Seite 1
Gartenhäcksler Broyeur de jardin Tuinhakselaar Biotrituratore da giardino Triturador de jardim Rozdrabniarka ogrodowa Kerti aprító GHS 2540 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati utasítás...
Seite 4
Bedienungsanleitung ...................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Be- nutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Mode d’emploi ....................14 Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à...
Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Gartenhäcksler GHS 2540 Dieses Gerät kann bei unsachgemä- ßem Gebrauch ernsthafte Verletzun- gen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig Inhalt die Bedie nungsanleitung und ma- chen Sie sich mit allen Bedienteilen Sicherheitshinweise ........5 gut vertraut.
Garantierter Schallleistungspegel che Bestimmungen können das Mindestal- ter der Bedienungsperson festlegen. • Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Elektrische Geräte gehören nicht in Personen oder Tiere in der Nähe sind. den Hausmüll. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 7
cher Teile zu bringen. - Überprüfen Sie Teile auf festen Sitz, • Greifen Sie während des Betriebes nicht ziehen Sie gegebenenfalls nach. in den Einfülltrichter oder in den Auswurf- - Lassen Sie jegliche beschädigten Teile schacht. Die Schneidwerkzeuge rotieren ersetzen oder reparieren, wobei die nach dem Abschalten des Motors weiter.
nutzt ist. durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder • Berühren Sie bei Beschädigung des An- falsche Bedienung verursacht wurden. schlusskabels während des Betriebs nicht das Anschlusskabel und ziehen Sie sofort Allgemeine Beschreibung den Netzstecker. • Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwassergeschützte Ver- Die Abbildungen für die Bedienung längerungskabel.
Montageanleitung in das Gerät ein. Überprüfen Sie die Position der Nach- Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. stellschraube durch Blick durch den Einfülltrichter (7): Die Nachstellschrau- Lieferumfang be muss so weit eingedreht sein, dass die Druckplatte (23) die Messerwalze Häcksler (24) gerade berührt.
Druckplatte richtig eingestellt werden. Position „Rücklauf“: Stellen Sie den Drehrichtungsschalter Den richtigen Zeitpunkt zum Nachstellen der (siehe Nr. 5) auf die Position „Rück- Druckplatte erkennen Sie daran, dass das lauf“ (Tippbetrieb): Häckselgut nur angequetscht wird und noch eingeklemmtes Häckselgut wird kettenförmig zusammenhängt.
Tragen Sie beim Umgang mit der Mes- seln Sie welke, mehrere Tage gelagerte serwalze Handschuhe. Gartenabfälle und dünne Zweige abwech- selnd mit Ästen. Schalten Sie vor allen Wartungs- und • Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln Reinigungsarbeiten das Gerät aus, von anhängenden Erdresten und Steinen.
Technische Daten Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatztei- len die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung Gartenhäcksler ......GHS 2540 die Positionsnummer in der Explosionszeich- Netzspannung ......230V~, 50 Hz nung an. Nennleistung (S6) ......2500 W Betriebsart ........S6 (40%)*...
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Motor läuft nicht warten, bis Motor abgekühlt ist, Si- Überlastungsschutz hat an- cherungsknopf drücken und wieder gesprochen einschalten Drehrichtungsschalter steht Drehrichtungsschalter in Position in Position „Rücklauf“...
Mode d’emploi Consignes de sécurité Broyeur de jardin GHS 2540 Cet appareil peut causer des bles- sures graves en cas de maniement impropre. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de travailler Table des matières avec le broyeur et familiarisez-vous avec toutes ses pièces de service.
Niveau de puissance sonore garanti • Ne permettez jamais à des enfants ou d‘autres personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi d‘utiliser l‘appareil. Les machines n’ont pas leur place Les prescriptions locales peuvent fi xer dans les ordures ménagères. l‘âge minimum de l‘opérateur.
