Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- by everyone. tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan-...
messfühler. Inhaltsverzeichnis Der Edelstahl Temperaturmessfühler darf wegen Korrosions- Seite gefahr nicht in aggressiven Medien wie Säuren, Laugen oder destilliertem Wassert betrieben werden. Verwenden Sie hierfür Sicherheitshinweise den Glasfühler H66. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auspacken Bitte stellen Sie sicher, dass das Spiralkabel die Heizplatte nicht berührt.
Stecken Sie das Gerät an der Kontaktthermometerbuchse des Das Gerät kann an jeden heizbaren Magnet- Magnetrühreres (z.B. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, RH rührer oder Heizplatte mit Kontaktthermo- digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, VWR VMS-D, meteranschluß...
bzw. Doppelbuchsenadapter die nötige Versorgungsspannung). stellt werden. Die eingestellte HI-TEMP wird übernommen und Beim Aktivieren des Gerätes wird ein automatischer Selbsttest gespeichert, wenn ca. 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird. In durchgeführt. Dabei sind auf der LCD-Anzeige alle Segmente der LCD-Anzeige ist dann (Fig.3) sichtbar. (Fig.1) sichtbar.
Error - Meldungen Technische Daten Folgende Error-Meldungen können angezeigt werden (Fig. 5) und Messbereich: °C -50 ... 450 haben die nachfolgend beschriebenen Ursachen: Auflösung: Messgenauigkeit: ±0,2 + Fühlertoleranz PT 1000 Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt (Fühlerbruch). DIN IEC 751 Klasse A Er 5 Messfühler nicht im Medium (bei eingeschalteter Heizung Einstellgenauigkeit: 3 Minuten lang keine Änderung der Mediumstemperatur)
Accessories Danger: Technical data The user must check that all conditions have been met for the safe and correct operation of the equipment before operating the IKA- TRON ETS-D5 with a heater that does have a DIN 12878 compli- ®...
Plug the instrument into the contact thermometer jack on the on this instrument must be inserted at least magnetic agitator (e.g. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, 20mm into the medium to be tempered. RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, VWR The instrument can be connected to any VMS-D, VWR VMS-A, H+P Variomag, etc.).
Adjusting the set-point temperature Operating modes The ETS-D5 can be run in three different operating modes (A, B, The set-point temperature can be adjusted in 0,1K steps by pres- sing the ”L” and “M” keys. If the key is held down for longer than The selected operating mode will be permanently displayed (Figu- 5 seconds then the set-point temperature will change in 1K or 10K re 4).
Error messages Technical data The following error messages may be displayed (Fig.5) and have Measuring range: °C -50 ... 450 the causes listed below: Resolution: 0.1) Measuring accuracy: ±0,2 + sensor tolerance PT 1000 Er 1 Sensor not connected or defective (open circuit). DIN IEC 751 Class A Er 5 Sensor not in media (no change in temperature of the Setting accuracy:...
à la tâche et au lieu de traveil. Porter un équipe- Messages d’erreurs ment de protection individuelle. Accessoires Danger: Lors de l’utilisation du IKATRON ETS-D5 avec des Caractéristiques techniques réchauffeurs ceux sur un raccordement après DIN 12878 et ainsi sur pas de garantie de coupure n’ordonnentpas, avant de demar- rage, l’enterprise en bonne et due forme et sûre doit être réex-...
Connectez l’appareil à la douille du thermomètre a contact du mesures de l’appareil doit être immergé d’au agitateur magnétique (par exemple IKA RTC basic, IKA RET basic, moins 20 mm dans la matière à tempérer. RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, L’appareil peut être connecté...
Ajuster la température Là, tous les segments (Fig.1) sont visibles sur l’affichage LCD. La température prescrite peut être modifiée en appuyant sur la Modes de fonctionnement touche “L” ou “M” en intervalles de 0,1K. Si l’on maintient la touche appuyée pendant plus de cinq secondes, l’ajustage de la L’appareil ETS-D5 peut être utilisé...
