borstel.
  • Seite 12: Technische Veiligheid

    Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigaret‐  tenpeuken, as en kolen). Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont‐ staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
  • Seite 13 Verwijzing naar afbeeldingen Onderhoud De afbeeldingen waarnaar met num‐  Schakel de stofzuiger voor elk mers wordt verwezen, vindt u op de onderhoud aan de borstel uit en trek uitklappagina's achter in deze ge‐ de stekker uit de contactdoos. bruiksaanwijzing. Draden en haren verwijderen Eigenschappen van de borstel (afb.
  • Seite 14 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette mini turbobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette mini turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre mini turbobrosse.
  • Seite 15: Précautions D'utilisation

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre en présence d'enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap‐  pareil et de la mini turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à...
  • Seite 16 N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cen‐  dres, le charbon qui semblent éteints. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 17: Maintenance

    Références des croquis Utilisation de la mini turbo‐ brosse Vous trouverez les croquis signalés  Pour un résultat d'aspiration optimal aux différents chapitres dans les vo‐ sur les revêtements, passez la mini lets en fin de mode d'emploi. turbobrosse lentement d'avant en ar‐ rière.
  • Seite 18: Uso Previsto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola a mano è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può provocare danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola a mano leg‐ gere con attenzione le istruzioni d'uso.
  • Seite 19: Sicurezza Tecnica

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola a mano senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza.
  • Seite 20 Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, ce‐  nere o carbone apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inos‐ servanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
  • Seite 21: Manutenzione

    Nota relativa alle immagini Impiego della turbospazzola a mano Le immagini indicate nei capitoli sono  Per aspirare in modo corretto, muo‐ riportate alla fine delle presenti istru‐ vere la turbospazzola a mano lenta‐ zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. mente avanti e indietro sulla superfi‐ cie da passare.
  • Seite 22: Uso Apropiado

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo de mano cumple todas las normas de seguri‐ dad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo de mano.
  • Seite 23: Seguridad Técnica

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad  El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni‐ ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador y del turbo-cepillo de mano de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
  • Seite 24 No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza  o carbón aparentemente apagados. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasiona‐ dos por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ig‐ norar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 25: Mantenimiento

    Indicación respecto a las ilus‐ Utilización del turbo-cepillo de traciones mano  Al aspirar superficies, desplace lenta‐ Las ilustraciones que se indican en los mente el turbo-cepillo de mano hacia capítulos se encuentran al final de las delante y hacia atrás para lograr una contracubiertas de las presentes ins‐...
  • Seite 26  A continuación, cierre el cepillo y deslice el manguito sobre el botón de bloqueo hasta que encaje.
  • Seite 27: Utilização Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo manual corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio‐ namento com a escova Turbo manual.
  • Seite 28: Segurança Técnica

    pt - Medidas de segurança e precauções  Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspira‐ dor e a escova turbo manual sem serem vigiadas, se lhes foi expli‐ cado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova turbo manual com segurança.
  • Seite 29 Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como por ex. ci‐  garros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observa‐ ção das instruções de utilização e de segurança.
  • Seite 30 Figuras - Referências Utilização da escova turbo ma‐ nual As figuras indicadas nos capítulos en‐  Deslize a escova turbo manual ao as‐ contram-se na página desdobrável no pirar as superfícies de trás para a final deste livro de instruções. frente para obter o melhor efeito de aspiração.
  • Seite 31 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu el turbo fırçası tüm yasal güvenlik şartlarına uygundur. Hatalı bir kullanım kişiye ve eşyaya zarar verir. El turbo fırçasını ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi olduğu kadar elektrik süpürgesi ve el turbo fırçasının zarar görmesini önlemiş...
  • Seite 32 şampuanla yıkanmış halıları ve halı kaplı zeminleri fırça ile çekmeden önce tamamen kurumasını bekleyiniz. Sigara veya sönmüş gibi duran külleri veya kömürleri süpürgenizle  almayınız. Miele hatalı kullanım ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarıların dikkate alınmaması sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutula‐ maz.
  • Seite 33 Resim Örnekleri Bakım Bölümlerde belirtilen resimleri bu kul‐  Her bakım işleminden önce elek‐ lanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi‐ trik süpürgenizi kapatınız ve fişini niz. prizden çekiniz. El Turbo Fırçanın Özellikleri İplik ve saçların çekilmesi (Resim 02 - 04) El turbo fırça elektrik süpürgesinin mo‐ ...
  • Seite 34 el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα χειρός Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύου‐ σες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρ‐ τσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για...
  • Seite 35: Σωστή Χρήση