Seite 16
• Tenez la tête et le corps à distance de Si vous voulez déplacer l‘appareil ou le l‘ouverture d‘alimentation et de la zone lever, d‘éjection. Si des corps hétérogènes arrivent • Les mains, les autres parties du corps dans l‘appareil, en cas de bruits anor- et les habits ne doivent être introduits maux ou de vibrations dans la chambre de remplissage, le canal...
Fins d‘utilisation être réalisés que par nous-mêmes sur les lieux de service après-vente autorisés. L’appareil est destiné à broyer des déchets de Maintenance et stockage jardin à base de fi bres ou de bois comme par • Si l‘appareil est arrêté en vue d‘effectuer ex.
Vue d‘ensemble Positionnez l‘essieu (9) et vissez celui-ci au châssis (10) avec les Panneau de commande deux plus grandes vis à pans creux Interrupteur de mise en marche et les écrous (19). Interrupteur d‘arrêt Montez les roues (12) dans l‘ordre Fixation de câble suivant : Commutateur de sens de rotation...
Ouvrez la protection de prise sur la Ce processus doit être répété plusieurs fi che d‘appareil (14) et connectez le fois sur un nouvel appareil jusqu‘à ce câble de prolongation. qu‘une petite rainure se soit formée dans A l‘extrémité du câble de prolon- la plaque de pression.
Eliminer les blocages 3. Remettez l’appareil sous tension. Interdiction de remise en marche 1. Placez le commutateur de sens de rotation numéro 5) sur la position „Sortie“ (voir Après une panne de courant, l‘appareil ne se puis mettez l‘appareil sous tension. L‘ar- remet pas en marche automatiquement au bre porte-lames se déplace en arrière retour de la tension de réseau.
Garantie • Maintenez l’appareil, les roues et les ouvertures d’aération toujours propres. Pour le nettoyage, utilisez une brosse Nous accordons 24 mois de garantie pour douce ou un chiffon, mais pas de net- cet appareil. Pour une utilisation commerciale toyant ni de solvant. ainsi que pour les appareils de rechange, la •...
Dépannage Problème Cause possible Solution Contrôler la prise, le câble, la con- duite et la fi che, les faire éventuel- Pas de tension électrique lement réparer par un électricien qualifi é Le moteur ne fonc- tionne pas Disjoncteur de surcharge a Attendre que le moteur soit refroidi, réagi appuyer sur le bouton de sécurité...
Caractéristiques techniques Broyeur de jardin ...... GHS 2540 Tension réseau ......230V~, 50 Hz Puissance nominale (S6) ....2500 W Régime d‘exploitation ....S6 (40%)* Classe de protection ........I Type de protection .......IPX4** Nombre de tours à vide .....40 min Diamètre de branches ...
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Tuinhakselaar GHS 2540 Het onjuiste gebruik van het apparaat kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Alvorens u met het apparaat gaat werken, dient u de gebruiksaan- Inhoud wijzing zorgvuldig door te nemen en uzelf vertrouwd te maken met de Veiligheidsvoorschriften ......
Gewaarborgd eluidsvermogensniveau de toestemming om het apparaat te ge- bruiken. Ter plaatse geldende bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de bedie- Machines horen niet bij huishoudelijk ningspersoon vastleggen. afval thuis • Gebruik het apparaat nooit terwijl er per- sonen of dieren in de buurt zijn. Veiligheidsinstructies in de hand- •...
Seite 26
Werken met het apparaat: geluiden of trillingen • Vergewis u vóór de start van het apparaat • Indien er in het snoeiwerktuig vreemde voor- dat de inwerptrechter leeg is. werpen terechtkomen of als het apparaat • Houd met hoofd en lichaam afstand tot de ongewone geluiden produceert of op on- inwerpopening en tot de uitwerpzone.
energiebron uitgeschakeld en de netstek- gevaar voor de gebruiker vormen. ker afgetrokken is. Laat het apparaat vóór De bediener of gebruiker van het apparaat is onderhoud, verstelling, enz. afkoelen. verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom. Elektrische veiligheid De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade •...