Messages d’erreur Caractéristiques techniques Les messages d’erreur suivants peuvent être affichés (Fig. 5) et Intervalle de mesures : °C -10 ... 450 sont dus aux raisons décrites ci-après: Dissolution : Exactitude des mesures : ±0,2 + tolérance du capteur Er 1 le capteur de mesures est soit déconnecté soit défectueux PT 1000;...
tanto, no tengan un componente de rotura controlada, antes de la Advertencias de seguridad puesta en marcha el usuario deberá asegurarse de que el aparato funciona de forma correcta y segura. Atención: La tensión de alimentación (Limited Power Supply) para Un componente de rotura controla es un dispositivo que garantiza el ETS-D5 debe estar establecida con un transformador según IEC que el circuito de calefacción se desconectará...
Veiligheidsinstructies Let op: de voedingsspanning (Limited Power Supply) voor de ETS-D5 moet opgebouwd zijn met een transformator volgens IEC raat bedrijfsklaar en veilig is. 61558 voor dubbele of versterkte isolering; het is ook mogelijk om (Een breukbeveiliging is een voorziening die verzekert dat bij breuk een laboratoriumapparaat te gebruiken dat voldoet aan de eisen van de contactthermometer (ETS-D5) en bij het uitvallen van de van IEC 61010 of NEC klasse 2.
pertanto non è presente una protezione antirottura, prima della Norme di sicurezza messa in funzione l’utente dovrà verificarne la correttezza e sicu- rezza di funzionamento. Attenzione: La tensione di alimentazione (Limited Power Supply) (Una protezione antirottura è un’apparecchiatura che garantisce lo dell’ETS-D5 deve essere generata da un trasformatore conforme spegnimento del circuito elettrico di riscaldamento in caso di rot- alla IEC 61558 per isolamento doppio o rinforzato oppure utilizzare...
Säkerhetsanvisningar Obs: Försörjningsspänningen (Limited Power Supply) för ETS-D5 måste kopplas via en transformator enligt IEC 61558 och med dubbel eller förstärkt isolering. Alternativt kan laboratorieutrust- anslutningen bryts.) ning som uppfyller kraven enligt IEC 61010 eller NEC klass 2 H+P magnetomrörare (ej försedda med brytsäkring) användas.
Sikkerhedshenvisninger apparater, som ikke råder over en tilslutning iht. DIN 12878 og der- med ikke over en brudsikring, skal den forskriftsmæssige og sikre OBS: Forsyningsspændingen (Limited Power Supply) til ETS-D5 drift kontrolleres af brugeren før ibrugtagningen. skal være etableret med en transformer iht. IEC 61558 for dobbelt (En brudsikring er en anordning, der sikrer, at varmestrømkredsen eller forstærket isolering, eller der skal anvendes et laboratorieap- kobles fra ved et brud af kontakttermometret (ETS-D5) og ved fra-...
kopling i henhold til DIN 12878 og dermed uten bruddsikring, må Sikkerhetsanvisninger brukeren kontrollere at utstyret er i forskriftsmessig stand, og at det kan brukes på en sikker måte, før det tas i bruk. Advarsel: Tilførselsspenningen (Limited Power Supply) for (En bruddsikring er en innretning som sikrer at varmekretsen slås ETS-D5 må...
(Vikaerotin varmistaa, että kuumennusvirtapiiri kytkeytyy pois pääl- Turvallisuusohjeet tä, kun kosketuslämpömittari (ETS-D5) rikkoutuu tai irrotetaan. Huom: ETS-D5:n syöttöjännite (Limited Power Supply) pitää tuot- H+P-magneettisekoitinjärjestelmät (eivät sisällä vikaerotinta) taa muuntajalla, joka on standardin IEC 61558 mukainen kaksin- kertaisella tai vahvistetulla eristyksellä, tai laboratoriolaitteella, joka Kun ETS-D5:n virransyöttö...