    θέσετε σε λειτουργία.  Μη βυθίζετε ποτέ τη βούρτσα χειρός Turbo μέσα σε νερό. Την κα‐ θαρίζετε με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Η Miele συνιστά:  Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης...
  • Seite 36 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και μη σκου‐ πίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά. Μην καθαρίζετε επιφάνειες στις οποίες υπάρχει ο κίνδυνος να  αναρροφηθούν και να μπλεχτούν αντικείμενα.  Μην...
  • Seite 37 Παραπομπές εικόνων Τοποθέτηση της βούρτσας χει‐ ρός Turbo Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε‐  Τοποθετείτε τη βούρτσα χειρός Turbo φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες στη χειρολαβή ή στον μεταλλικό σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών σωλήνα, ανάλογα με το πως σας χρήσης.
  • Seite 38  Στρέφετε το στόμιο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το κουμπί απασφάλισης να βρίσκεται στη μέση της αυλακιάς .  Πιέζετε το κουμπί απασφάλισης  και τραβάτε το στόμιο από τη βούρτσα χειρός Turbo μέχρι το σημείο που σταματά .  Ξεδιπλώνετε το επάνω τμήμα της βούρτσας...
  • Seite 39 da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe‐ stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden håndturbobørsten tages i brug. Derved undgås skader på både personer, støvsugeren og håndturbobørsten.
  • Seite 40: Teknisk Sikkerhed

    Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande,  som fx cigaretter, aske eller kul. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Seite 41 Illustrationshenvisninger Vedligeholdelse De illustrationer, der henvises til, fin‐  Før hver rengøring/vedligeholdel‐ des på folde-ud-siderne sidst i brugs‐ se af håndturbobørsten skal der anvisningen. slukkes for støvsugeren, og stikket skal trækkes ud af stikkontakten. Håndturbobørstens egenska‐ Tråde og hår fjernes (ill. 02 - 04) ...
  • Seite 42: Forskriftsmessig Bruk

    no - Sikkerhetsregler Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikker‐ hetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke håndturbobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på...
  • Seite 43 no - Sikkerhetsregler Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og hånd‐  turbobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og håndtur‐ bobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige fa‐ rer ved feil betjening.
  • Seite 44 Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander,  f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikker‐ hetsreglene ikke er fulgt.
  • Seite 45 Henvisninger til bilder Fjerning av tråder og hår (bilde 02 - 04) Bildene det henvises til i de enkelte  Klipp av tråder og hår som har viklet kapitlene finner du på utbrettsidene seg rundt børstevalsen, med en saks bak i bruksanvisningen. (bilde 02).
  • Seite 46 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder handturboborsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och handturboborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar‐...
  • Seite 47: Teknisk Säkerhet

     aska och kol som ser ut att ha slocknat. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningarna...
  • Seite 48 Bildhänvisningar Underhåll Bilderna som vi hänvisar till i de olika  Stäng alltid av dammsugaren avsnitten finns på de utvikbara sidorna och dra ut stickproppen före skötsel i slutet av bruksanvisningen. av handturboborsten. Handturboborstens egenskap‐ Avlägsna trådar och hårstrån (bild 02 - 04) ...
  • Seite 49: Määräystenmukainen Käyttö

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmää‐ räykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa hen‐ kilö- ja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää käsiturbo‐ suutinta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolli‐ set vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
  • Seite 50: Asianmukainen Käyttö

