Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo BS 14.4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BS 14.4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BS 14.4
BS 18
SB 18
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 29
sv Originalbruksanvisning 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 37
da Original brugsanvisning 45
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 49
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 53
hu Eredeti használati utasítás 57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 14.4

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BS 14.4 BS 14.4 Quick BS 18 BS 18 Quick SB 18 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 37 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Originele gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο...
  • Seite 2: Bs 14.4 Quick Bs

    SB 18 BS 14.4 Quick, BS 18 Quick BS 14.4, BS 18, SB 18...
  • Seite 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 2015-09-16, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4: Bs 18 Quick

    1 - 10 mm BS 18 Quick) (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.36219 1 - 10 mm SC 60, etc. (BS 14.4, BS 18) 6.36623 0,8 - 6,5 mm (BS 14.4, BS 18) 6.27241 14,4 V 1,5 Ah 6.25588 Li-Power (BS 14.4 Quick,...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Seite 6: Überblick

    Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Verpackung ist bei Metabo erhältlich. man sie im Leerlauf laufen lässt. - Versenden Sie Akkupacks nur wenn das 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit...
  • Seite 7: Getriebestufe Wählen

    DEUTSCH de Drehrichtungsumschalter Bohrfutter mit Schnellwechselsystem (Drehrichtungseinstellung, Transportsicherung) (7) Quick (bei BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) betätigen. Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungs- ring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach Siehe Seite 2: vorne abziehen (b). R = Rechtslauf eingestellt...
  • Seite 8: Technische Daten

    DEUTSCH Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel ) Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in überschreiten. den Hausmüll. Befolgen Sie nationale Gehörschutz tragen! Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen.
  • Seite 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original Instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
  • Seite 10: Battery Pack

    If necessary, consult your freight forwarder. 3. If the current is too high (for example, if the Certified packaging is available from Metabo. machine seizes continuously for long periods), the machine switches off.
  • Seite 11: Accessories

    (e. g. by protecting them with adhesive spindle. tape). Drill chuck (for BS 14.4, BS 18, SB 18) 10. Technical Specifications See page 2, fig. B. Undo the locking screw. Caution left-handed Explanatory notes on the specifications on page 3.
  • Seite 12 ENGLISH = weight (with battery pack) = spindle thread Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale sous tension et pourrait infliger un choc électrique à 1. Déclaration de conformité l’opérateur. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à de gaz (par ex.
  • Seite 14: Vue D'ensemble

    à vide. votre transporteur. Un emballage certifié est 3. L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop disponible chez Metabo. grande intensité de courant (comme c'est le Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier cas par exemple lors d'un blocage d'une est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 15 2e vitesse (vitesse élevée, de préférence Mandrin (pour BS 14.4, BS 18; sb 18) pour le perçage) Voir page 2, fig. B. Régler la limitation du couple de rotation, Tourner la vis de sécurité.
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- le représentant Metabo. Voir les adresses sur sationnelles. www.metabo.com. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : Les listes des pièces détachées peuvent être valeur d’émission de vibrations...
  • Seite 17: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en zure, brandbare vloeistof lekken! klopboormachines, geïdentificeerd door type en...
  • Seite 18: Overzicht

    Laat de machine of het accupack afkoelen. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Opmerking: De machine koelt sneller af bij Metabo verkrijgbaar. wanneer men hem onbelast laat draaien. Verstuur accupacks alleen als de behuizing 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv.
  • Seite 19: Milieubescherming

    L = linksloop ingesteld de boorspil schuiven. 0 = middenstand: transportbeveiliging (Inschakelblokkering) ingesteld Boorhouder (bij BS 14.4, BS 18; sb 18) Zie pagina 2, afb. B. Versnellingsstand kiezen 1e versnelling (laag toerental, Veiligheidsschroef eruit draaien. Let op...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht Draag gehoorbescherming! voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren).
  • Seite 21: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
  • Seite 22 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di provoca una disattivazione per trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è surriscaldamento. disponibile presso Metabo. Lasciar raffreddare la macchina o il pacco - Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se batterie ricaricabili. l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
  • Seite 23 Vedere pagina 2: Mandrino con sistema di cambio rapido R = funzionamento destrorso impostato Quick (per BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) L = funzionamento sinistrorso impostato Rimozione: vedere pagina 2, fig. A. Spingere 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto...
  • Seite 24: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zativo. zona. Per gli indirizzi consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:...
  • Seite 25: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
  • Seite 26: Descripción General