Montage-instructies Controleer de positie van de bijstel- schroef door te kijken door de vul- Neem het apparaat uit het karton. trechter (7): de bijstelschroef moet zo ver ingedraaid zijn, dat de drukplaat Omvang van de levering (23) de meswals (24) net raakt. Hakselaar Vóór het hakselen moet het hakselme- Onderstel (3 onderdelen)
Bescherming tegen overbelasting stellen, herkent u doordat het te hakselen goed slechts platgedrukt wordt en nog in de vorm van een ketting samenhangt. Bij blokkering van de wals door bijvoorbeeld te dikke takken en bij een hoge belasting van Zet de draairichting- de motor schakelt het apparaat automatisch schakelaar (zie nr.
Algemene reinigings- en • Til een paar drogen takken tot het einde op onderhoudswerkzaamheden om deze ter ondersteuning van de appa- raatreiniging te gebruiken. Spuit de hakselaar niet af • Schakel het apparaat pas uit wanneer al met water. Gevaar voor elektrische het te hakselen goed door het bereik van schokken! de meswals gelopen is.
Technische gegevens altijd het type machine en het nummer in de explosietekening aan. Tuinhakselaar ......GHS 2540 Garantie Netspanning ........230V~, 50 Hz Nominaal vermogen (S6) ...... 2500 W Wij geven 24 maanden garantie op dit pro- Modus ..........S6 (40%)* duct. Bij bedrijfsdoeleinden en vervangen ap- Beschermingsniveau ........
Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Controleer stopcontact, kabel/ver- Er is geen netspanning lengsnoer, leiding en stekker. Raad- pleeg eventueel een elektricien. De motor draait niet Wachten tot motor is afgekoeld, op Overbelastingsbeveiliging is veiligheidsknop drukken en apparaat in werking gezet weer inschakelen Draairichtingschakelaar het Zet de Draairichtingschakelaar op...
Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza Biotrituratore da giardino GHS 2540 Questo apparecchio può causare seri infortuni in casi di uso improprio. Prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per Contenuto l’uso e familiarizzare bene con tutte le parti dell’apparecchio.
Livello di potenza sonora garantito tore. • Non utilizzare mai l’apparecchio se perso- ne o animali si trovano nelle vicinanze. Le apparecchiature non si devono smalti- • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che re insieme ai rifi uti domestici. non giochino con l‘apparecchio. •...
Seite 35
to dell’apparecchio. Gli utensili da taglio - Controllare i pezzi dell’apparecchio e continuano a ruotare dopo lo spegnimento serrare le eventuali parti allentate. del motore. - Sostituire o riparare le parti danneg- • Accertarsi sempre di avere una posizione giate con pezzi che abbiano le stesse stabile e di mantenere l’equilibrio.
Descrizione delle funzionalità • Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per uso esterno e protetti contro gli spruzzi d’acqua. La sezione del cavo di prolunga Il biotrituratore possiede un effi ciente motore elet- deve essere di almeno 1,5 mm fi no a 25 trico con freno motore, protezione da sovraccarico m e di 2,5 mm per cavi oltre i 25 m.
Come montare il telaio e le ruote prima dell‘accensione. Capovolgere la macchina Sollevare la copertura della presa Fissare entrambe le stegole del telaio (14) e collegare il cavo di prolunga. Formare all’estremità della prolunga (10) alla parte inferiore della macchina un cerchio e appenderlo al portaca- con le 4 viti a brugola piccole (16) .
si stabilizza e una nuova regolazione volta ritornata la tensione. della piastra a pressione sarà necessa- Per accenderlo bisogna premere . ria soltanto di rado. Consigli per l‘uso Evitare un‘inutile usura della piastra a pressione dovuta ad una continua re- Consigli generali per l‘uso golazione.
2. Per continuare a lavorare posizionare te via, logorate o danneggiate. Accertarsi l’interruttore del senso di rotazione su “La- che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben voro continuo“ e riaccendere. avvitati. • Verifi care che i rivestimenti e i dispositivi In caso di blocco persistente è...