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos läheisyydessä on lapsia Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja käsi‐  turbosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan. Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja käsi‐  turbosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että...
  • Seite 51 Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunut‐  ta tuhkaa tai hiiltä. Ne saattavat sytyttää pölynimurin tu‐ leen. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat lait‐ teen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvalli‐ suusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Seite 52 Kuvaviittaukset Huoltotoimet Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löyty‐  Kytke pölynimuri pois päältä ja vät käyttöohjeen lopussa olevilta auki irrota pistotulppa pistorasiasta ennen taitettavilta sivuilta. kuin alat huoltaa ja puhdistaa käsi‐ turbosuutinta. Käsiturbosuuttimen ominai‐ Langanpätkien ja hiusten irrottami‐ suudet nen (kuvat 02 - 04) Käsiturbosuutin toimii imurin imuvoiman ...
  • Seite 53 ru - Указания по безопасности и предупреждения Эта малая турбощетка соответствует положениям о техничес‐ кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу. Перед первой эксплуатацией малой турбощетки внимательно прочитайте данную инструкцию. Благодаря этому Вы защи‐ тите...
  • Seite 54 ru - Указания по безопасности и предупреждения  Дети старше восьми лет могут пользоваться пылесосом и ма‐ лой турбощеткой без надзора взрослых, если они настолько ос‐ воили управление ими, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной...
  • Seite 55 сить только после полного высыхания. Не пылесосьте горящие или тлеющие предметы, например,  сигареты или еще не погасшую золу или уголь. Компания Miele не несет ответственности за повреждения, вызванные несанкционированным применением, неправиль‐ ной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопас‐ ности и предупреждений.
  • Seite 56 Ссылки на рисунки Применение малой турбо‐ щетки Указанные в главах рисунки нахо‐  При уборке поверхностей водите дятся на раскрывающихся страни‐ малой турбощеткой медленно цах в конце данной инструкции. вперед-назад для достижения наилучшего результата очистки. Особенности малой турбо‐ щетки Техобслуживание Малая...
  • Seite 57  После этого закройте щетку и задвиньте патрубок до фиксации кнопкой замка.
  • Seite 58 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta ręczna turboszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowa‐ nia ręcznej turboszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i ręcznej turboszczotki. Instrukcję...
  • Seite 59: Bezpieczeństwo Techniczne