antes de pôr o aparelho a funcionar o utilizador se Instruções de Serviçio certifique de que funciona correctamente e em per- feitas condições de segurança. Atenção! A tensão de alimentação (Limited Power Supply) do (Uma protecção contra ruptura é um dispositivo que serve para ETS-D5 deve ser gerada por um transformador conforme a CEI garantir que o circuito eléctrico de aquecimento se desliga no caso 61558 para isolamento duplo ou reforçado ou utilize um aparelho...
więc bez zabezpieczenia na wypadek uszkodzenia, przed urucho- W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a mieniem użytkownik musi sprawdzić, czy eksploatacja urządzenia będzie prawidłowa i bezpieczna.
pojistku při odpojení, musí uživatel před spuštěním stroje vždy B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n í í p p o o k k y y n n y y zkontrolovat řádný...
V V e e s s z z é é l l y y : : Ha az IKATRON ® ETS-D5 műszert olyan fűtőberendezés- sel használja, amely nem a DIN 12878 szabvány szerint csatlako- Biztonsági utasitások zik, ezért nincs rajtuk törésbiztosítás, akkor üzembe helyezés előtt a felhasználónak felül kell vizsgálnia a szabályszerű...
in zato nimajo protilomne varovalke, morate pred zagonom preve- Varnostna opozorila riti pravilnost in varnost delovanja. (Protilomna varovalka je priprava, ki zagotavlja, da se pri zlomu kon- Pozor: Napajalno napetost (Limited Power Supply) za ETS-D5 taktnega termometra (ETS-D5) in pri razklenjeni povezavi ogreval- mora zagotavljati transformator v skladu z IEC 61558 za dvojno ali ni tokokrog izključi.) ojaãeno izolacijo oziroma morate uporabljati laboratorijsko napravo,...
® N N e e b b e e z z p p e e č č e e n n s s t t v v o o : : Pri použití IKATRON ETS-D5 s ohrievacími zariadeniami, ktoré nemajú prípojku zodpovedajúcu norme DIN 12878, to znamená, že nemajú...
Ohutusjuhised T T ä ä h h e e l l e e p p a a n n u u : : E E T T S S - - D D 5 5 jaoks vajalik toide (Limited Power Supply) (Purunemiskaitse on seadis, mis tagab kontakttermomeetri (ETS- peab olema varustatud IEC 61558 vastava transformaatoriga kahe- D5) purunemisel ning ühenduse katkemisel kütte-vooluringi väl-...
D D r r o o š š ī ī b b a a s s n n o o r r ā ā d d e e s s (Bojājumu aizsardzība ir ierīce, kas nodrošina, ka, salūstot kontakt- U U z z m m a a n n ī ī b b u u : : E E T T S S - - D D 5 5 barošanas sprieguma pieslēgums (Limited termometram (ETS-D5) un pārtrūkstot savienojumam, tiek atslēg- Power Supply) ar transformatoru jāizveido saskaņā...
Seite 33
N N u u r r o o d d y y m m a a i i d d ė ė l l s s a a u u g g u u m m o o (Gedimo apsauga – tai įrenginys, kuris užtikrina, kad sugedus kon- taktiniam termometrui (ETS-D5) ir jam atsijungus kaitinimas bus išjungtas.
съответствие с категорията на опасност на веществото, с което се работи. Внимание! При използване на ETS-D5 с нагревателни уреди, които не разполагат с присъединяване по DIN 12878 и следователно нямат обезопасяване срещу разрушаване, преди Указания за безопасност пускането в действие правилната и безопасна експлоатация трябва...
Seite 35
Внимание: ETS-D5 не е активен. Гореспоменатите указания за безопасност представляват актуалното състояние на известните рискове. Все пак, преди пускането в действие на система, състояща се от ETS-D5 и система с магнитна бъркалка/нагревателна система, правилната и безопасна експлоатация трябва да се провери от потребителя.
Seite 36
TEL. +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia TEL. +1 800 733-3037 FAX +49 7633 831-98 TEL. +1 910 452-7059 TEL. +60 3 7804-3322 E-mail: sales@ika.de FAX +60 3 7804-8940 FAX +1 910 452-7693 http://www.ika.net E-mail: sales@ika.com.my E-mail: usa@ika.net I K A ®...