Garanzia Dati tecnici Per questo apparecchio forniamo 24 mesi Biotrituratore da giardino ..GHS 2540 di garanzia. Nel caso di uso commerciale e Tensione di rete ....... 230V~, 50 Hz per apparecchi di ricambio vale una garanzia Potenza nominale (S6) ...... 2500 W ridotta.
Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Esaminare presa, cavo, conduzione Manca la tensione di rete e spina, eventualmente riparazione da parte di un elettricista Motore non funziona Aspettare che il motore si sia raffred- Protezione contro i sovrac- dato, premere il pulsante di sicurez- carichi ha reagito za e riavviare...
Manual de Instruções Medidas de segurança Triturador de jardim GHS 2540 O uso indevido deste aparelho poderá levar a ferimentos graves. Leia, por favor, atentamente o manual de instru- ções antes de começar a trabalhar com Índice o aparelho e trate de se familiarizar com todas as suas peças componen-...
Nível de pressão acústica garantido uma idade mínima para o utilizador deste aparelho. • Nunca use este aparelho se estiverem Os aparelhos eléctricos não devem por perto pessoas ou animais. ser eliminados no lixo doméstico. • Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o apare- Medidas de segurança no manual lho.
Seite 44
Trabalhar com o aparelho: - se o cabo de ligação estiver danifi cado • Antes de ligar o aparelho, assegure-se ou enrolado, de que a tremonha de enchimento está - se o triturador estiver entupido, vazia. - quando quiser deslocar ou levantar o •...
profi ssional adequada para o fazer. Todos tor de protecção funcional. os trabalhos não especifi cados nestas • Ao usar o triturador ao ar livre, o aparelho instruções só podem ser realizados pelos tem de ser ligado a uma tomada com serviços de assistência ao cliente por nós disjuntor diferencial (RCD) com uma cor- autorizados.
Vista geral Posicione o cubo da roda (9) e aparafuse-o com os dois parafusos Painel de comando Allen maiores e as porcas (19) na Botão de ligar armação (10). Botão de desligar Monte as rodas (12) na seguinte se- Suporte de cabo quência: Selector do sentido de rotação Distanciador (20) –...
Forme um laço com a extremidade do de compressão passa a ser necessário cabo de extensão e meta este laço no apenas em intervalos mais prolongados. suporte de cabo (4) do aparelho. Coloque o selector do Evite um desgaste desnecessário da sentido de rotação (5) placa de compressão causado por um na posição “Puxar”.
Desfazer bloqueios te depois de a tensão de rede voltar a estar disponível. Para ligar, prima 1. Coloque o selector do sentido de rotação n.º 5) na posição “Inversão” e (ver Indicações para o trabalho ligue o aparelho. O cilindro de lâminas começa a girar no sentido inverso (funcio- Indicações gerais para o trabalho namento por pulsação) e solta o material...
Garantia • Mantenha o aparelho, as rodas e as ranhu- ras de ventilação sempre limpos. Para tal, utilize uma escova ou um pano mas não Concedemos 24 meses de garantia a este deve utilizar produtos de limpeza ou produtos aparelho. Será concedida uma garantia me- solventes para a limpeza do aparelho.
Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Verifi car a tomada, o cabo, a linha e a fi cha e, caso seja necessário, levar Não há tensão de rede a um técnico especializado para reparação O motor não arranca esperar até o motor arrefecer, pre- A protecção do motor contra mir o botão de segurança e voltar a sobrecarga disparou.
Dados técnicos Triturador de jardim ....GHS 2540 Tensão de rede ......230V~, 50 Hz Potência nominal (S6) ....... 2500 W Modo de funcionamento ....S6 (40%)* Classe de protecção ........I Tipo de protecção .......IPX4** Número de cursos em ponto morto ..40 min Capacidade da caixa de recolha ....
Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa Rozdrabniarka ogrodowa GHS 2540 Nieprawidłowe obchodzenie się z tym urządzeniem może spowodować poważne zranie- nia! Przed rozpoczęciem pracy z Spis tresci urządzeniem uważnie przeczytaj całą instrukcję obsługi i zapoznaj się Zasady bezpieczeństwa ......52 dokładnie z wszystkimi elementami Symbole na urządzeniu .......
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac alnej za ich bezpieczeństwo osoby lub przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową otrzymają od niej wskazówki, jak powinno z gniazdka. być używane urządzenie. • Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym Gwarantowany poziom ciśnienia osobom nie znającym instrukcji obsługi akustycznego na używanie urządzenia.
Seite 54
Praca z urządzeniem: mioty, przy nietypowych odgłosach lub • Przed uruchomieniem urządzenia upewnij wibracjach się, że lej wrzutowy jest pusty. • Jeżeli do mechanizmu tnącego dostały • Głowa i całe ciało muszą się znajdować w się obce przedmioty albo urządzenie bezpiecznej odległości od otworu wrzuto- wydaje nietypowe odgłosy bądź...
Przeznaczenie w miejscu przechowywania albo wymiany akcesoriów należy się upewnić, że dopływ energii jest wyłączony, a wtyczka wyjęta z Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabni- gniazda sieciowego. Przed rozpoczęciem ania włóknistych lub drewnianych odpadów konserwacji, regulacji itd. zaczekaj, aż ogrodowych, takich jak ścinki z żywopłotów i urządzenie wystygnie.
przedłużacza i zawieś je w uchwy- gulacja płytki dociskowej będzie koniecz- cie kabla (4) urządzenia. na tylko w większych odstępach czasu. Ustaw przełącznik kierunkuobrotów (5) Unikaj niepotrzebnego zużycia płytki w pozycję „Wciągaj“. dociskowej, spowodowanego jej ustawi- Aby włączyć urządzenie, naciśnij eniem zbyt blisko walca.
się automatycznie. tyłu (impulsowo) i zwalnia zablokowany materiał. Aby włączyć urządzenie, naciśnij 2. Aby kontynuować pracę ustaw przełącznik Wskazówki dotyczące kierunku obrotu w położenie „Wciąganie” i ponownie włącz urządzenie. pracy z urządzeniem Ogólne wskazówki dotyczące pracy Jeżeli blokada nie daje się usunąć, możesz zwiększyć...
Gwarancja zyszczania używaj szczotki lub szmatki, ale nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Na niniejsze urządzenie udzielamy 24- • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy miesiącznej gwarancji. W przypadku rozdrabniarka, a przede wszystkim jej użytkowania zarobkowego i urządzeń wymi- elementy zabezpieczające, nie wykazują ennych obowiązuje skrócony okres gwarancji.
Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby Brak zasilania prądem zleć naprawę wykwalifi kowanemu elektrykowi Silnik nie pracuje Zaczekaj, aż silnik ostygnie. Naciśnij Zadziałało zabezpieczenie przycisk zabezpieczający i ponownie przeciwprzeciążeniowe włącz urządzenie Ustaw przełącznik kierunku obrotu Przełącznik kierunku obrotu w pozycji „Wciąganie“, urządzenie...
Dane techniczne Rozdrabniarka ogrodowa ..GHS 2540 Napięcie sieciowe ....230V~, 50 Hz Moc znamionowa (S6) ...... 2500 W Tryb pracy ........S6 (40%)* Klasa zabezpieczenia ........I Typ zabezpieczenia ......IPX4** Prędkość obrotowa przy pracy jałowej ........40 min Pojemność poj. na rozdr. mat......max. 40 mm*** Ciężar ..........24,5 kg...