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon‐  serwacji odkurzacza i ręcznej turboszczotki bez nadzoru. Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu odkurzacza i  ręcznej turboszczotki. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy od‐ kurzaczem i ręczną...
  • Seite 60 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Seite 61 Odesłania do ilustracji Stosowanie ręcznej turbo‐ szczotki Rysunki wymienione w poszczegól‐  Przy odkurzaniu prowadzić ręczną nych rozdziałach są zamieszczone na turboszczotkę powoli w tę i z powro‐ końcu tej instrukcji użytkowania. tem, żeby osiągnąć najlepsze efekty odkurzania. Cechy ręcznej turboszczotki Konserwacja Ręczna turboszczotka jest napędzana przez strumień...
  • Seite 62 en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This handheld Turbobrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the handheld Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time.
  • Seite 63 en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety Before using the handheld Turbobrush, check for any visible signs  of damage. Do not use a damaged handheld Turbobrush. Do not immerse the handheld Turbobrush in water. Clean all parts  with a dry or slightly damp cloth only. Proper use ...
  • Seite 64 en-US References to illustrations Using the handheld Turbo‐ brush The illustrations referred to in the text  To achieve the best effect, pass the are shown on the fold-out pages at handheld Turbobrush slowly back‐ the end of these Operating Instruc‐ wards and forwards over the surface tions.
  • Seite 65 en-US  Finally close the cover to the brush compartment and push the connec‐ tor back into position over the release button.
  • Seite 66 安全上のご注意 本製品(ハンドターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、 不適切に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。安全上の重要な注意事項、使 用法、メンテナンスについて記載しています。お読みいただくことによって、お 客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。 この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してくださ い。 使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切っ てください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 規定に準じた使用 ▶本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本 製品を使用しないでください。それ以外の用途に使用したり、本製品を改造・変 更したりしないでください。規定に反した使用や誤った取扱いによって生じた損 害に対して製造者責任を負いません。 ▶身体的、感覚的、精神的能力のため、あるいは未経験、取扱方法の知識がないな どの理由で本製品を安全に操作できない人が、保護責任者の監督の指示がなく使 用することはできません。誤操作による危険を知らせておいてください。 お子様の安全 ▶監督者の目の届かない場合は、お子様の近くに掃除機とハンドターボブラシを置 かないでください。 ▶本製品の操作について説明を受けて、安全に取り扱うことができるお子様に限り、 使用することができます。お子様には誤操作による危険を知らせておいてくださ い。 ▶大人の監督者がいない状態で、お子様だけで掃除機とハンドターボブラシの掃除 やメンテナンスはさせないでください。 ▶本製品は玩具ではありません。けがを防ぐためにお子様が掃除機やハンドターボ ブラシで遊んだりしないようにしてください。...
  • Seite 67 安全上のご注意 技術的な安全性 ▶本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、 使用しないでください。 ▶絶対に水のなかにハンドターボブラシを浸さないでください。お手入れする際に は乾いた布か少し湿らせた布を使ってください。 使用上のご注意 ▶掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく ださい。 ▶回転しているローラーブラシには、絶対に触らないでください。 ▶ハンドターボブラシを頭の高さで使用しないでください。長い髪の毛、ネクタイ、 スカーフなどがローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ハンドターボブラシは、カーテンや薄い布などから離しておいてください。吸い 込んでローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ハンドターボブラシは、家具の表面、木製や石の床など硬い表面には使用しない でください。 ▶引火性または可燃性の物質や気体は吸い込まないでください。また、こうした物 質が保管されている場所で掃除機を使用しないでください。 ▶ローラーに物が吸い込まれたり、からまったりする恐れのある表面で掃除機をか けないでください。 ▶水、液体、湿ったゴミは吸い込まないでください。洗ったばかりのカーペットや 敷物は、完全に乾くのを待ってから、掃除機を使用してください。 ▶火がついている、消えたように見えているに関わらず、灰や炭は吸い込まないで ください。 メーカーは、誤った使用法や操作により生じた、もしくは「安全上の注意事項と 警告」を守らなかったことによって生じた損害に対し、責任を負いません。...
  • Seite 68 ハンドターボブラシのメンテナンス ハンドターボブラシをご使用になる前 に、 お使いの掃除機の取扱説明書の 「安 全上のご注意」 をよくお読みください。   お手入れをするときは、掃除機を 必ず電源から外してください。スイッ チを切り、コンセントから電源プラグ 推奨使用方法 を抜いてください。 (p.72 の図参照) ハンドターボブラシはマットレス、 布団、 糸くずや髪の毛を取る 椅子カバー、車のシートなどの掃除に適 (p.72 の図参照) しています。 回転式のローラーブラシは髪の毛や毛玉 ■ローラーに糸くずや髪の毛が絡まった を取るのに最適です。 ら、はさみで切ってください。それか ら掃除機を少しかけて吸い込んでくだ さい。 マットレス、布団、フローリングを傷 ハンドターボブラシ内の絡まりやつまり つける恐れがありますので、各メー がひどい場合、カバーを開けて、絡まり カーの掃除やお手入れの注意事項をご やつまりの原因を簡単に取り除くことが 使用前にご確認ください。 できます。 ■グリップを回して、接続ボタンがガイ ハンドターボブラシの使い方 ド部の真ん中にくるようにします(図 ■ハンドターボブラシをハンドルもしく Ⓐ参照) 。 は延長管に取り付けます。...
  • Seite 74 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 3315 M.-Nr. 05 142 033 / 00...

Inhaltsverzeichnis