    Advertencia: La herramienta se enfriará más de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su rápido si se deja en funcionamiento en vacío. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 3. En caso de intensidad excesiva de corriente embalajes certificados. (como por ejemplo, durante un bloqueo Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 27 Seleccionar el nivel de engranaje 1ª marcha (número de revoluciones bajo, Portabrocas (en modelo BS 14.4, BS 18, par de giro muy alto, preferiblemente para SB 18) atornillar) Véase pág.
  • Seite 28: Protección Medioambiental

    ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede usted medidas de seguridad para el operador, p. ej. descargarse las listas de repuestos. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres 9. Protección medioambiental direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones...
  • Seite 29: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais).
  • Seite 30: Vista Geral

    Se necessário, informe- provoca o desligamento por temperatura. se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Deixar arrefecer a máquina ou a bateria. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se...
  • Seite 31 Seleccionar o estágio de engrenagem até ao encosto. 1ª velocidade (rotações baixas, binários especialmente altos, Bucha (no BS 14.4, BS 18, SB 18) preferencialmente para aparafusar) Ver página 2, fig. B. 2ª velocidade (rotações altas, Desaparafusar o parafuso de fixação. Atenção, preferencialmente para furar) rosca à...
  • Seite 32: Protecção Do Ambiente

    As baterias não podem ser eliminadas através do ruído: lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou = Nível de pressão sonora usadas ao revendedor Metabo! = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Não atirar as baterias para a água.
  • Seite 33: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något 1. Försäkran om sur, brännbar vätska! överensstämmelse Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikliga mängder vatten. Får Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här du batterivätska i ögonen, skölj med rent batteridrivna borrmaskinerna och vatten och sök omedelbart läkarvård! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
  • Seite 34 Försök att Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns undvika att maskinen nyper. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. - Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Batteri det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ladda batteriet före användning.
  • Seite 35: Tekniska Data

    Förbehåll för tekniska ändringar. chucken ända in till anslaget på borrspindeln. = batterispänning = varvtal vid tomgång Chuck (gäller BS 14.4, BS 18, SB 18) Se sidan 2, bild B. Skruvdragningsmoment: =l ätt skruvdragning (trä) Vrid ut säkringsskruven. Observera vänstergänga! = hård skruvdragning (metall)
  • Seite 36 SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
  • Seite 37 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus- lievästi happopitoista, syttyvää nestettä! vakuutus Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, vedellä...
  • Seite 38 SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen syväpurkautumisvaaralta). poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Jos LED-valo (13) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. kerättyä pölyä päin. Tarvittaessa paina painiketta (14) ja tarkasta - Käytä...
  • Seite 39: Terän Vaihto

    Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla Poranistukka (BS 14.4, BS 18, SB 18) eristämällä). Katso sivu 2, kuva B. Kierrä varmistusruuvi irti. Huomio kierteet 10. Tekniset tiedot vasemmalle! Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille.
  • Seite 40 SUOMI Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: = pehmeät materiaalit (puu) = kovat materiaalit (metalli) =s äädettävä kiristysmomentti (kiristysmomentin rajoitus) Terän enimmäishalkaisija: = teräkseen 1 max = pehmeään puuhun 2 max = muurauksiin 3 max = maks.
  • Seite 41: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
  • Seite 42 Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt på tomgang. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. 3. Ved for høy strømstyrke (som blant annet kan ved en forlenget blokkering) slås maskinen av.
  • Seite 43: Tekniske Data

    Forklaringer til opplysningene på side 3. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som Chuck (ved BS 14.4, BS 18, SB 18) følge av teknisk utvikling. Se bilde B på side 2. = Spenning i batteripakken Skru ut låseskruen.
  • Seite 44 NORSK Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen.
  • Seite 45: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmelseserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
  • Seite 46 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- (som f.eks. opstår ved længerevarende ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. blokering). Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Sluk for maskinen med afbryderen (8). Arbejd - Send kun batteripakker, hvis kabinettet er derefter normalt videre. Undgå blokering.
  • Seite 47: Udskiftning Af Værktøj