Használati utasítás Biztonsági tudnivalók Kerti aprító GHS 2540 Szakszerűtlen használat esetén a készülék súlyos sérüléseket okoz- hat. A készülékkel történő munka- végzés előtt gondosan olvassa el a Tartalom kezelési utasítást és jól ismerkedjen meg minden kezelőelemmel. Ha bi- Biztonsági tudnivalók ......62 zonytalan, kérje szakember tanácsát.
Garantált hangteljesítményszint • A gyermekeket felügyelni kell annak biz- tosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. Az elektromos készülékek nem tartoz- • A készülék üzemeltetésének teljes nak a háztartási hulladékok közé. időtartama alatt hordjon fülvédőt és védőszemüveget. Az utasításban található szimbólu- •...
Seite 64
után még egy ideig forognak. jen arra, hogy a cserealkatrészek • Mindenkor tartsa meg egyensúlyát, és minősége egyenértékű legyen. ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon. • Ne engedje, hogy a feldolgozott anyag Ne hajoljon előre és az anyagok be- fel tudjon gyülemleni a kidobó tartomá- dobálása során soha ne álljon magasab- nyában;...
Működésleírás • Csak külső terekben történő használatra engedélyezett, fröccsenő víz ellen véde- lemmel rendelkező hosszabbító kábelt A kerti aprító a plusz biztonság érdekében alkalmazzon. A hosszabbító kábel zsinór- motorfékkel, valamint túlterhelés védelemmel keresztmetszete max. 25 m hosszú káb- és újraindulást gátló szerkezettel ellátott nagy elek esetén legyen legalább 1,5 mm , 25 teljesítményű...
Összeszerelési utasítás betöltő tölcsérbe (7): Az állítócsa- vart annyira kell becsavarozni, hogy Vegye ki a készüléket a kartonból. a nyomólemez (23) éppen hogy megérintse a késhengert (24). Szállítási terjedelem Az aprítás előtt még szabályszerűen Aprító be kell állítani az aprítóművet (lásd a Alváz (3 rész) „Kezelés/nyomólemez beállítása“...
Túlterhelés-védelem láncszerűen egymáshoz tapad. Állítsa a forgásirányváltó A henger - pl. túl vastag gallyak miatti - blok- kapcsolót (lásd p.5) kolása és a motor nagy terhelése esetén a „Behúzás“ pozícióba. készülék automatikusan kikapcsol (lásd a Kapcsolja be a készüléket. „Munkára vonatkozó tudnivalók/ blokkolások Fordítsa az állító...
hálózati csatlakozó dugót és várja meg a • Ne aprítson puha, nedves anyagokat, mint késhenger leállását. például konyhai hulladékokat. Azokat tegye közvetlenül a komposztálóba. Általános tisztítási és karbantar- • A munka végére hagyjon meg egy pár tási munkák száraz ágat, azokat segítségül használhatja a készülék tisztítása során.
Pótalkatrészek Műszaki adatok Pótalkatrészeket közvetlenül szerviz-közpon- Kerti aprító ......... GHS 2540 tunknál rendelhet. Megrendelésnél feltétlenül Hálózati feszültség ....230V~, 50 Hz adja meg a gép típusát és az alkatrész rob- Névleges teljesítmény (S6) ....2500 W bantott rajzon feltüntetett tételszámát.
Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizni kell a dugaszoló aljzatot, a kábelt, a vezetéket, a dugót - adott Nincs hálózati feszültség esetben javíttatás villamossági szakember által A motor nem jár Megvárjuk, míg a motor a kihűl, A túlterhelés-védelem akti- megnyomjuk a biztonsági gombot, válódott.
Odpowiedzialnym za produkcję zione e la conservazione dei produto e pela manutenção urządzenia i przechowywanie documenti tecnici: da documentação técnica: dokumentów technicznych jest Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009 (Andreas Gröschl, Technischer Leiter)
95,8 dB(A) Alkalmazott onformitásértékelő eljárás a V / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően CE 2009 jelzés elhelyezése A termék gyártásáért és a műszaki dokumentáció megőrzéséért felel: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009 (Andreas Gröschl, Technischer Leiter)