    Isætning: Skub låseringen frem, og skub borepatronen på borespindlen til anslag. Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske Borepatron (på BS 14.4, BS 18, SB 18) fremskridt. Se side 2, ill. B. = batteripakkens spænding Tag sikringsskruen ud.
  • Seite 48 DANSK Maks. bordiameter: = i stål 1 max = i blødt træ 2 max = i murværk 3 maks = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
  • Seite 49: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi znajdującym się pod napięciem może spowodować 1. Deklaracja zgodności przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prądem. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) znajdują...
  • Seite 50: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia lub w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania akumulatora. są dostępne w Metabo. Wskazówka: urządzenie ostygnie szybciej, jeśli Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich będzie pracować na biegu jałowym, bez obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie obciążenia.
  • Seite 51 2. bieg (duża prędkość obrotowa, Uchwyt wiertarski (dla BS 14.4, BS 18, SB preferowany do wiercenia) Patrz strona 2, rys. B. Ustawianie ograniczenia momentu Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga, gwint obrotowego, wkręcania, wiercenia,...
  • Seite 52: Ochrona Środowiska

    Ustalić na podstawie odpo- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wiednio dopasowanych wartości szacunkowych zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- dostępne na stronie www.metabo.com. zacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Seite 53: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες 1. Δήλωση συμμόρφωσης επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να δραπανοκατσάβιδα...
  • Seite 54 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την μεγαλύτερη χρονική διάρκεια οδηγεί σε εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία απενεργοποίηση λόγω υπερθέρμανσης. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Αφήστε το εργαλείο ή την μπαταρία να - Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει κρυώσει. μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Seite 55 μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον (κλείδωμα της λειτουργίας) πληκτροδιακόπτη. Επιλογή ταχύτητας Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής Quick (στο BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) 1η ταχύτητα (χαμηλός αριθμός στροφών, ιδιαίτερα υψηλή ροπή στρέψης, κατά Αφαίρεση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. Σπρώξτε προτίμηση για βίδωμα) τον...
  • Seite 56: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! Τιμές εκπομπής Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 57: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse típus és sorozatszám alapján történő...
  • Seite 58 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a üresjáratban járatja. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kikapcsol.
  • Seite 59 Az akkuegységet ne dobja vízbe! Óvja környezetet és ne dobja az elektromos Fúrótokmány Quick gyorscserélő kéziszerszámokat, illetve az akkuegysé- rendszerrel (a BS 18 Quick, BS 14.4 Quick geket a háztartási hulladékba. Tartsa be a modellnél) helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és Leszerelés: lásd az A-jelű...
  • Seite 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 10. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: = lágy csavarozás (fa) = kemény csavarozás (fém)
  • Seite 61: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация о соответствии электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: Данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
  • Seite 62 1. Аккумуляторный блок почти разрядился необходимости проконсультируйтесь со своей (электроника защищает аккумуляторный транспортной компанией. Сертифицированную блок от повреждения вследствие глубокого упаковку можно приобрести в фирме Metabo. разряда). Транспортировка аккумуляторных блоков Если светодиодная лампа (13) мигает, возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 63 транспортировки (против включения) Сверлильный патрон с быстросменной системой Quick (для Выбор скорости BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) 1-я скорость (низкая частота вращения, Снятие: см. стр 2 рис. А. Сдвиньте высокий крутящий момент, фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите преимущественно для заворачивания...
  • Seite 64 надвиньте сверлильный патрон на сверлильный водоемы! шпиндель до упора. Помните об охране окружающей среды: не выбрасывайте электроинструменты и Сверлильный патрон (для BS 14.4, аккумуляторные блоки вместе с бытовым BS 18, SB 18) мусором. Выполняйте национальные правила См. стр. 2, рис. B.
  • Seite 65 аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 quickSb 18Bs 14.4 quickBs 18

Inhaltsverzeichnis